[gnome-boxes] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Catalan translation
- Date: Sat, 19 Dec 2020 18:16:42 +0000 (UTC)
commit 7eb11871202ade28b91fc4d4cc028437cc4bf806
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sat Dec 19 18:16:40 2020 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 107 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 49e8feca..9897759b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,16 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-20 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-20 08:25+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-15 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-19 15:23+0100\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
@@ -52,15 +53,15 @@ msgid ""
"favorite operating system(s)."
msgstr ""
"Voleu instal·lar el Màquines del GNOME si voleu un sistema fàcil i segur de "
-"provar nous sistemes operatius o noves (i potencialment inestables) versions"
-" del vostre sistema operatiu preferit."
+"provar nous sistemes operatius o noves (i potencialment inestables) versions "
+"del vostre sistema operatiu preferit."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
@@ -74,8 +75,7 @@ msgstr "Gestor i visualitzador de màquines virtuals"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Visualitzeu i utilitzeu màquines virtuals"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "màquina virtual;vm;"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "Crea una màquina virtual"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
msgid ""
-"A new virtual machine will be created and an operating system installed into"
-" it. Select an operating system source to begin."
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
msgstr ""
"Una nova màquina virtual es crearà i se n'instal·larà un sistema operatiu. "
"Seleccioneu una font de sistema operatiu per a començar."
@@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "Revisa i crea"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
msgstr ""
-"El Màquines està llesta per a configurar una màquina nova amb les propietats"
-" següents:"
+"El Màquines està llesta per a configurar una màquina nova amb les propietats "
+"següents:"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
msgid ""
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Crea una màquina virtual nova"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Connecta a una màquina remota…"
+msgstr "Connecta a una màquina remota"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
@@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "Pantalla completa/Torna a pantalla normal"
#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to"
-" revert them."
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
msgstr ""
"Màquines captura la màquina virtual abans d'aplicar canvis que us permetin "
"revertir-los."
@@ -543,11 +543,10 @@ msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
-"Trieu la instal·lació ràpida per preconfigurar automàticament la màquina amb"
-" els paràmetres òptims."
+"Trieu la instal·lació ràpida per preconfigurar automàticament la màquina amb "
+"els paràmetres òptims."
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be
-#. fully automated, the user won't be asked anything while it's performed.
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
msgid "Express Install"
msgstr "Instal·lació ràpida"
@@ -601,8 +600,8 @@ msgid ""
"and Boxes will automatically download it for you."
msgstr ""
"Amb el Màquines, no cal baixar un sistema operatiu per a crear una màquina "
-"virtual. En comptes, només cal que seleccioneu el sistema operatiu que voleu"
-" configurar i el Màquines el baixarà automàticament."
+"virtual. En comptes, només cal que seleccioneu el sistema operatiu que voleu "
+"configurar i el Màquines el baixarà automàticament."
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
@@ -635,8 +634,7 @@ msgid "Download an OS"
msgstr "Baixa un sistema operatiu"
#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid ""
-"Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr "Es baixarà i instal·larà un sistema operatiu en la màquina virtual."
#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
@@ -704,8 +702,7 @@ msgstr ""
"Cada màquina pot ser una màquina virtual que s'executa en aquest ordinador, "
"o una connexió a una màquina remota existent"
-#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions
-#. (e.g Pause, Delete etc)
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Accions de la màquina"
@@ -757,80 +754,84 @@ msgstr "Propietats"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de pantalla de %s"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
-"Pol Muñoz <pol munyi gmail com>"
+"Pol Muñoz <pol munyi gmail com>\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>"
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
-"Una aplicació del GNOME 3 senzilla per a accedir a sistemes remots o "
-"virtuals"
+"Una aplicació del GNOME 3 senzilla per a accedir a sistemes remots o virtuals"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra el número de versió"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "Obre a pantalla completa"
-#: src/app.vala:185 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprova les capacitats de virtualització"
-#: src/app.vala:186
+#: src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Obre la màquina amb l'UUID"
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "Paraula de cerca"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only
-#. libvirt is supported.
