[libgda/LIBGDA_5.4] Update Ukrainian translation



commit bfc1bc60b0e30efc22d606954304395385c3dd25
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Dec 10 17:48:48 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 100 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a9a0ed556..a879d1b89 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgda\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgda/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-22 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-07 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-10 19:47+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -670,8 +670,8 @@ msgid ""
 "Determines if the connection acts as a thread wrapper around another "
 "connection, making it completely thread safe"
 msgstr ""
-"Визначає, чи працює з'єднання як обгортка потоку обробки іншого з'єднання, що"
-" робить його безпечним щодо паралельних потоків обробки"
+"Визначає, чи працює з'єднання як обгортка потоку обробки іншого з'єднання, "
+"що робить його безпечним щодо паралельних потоків обробки"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:400
 msgid ""
@@ -905,8 +905,8 @@ msgstr ""
 #: ../libgda/gda-data-comparator.c:498
 msgid "Can't get the number of rows of data model to compare to"
 msgstr ""
-"Не вдалося отримати кількість рядків результативної моделі даних для"
-" порівняння"
+"Не вдалося отримати кількість рядків результативної моделі даних для "
+"порівняння"
 
 #: ../libgda/gda-data-comparator.c:583 ../libgda/gda-data-comparator.c:619
 msgid "Differences computation cancelled on signal handling"
@@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr "Мав бути теґ <gda_value> або <gda_array_value>, маємо
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1972
 msgid "Cannot retrieve column data type (type is UNKNOWN or not specified)"
 msgstr ""
-"Не вдалося отримати тип даних стовпчика (значенням типу є UNKNOWN або тип не"
-" вказано)"
+"Не вдалося отримати тип даних стовпчика (значенням типу є UNKNOWN або тип не "
+"вказано)"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:2058
 #, c-format
@@ -8848,61 +8848,61 @@ msgstr ""
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:512
 msgid "Next Class"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний клас"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:512
 msgid "Move to next LDAP class"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до наступного класу LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:323
 msgid "LDAP entries browser"
-msgstr ""
+msgstr "Навігація записами LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:343
 msgid "LDAP hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Ієрархія LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:370
 msgid "LDAP entry's details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробиці щодо запису LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:514
 msgid "Add entry to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Додати запис до вибраних"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:516
 msgid "Previous Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній запис"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:516
 msgid "Move back to previous LDAP entry"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до попереднього запису LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:518
 msgid "Next Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний запис"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:518
 msgid "Move to next LDAP entry"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до наступного запису LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:579
 msgid "LDAP entries"
-msgstr ""
+msgstr "Записи LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:477
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:563
 #: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:245
 msgid "Favorites"
-msgstr "Улюблене"
+msgstr "Вибране"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:288
 msgid "LDAP search page"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінка пошуку у LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:298
 msgid "LDAP search settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри пошуку у LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:323
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:366
@@ -8912,11 +8912,11 @@ msgstr "Очистити"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:324
 msgid "Clear the search settings"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити параметри пошуку"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:330
 msgid "Execute LDAP search"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати пошук у LDAP"
 
 #. results
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:336
@@ -8926,32 +8926,32 @@ msgstr "Результати"
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not define virtual table for this LDAP search: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося визначити віртуальну таблицю для цього пошуку у LDAP: %s"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:390
 #, c-format
 msgid "Virtual table '%s' for this LDAP search has been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Віртуальну таблицю «%s» для цього пошуку у LDAP було визначено"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:466
 msgid "Define as Table"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити як таблицю"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:466
 msgid "Define search as a virtual table"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити пошук як віртуальну таблицю"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:540
 msgid "LDAP search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук у LDAP"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:116
 msgid "Define LDAP search as a virtual table"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити пошук у LDAP як віртуальну таблицю"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:125
 msgid "Name of the virtual LDAP table to create"
-msgstr ""
+msgstr "Назва віртуальної таблиці LDAP, яку слід створити"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:126
 msgid ""
@@ -8977,14 +8977,17 @@ msgid ""
 "parameters to open a connection to a \n"
 "non defined data source"
 msgstr ""
+"Виберіть іменоване джерело даних або вкажіть\n"
+"параметри для відкриття з'єднання із \n"
+"невизначеним джерелом даних"
 
