[gnome-boxes] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Friulian translation
- Date: Tue, 15 Dec 2020 09:23:15 +0000 (UTC)
commit 1cee22481ec2d0f80c8bfb901437477d1b09f280
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Dec 15 09:23:12 2020 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 122 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 425acc95..7b22cfe8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-30 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-15 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Il progjet GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Scjatulis"
@@ -115,11 +115,19 @@ msgstr "Prime esecuzion"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Indiche se Scjatulis al è in esecuzion pe prime volte"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "No sta tignî cont dal teme"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Indiche se Scjatulis al à di ignorâ il teme dal utent"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Cartelis condividudis"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Array variabil di nons di cartelis condividudis e mapaduris di percors"
@@ -241,12 +249,12 @@ msgstr "Assegnazion des risorsis"
msgid "Customize"
msgstr "Personalize"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Instalazion rapide"
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
@@ -415,6 +423,14 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Ative/disative plen visôr"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Scjatulis al fâs une istantanie de tsô machine virtuâl prime di aplicâ "
+"modifichis, in mût di permetiti di ripristinâlis."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtis di tastiere"
@@ -435,16 +451,12 @@ msgstr "Regjistri di soluzion problemis"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copie intes notis"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Disfe lis modifichis tornant indaûr ae configurazion origjinâl"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salve"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apliche"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selezione un dispositîf o un file ISO"
@@ -462,7 +474,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:322
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -511,16 +523,6 @@ msgstr "Elimine"
msgid "Done"
msgstr "Fat"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Modificâ la configurazion di une machine virtuâl al podarès causâ un "
-"malfunzionament dal sisteme operatîf instalât.\n"
-"Si consee di creâ une istantanie prime di eseguî modifichis impuartantis."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Orpo! Alc al è lât par stuart"
@@ -562,21 +564,15 @@ msgstr "Clâf dal prodot"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Seminari di benvignût"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Benvignût su Scjatulis"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Scjatulis al rint facil instalâ e eseguî machinis virtuâls. Tu puedis ancje "
-"doprâlu par jentrâ di rimot su altris computer, doprant lis conessions "
-"SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Selezione al rint sempliç instalâ e eseguî lis machinis virtuâls."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -587,11 +583,11 @@ msgstr ""
"e lui si ocuparà di dut."
# Singolâr o plurâl?
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Discjariament facil"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -601,11 +597,11 @@ msgstr ""
"machine virtuâl. Al baste che tu selezionedis il sisteme operatîf che tu "
"desideris configurâ e Scjatulis ti lu discjariarà in automatic."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Strissine e mole"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -683,7 +679,7 @@ msgstr "C_ontinue"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Personalize risorsis"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:324
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
@@ -760,98 +756,98 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Une semplice aplicazion GNOME 3 par jentrâ tai sistemis rimots o virtuâi"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostre il numar di version"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:184
msgid "Open in full screen"
msgstr "Vierç a plen visôr"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:185 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Controle capacitâts di virtualizazion"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:186
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Vierç scjatule cun UUID"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:187
msgid "Search term"
msgstr "Cîr tiermin"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:189
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL di mostrâ, broker o supuart di instalazion"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:200
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Une semplice aplicazion par jentrâ intes machinis rimotis o virtuâi"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:225
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
-#: src/app.vala:473
+#: src/app.vala:475
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Scjatule “%s” instalade e pronte par jessi doprade"
-#: src/app.vala:475
+#: src/app.vala:477
msgid "Launch"
msgstr "Invie"
-#: src/app.vala:561
+#: src/app.vala:563
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "La scjatule “%s” e je stade eliminade"
-#: src/app.vala:562
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
-#: src/app.vala:590 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:638
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Scjatulis al sta fasint alc"
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Selezione i files di trasferî"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Vierç"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:882
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:882
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sisteme x86 di 32-bit"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sisteme x86 di 64-bit"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " di %s"
@@ -879,6 +875,35 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Cree"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Configurazion modificade "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Scjatulis nol è rivât a fâ une istantanie de tô machine virtuâl prime di "
+"aplicâ lis modifichis."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr ""
+"Scjatulis nol è rivât a aplicâ lis modifichis ae configurazion de MV: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Pes modifichis al è necessari tornâ a inviâ “%s”."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Torne invie"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Frache Ctrl+Alt (chei di çampe) par molâ la tastiere"
@@ -972,7 +997,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Invie cumbinazion di tascj"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
msgid "_Name"
msgstr "_Non"
@@ -1047,12 +1072,6 @@ msgstr "I/O"
msgid "Network"
msgstr "Rêt"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Torne invie"
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Sfuarce distudament"
@@ -1101,13 +1120,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "CPUs: "
msgstr "Processôrs: "
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Pes modifichis al è necessari tornâ a inviâ “%s”."
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "_Eseguìs par daûr (background)"
@@ -1271,7 +1283,7 @@ msgstr "Segnale erôrs a <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Pagjine iniziâl di %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:301
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nol esist il file %s"
@@ -1298,15 +1310,15 @@ msgstr "Dispositîfs & condivisions"
msgid "Snapshots"
msgstr "Istantaniis"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1412,16 +1424,6 @@ msgstr "Si à di specificâ la puarte une volte"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "A mancje la puarte intal URL Spice"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Impussibil creâ il backup de configurazion origjinâl. Si interomp."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr ""
-"Scjatulis nol è rivât a salvâ lis modifichis ae configurazion de MV: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1514,7 +1516,7 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sisteme host incapaç"
@@ -1545,6 +1547,33 @@ msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
msgid "Read-only"
msgstr "Dome leture"
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Disfe lis modifichis tornant indaûr ae configurazion origjinâl"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificâ la configurazion di une machine virtuâl al podarès causâ un "
+#~ "malfunzionament dal sisteme operatîf instalât.\n"
+#~ "Si consee di creâ une istantanie prime di eseguî modifichis impuartantis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scjatulis al rint facil instalâ e eseguî machinis virtuâls. Tu puedis "
+#~ "ancje doprâlu par jentrâ di rimot su altris computer, doprant lis "
+#~ "conessions SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "Impussibil creâ il backup de configurazion origjinâl. Si interomp."
+
#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
#~ msgstr "Machinis virtuâls e rimotis semplicis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]