-#: src/app.vala:189
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:197
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr ""
"URL que es mostrarà, gestor de màquines virtual o instal·lador de medis"
-#: src/app.vala:200
+#: src/app.vala:208
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Una aplicació senzilla per a accedir a sistemes remots o virtuals"
-#: src/app.vala:225
+#: src/app.vala:233
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "S'han especificat massa arguments a la línia d'ordres.\n"
-#: src/app.vala:475
+#: src/app.vala:502
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "La màquina «%s» ja està instal·lada i a punt per a fer servir"
-#: src/app.vala:477
+#: src/app.vala:504
msgid "Launch"
msgstr "Executa"
-#: src/app.vala:563
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "«%s» s'està executant en segon pla"
+
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "S'ha suprimit la màquina «%s»"
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "S'ha suprimit %u màquina"
msgstr[1] "S'han suprimit %u màquines"
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: src/app.vala:638
+#: src/app.vala:695
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "El màquines està treballant"
@@ -846,10 +847,9 @@ msgstr "Obre"
msgid "Previous"
msgstr "Enrere"
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or
-#. box based on such media.
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:882
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Proves"
@@ -862,8 +862,7 @@ msgstr "Sistema x86 de 32 bits"
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat
-#. Inc)
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
@@ -1008,8 +1007,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard
-#. combos (that would normally be
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
#: src/keys-input-popover.vala:43
msgid "Send key combinations"
@@ -1027,14 +1025,12 @@ msgstr "Adreça IP"
msgid "Broker"
msgstr "Gestor"
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the
-#. display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
msgid "Display Protocol"
msgstr "Protocol de pantalla"
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g
-#. spice://somehost:5051.
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
msgid "Display URL"
msgstr "Mostra l'URL"
@@ -1045,8 +1041,7 @@ msgstr "Mostra l'URL"
msgid "empty"
msgstr "buit"
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a
-#. live media
+#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "CD/DVD"
@@ -1058,15 +1053,13 @@ msgstr "CD/DVD"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a
-#. cdrom drive
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user
-#. selected and
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
@@ -1131,8 +1124,7 @@ msgstr "Espai màxim de _disc: "
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
msgstr[0] ""
-"S'ha de suprimir la instantània per fer el redimensionat de "
-"l'emmagatzematge."
+"S'ha de suprimir la instantània per fer el redimensionat de l'emmagatzematge."
msgstr[1] ""
"S'han de suprimir les %llu instantànies per fer el redimensionat de "
"l'emmagatzematge."
@@ -1158,50 +1150,58 @@ msgstr "«%s» no es posarà en pausa automàticament."
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "«%s» es posarà en pausa automàticament per a estalviar recursos."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:785
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "El Màquines no té autorització per a executar-se en segon pla"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:787
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Gestiona els permisos"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:805
msgid "3D Acceleration"
msgstr "Acceleració 3D"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:648
+#: src/libvirt-machine.vala:649
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "S'està restaurant %s des del disc"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:651
+#: src/libvirt-machine.vala:652
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:730
+#: src/libvirt-machine.vala:731
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"La màquina «%s» està tardant molt a reiniciar. Voleu forçar-ne l'aturada?"
-#: src/libvirt-machine.vala:732
+#: src/libvirt-machine.vala:733
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Atura"
-#: src/libvirt-machine.vala:748
+#: src/libvirt-machine.vala:749
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "S'està clonant a «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:881
msgid "Installing…"
msgstr "S'està instal·lant…"
-#: src/libvirt-machine.vala:884
+#: src/libvirt-machine.vala:885
msgid "Setting up clone…"
msgstr "S'està configurant el clon..."
-#: src/libvirt-machine.vala:886
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Importing…"
msgstr "S'està important…"
-#: src/libvirt-machine.vala:895
+#: src/libvirt-machine.vala:896
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "amfitrió: %s"
@@ -1363,8 +1363,7 @@ msgid_plural "_Open in %u new windows"
msgstr[0] "_Obre en una finestra nova"
msgstr[1] "_Obre en %u finestres noves"
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about
-#. selection of items (boxes)
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
#: src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
@@ -1405,8 +1404,7 @@ msgstr "S'està creant una instantània nova…"
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "No s'ha pogut crear una instantània de %s"
-#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be
-#. determined
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
@@ -1416,17 +1414,16 @@ msgstr "Desconeguda"
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Ha fallat la redirecció del dispositiu USB «%s» a «%s»"
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest
-#. tools.