 #: ../tools/browser/login-dialog.c:255
 msgid "Cancelled by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Скасовано користувачем"
 
 #: ../tools/browser/main.c:105 ../tools/gda-sql.c:186
 msgid "[DSN|connection string]..."
-msgstr ""
+msgstr "[DSN|рядок з'єднання]..."
 
 #: ../tools/browser/main.c:130 ../tools/browser/main.c:149
 #: ../tools/gda-list-server-op.c:126
@@ -8995,7 +8998,7 @@ msgstr "Помилка: %s\n"
 #: ../tools/browser/main.c:162 ../tools/gda-sql.c:299
 #, c-format
 msgid "All files are in the directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Усі файли зберігаються у цьому каталозі: %s\n"
 
 #: ../tools/browser/main.c:170 ../tools/gda-sql.c:307
 #, c-format
@@ -9003,6 +9006,9 @@ msgid ""
 "Can't get the list of files used to store information about each connection: "
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Не вдалося отримати список файлів, які використовуються для зберігання даних"
+" щодо кожного з'єднання: "
+"%s\n"
 
 #: ../tools/browser/main.c:185 ../tools/gda-sql.c:319
 #, c-format
@@ -9010,10 +9016,13 @@ msgid ""
 "Error while purging files used to store information about each connection: "
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Помилка під час спроби очищення файлів, які використовуються для зберігання"
+" даних щодо кожного з'єднання: "
+"%s\n"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:251
 msgid "Multiple statements"
-msgstr ""
+msgstr "Декілька інструкцій"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:255
 msgid "SELECT statement"
@@ -9025,7 +9034,7 @@ msgstr "Інструкція INSERT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:261
 msgid "UPDATE statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція UPDATE"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:264
 msgid "DELETE statement"
@@ -9033,31 +9042,31 @@ msgstr "Інструкція DELETE"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:267
 msgid "COMPOUND SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція COMPOUND SELECT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:270
 msgid "BEGIN statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція BEGIN"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:273
 msgid "ROLLBACK statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція ROLLBACK"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:276
 msgid "COMMIT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція COMMIT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:279
 msgid "ADD SAVEPOINT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція ADD SAVEPOINT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:282
 msgid "ROLLBACK SAVEPOINT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція ROLLBACK SAVEPOINT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:285
 msgid "DELETE SAVEPOINT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція DELETE SAVEPOINT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:288
 msgid "Unknown statement"
@@ -9068,6 +9077,8 @@ msgid ""
 "Getting\n"
 "favorites..."
 msgstr ""
+"Отримуємо\n"
+"вибрані…"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:770
 msgid ""
@@ -9075,10 +9086,13 @@ msgid ""
 "drag item to\n"
 "define one"
 msgstr ""
+"Немає вибраних:\n"
+"перетягніть запис,\n"
+"щоб зробити вибраним"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/perspective-main.c:33
 msgid "Query execution (SQL)"
-msgstr ""
+msgstr "Виконання запиту (SQL)"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:292
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1271
@@ -9090,16 +9104,20 @@ msgid ""
 "Clear the editor's\n"
 "contents"
 msgstr ""
+"Вилучити дані\n"
+"у редакторі"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:373
 msgid ""
 "Show variables needed\n"
 "to execute SQL"
 msgstr ""
+"Показати змінні, які\n"
+"потрібні для виконання SQL"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:379
 msgid "Execute SQL in editor"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати SQL у редакторі"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:385
 msgid "Indent"
@@ -9111,18 +9129,22 @@ msgid ""
 "and make the code more readable\n"
 "(removes comments)"
 msgstr ""
+"Додати відступи до коду SQL\n"
+"у редакторі і зробити код\n"
+"зручнішим для читання\n"
+"(вилучає коментарі)"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:394
 msgid "Favorite"
-msgstr "Улюблене"
+msgstr "Вибране"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:395
 msgid "Add SQL to favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Додати SQL до вибраних"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:409
 msgid "Execution history:"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал виконання:"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:427
 msgid "Copy"
@@ -9133,6 +9155,8 @@ msgid ""
 "Copy selected history\n"
 "to editor"
 msgstr ""