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to"
-" download and install these tools from within the box."
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
-"Les eines d'amfitrió de SPICE no estan instal·lades. Aquestes eines milloren"
-" l'experiència d'usuari i habiliten les interaccions entre l'amfitrió i la "
+"Les eines d'amfitrió de SPICE no estan instal·lades. Aquestes eines milloren "
+"l'experiència d'usuari i habiliten les interaccions entre l'amfitrió i la "
"màquina, com les funcions de còpia i enganxa. Visiteu %s per baixar i "
"instal·lar aquestes eines des de la màquina."
@@ -1457,12 +1454,9 @@ msgstr "Manca el port a l'URI de Spice"
msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
msgstr "S'està copiant «%s» a «Baixades»"
-#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's
-#. likely that a non-unattended
-#. installation will work. When this happens, just disable unattended
-#. installs, and let the caller decide
-#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box
-#. creation..
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
#: src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
@@ -1494,7 +1488,8 @@ msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
-"El context del SELinux no sembla correcte, potser el podeu arreglar si executeu:\n"
+"El context del SELinux no sembla correcte, potser el podeu arreglar si "
+"executeu:\n"
"%s"
#: src/util-app.vala:346
@@ -1503,8 +1498,8 @@ msgstr "No està instal·lat el SELinux?"
#: src/util-app.vala:428
msgid ""
-"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure"
-" “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr ""
"La libvirt no ha proporcionat la informació de la bateria d'emmagatzematge "
"«gnome-boxes». Assegureu-vos que l'ordre «virsh -c qemu:///session pool-"
@@ -1513,8 +1508,8 @@ msgstr ""
#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does"
-" not exist"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
+"not exist"
msgstr ""
"La libvirt té definit el directori %s com la bateria d'emmagatzematge del "
"Màquines del GNOME, però el directori no existeix"
@@ -1563,8 +1558,7 @@ msgstr "La font de l'instal·lador de medis «%s» ja no existeix"
msgid "Add installer media"
msgstr "Afegeix un medi d'instal·lació"
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing
-#. a VM.
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
#: src/vm-creator.vala:191
msgid "Just installed "
msgstr "S'acaba d'instal·lar "
@@ -1585,8 +1579,8 @@ msgstr "Només lectura"
#~ msgstr "Connecta a una màquina"
#~ msgid ""
-#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-#~ "ssh:// or vnc://."
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu una adreça a connectar-se. Les adreces poden començar amb "
#~ "spice://, rdp://, ssh:// o vnc://."
@@ -1607,25 +1601,27 @@ msgstr "Només lectura"
#~ msgstr "_Desa"
#~ msgid ""
-#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating system to malfunction.\n"
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
#~ msgstr ""
-#~ "La modificació de la configuració d'una màquina virtual pot fer que un sistema operatiu instal·lat no
funcioni correctament.\n"
+#~ "La modificació de la configuració d'una màquina virtual pot fer que un "
+#~ "sistema operatiu instal·lat no funcioni correctament.\n"
#~ "Es recomana fer una instantània abans de realitzar canvis importants."
#~ msgid ""
-#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it"
-#~ " to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-#~ "connections."
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
#~ msgstr ""
-#~ "El Màquines facilita la instal·lació i execució de màquines virtuals. També "
-#~ "podeu utilitzar-lo per a accedir de forma remota a altres equips, utilitzant"
-#~ " connexions SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
+#~ "El Màquines facilita la instal·lació i execució de màquines virtuals. "
+#~ "També podeu utilitzar-lo per a accedir de forma remota a altres equips, "
+#~ "utilitzant connexions SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat de la configuració original. S'està"
-#~ " interrompent."
+#~ "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat de la configuració original. "
+#~ "S'està interrompent."
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Totes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]