+"Копіювати вибраний журнал\n"
+"до редактора"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:436
 msgid "Clear history"
@@ -9140,48 +9164,48 @@ msgstr "Спорожнити журнал"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:448
 msgid "Execution Results:"
-msgstr ""
+msgstr "Результати виконання:"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:710
 msgid "New favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Новий вибраний запис"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:721
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:754
 #, c-format
 msgid "Modify favorite '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити вибраний запис «%s»"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:742
 msgid "Modify a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити вибраний запис"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:791
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:811
 msgid "Favorite's name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва вибраного запису"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:792
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:696
 msgid "Unnamed query"
-msgstr ""
+msgstr "Запит без назви"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:795
 msgid "Name of the favorite to create"
-msgstr ""
+msgstr "Назва вибраного запису, який слід створити"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:796
 msgid "Enter the name of the favorite to create"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву вибраного запису, який слід створити"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:927
 msgid "Invalid variable's contents"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний вміст змінної"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:928
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:924
 msgid "assign values to the following variables"
-msgstr ""
+msgstr "встановити значення для вказаних нижче змінних"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1035
 msgid ""
@@ -9195,24 +9219,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1053
 msgid "Statement executed"
-msgstr ""
+msgstr "Виконано інструкцію"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1110
 #, c-format
 msgid "Error while parsing code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час обробки коду: %s"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1120
 msgid ""
 "A query is already being executed, to execute another query, open a new "
 "connection."
 msgstr ""
+"Запит вже виконується. Щоб виконати інший запит, відкрийте нове з'єднання."
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1179
 msgid ""
 "Internal error, please report error to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
 "\"libgda\" product"
 msgstr ""
+"Внутрішня помилка, будь ласка, повідомте про помилку на сайті"
+" http://bugzilla.gnome.org/ для продукту «libgda»"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1222
 msgid "_Execute"
@@ -9220,7 +9247,7 @@ msgstr "Вико_нати"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1222
 msgid "Execute query"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати запит"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1225
 msgid "_Undo"
@@ -9232,33 +9259,33 @@ msgstr "Скасувати останню зміну"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:698
 msgid "Copy all in a single line"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати усе до одного рядка"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1245
 msgid "In the future:\n"
-msgstr ""
+msgstr "У майбутньому:\n"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1249
 msgid "Less than a minute ago:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Менше хвилини тому:\n"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1254
 #, c-format
 msgid "%lu minute ago:\n"
 msgid_plural "%lu minutes ago:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%lu хвилину тому:\n"
+msgstr[1] "%lu хвилини тому:\n"
+msgstr[2] "%lu хвилин тому:\n"
+msgstr[3] "%lu хвилину тому:\n"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1261
 #, c-format
 msgid "%lu hour ago\n"
 msgid_plural "%lu hours ago\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%lu годину тому\n"
+msgstr[1] "%lu години тому\n"
+msgstr[2] "%lu годин тому\n"
+msgstr[3] "%lu годину тому\n"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1267
 #, c-format
@@ -10837,7 +10864,7 @@ msgstr "Консоль"
 
 #: ../tools/tools-favorites.c:185 ../tools/tools-favorites.c:194
 msgid "Can't initialize dictionary to store favorites"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати словник для збереження улюблених записів"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати словник для збереження вибраних записів"
 
 #: ../tools/tool-utils.c:37
 msgid "not enforced"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]