[libgda/LIBGDA_5.4] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda/LIBGDA_5.4] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 10 Dec 2020 17:48:51 +0000 (UTC)
commit bfc1bc60b0e30efc22d606954304395385c3dd25
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Dec 10 17:48:48 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 100 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a9a0ed556..a879d1b89 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgda/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-22 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-07 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-10 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -670,8 +670,8 @@ msgid ""
"Determines if the connection acts as a thread wrapper around another "
"connection, making it completely thread safe"
msgstr ""
-"Визначає, чи працює з'єднання як обгортка потоку обробки іншого з'єднання, що"
-" робить його безпечним щодо паралельних потоків обробки"
+"Визначає, чи працює з'єднання як обгортка потоку обробки іншого з'єднання, "
+"що робить його безпечним щодо паралельних потоків обробки"
#: ../libgda/gda-connection.c:400
msgid ""
@@ -905,8 +905,8 @@ msgstr ""
#: ../libgda/gda-data-comparator.c:498
msgid "Can't get the number of rows of data model to compare to"
msgstr ""
-"Не вдалося отримати кількість рядків результативної моделі даних для"
-" порівняння"
+"Не вдалося отримати кількість рядків результативної моделі даних для "
+"порівняння"
#: ../libgda/gda-data-comparator.c:583 ../libgda/gda-data-comparator.c:619
msgid "Differences computation cancelled on signal handling"
@@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr "Мав бути теґ <gda_value> або <gda_array_value>, маємо
#: ../libgda/gda-data-model.c:1972
msgid "Cannot retrieve column data type (type is UNKNOWN or not specified)"
msgstr ""
-"Не вдалося отримати тип даних стовпчика (значенням типу є UNKNOWN або тип не"
-" вказано)"
+"Не вдалося отримати тип даних стовпчика (значенням типу є UNKNOWN або тип не "
+"вказано)"
#: ../libgda/gda-data-model.c:2058
#, c-format
@@ -8848,61 +8848,61 @@ msgstr ""
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:512
msgid "Next Class"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний клас"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:512
msgid "Move to next LDAP class"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до наступного класу LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:323
msgid "LDAP entries browser"
-msgstr ""
+msgstr "Навігація записами LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:343
msgid "LDAP hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Ієрархія LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:370
msgid "LDAP entry's details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробиці щодо запису LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:514
msgid "Add entry to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Додати запис до вибраних"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:516
msgid "Previous Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній запис"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:516
msgid "Move back to previous LDAP entry"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до попереднього запису LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:518
msgid "Next Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний запис"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:518
msgid "Move to next LDAP entry"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до наступного запису LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:579
msgid "LDAP entries"
-msgstr ""
+msgstr "Записи LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:477
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:563
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:245
msgid "Favorites"
-msgstr "Улюблене"
+msgstr "Вибране"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:288
msgid "LDAP search page"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінка пошуку у LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:298
msgid "LDAP search settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри пошуку у LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:323
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:366
@@ -8912,11 +8912,11 @@ msgstr "Очистити"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:324
msgid "Clear the search settings"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити параметри пошуку"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:330
msgid "Execute LDAP search"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати пошук у LDAP"
#. results
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:336
@@ -8926,32 +8926,32 @@ msgstr "Результати"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:384
#, c-format
msgid "Could not define virtual table for this LDAP search: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося визначити віртуальну таблицю для цього пошуку у LDAP: %s"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:390
#, c-format
msgid "Virtual table '%s' for this LDAP search has been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Віртуальну таблицю «%s» для цього пошуку у LDAP було визначено"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:466
msgid "Define as Table"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити як таблицю"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:466
msgid "Define search as a virtual table"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити пошук як віртуальну таблицю"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:540
msgid "LDAP search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук у LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:116
msgid "Define LDAP search as a virtual table"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити пошук у LDAP як віртуальну таблицю"
#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:125
msgid "Name of the virtual LDAP table to create"
-msgstr ""
+msgstr "Назва віртуальної таблиці LDAP, яку слід створити"
#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:126
msgid ""
@@ -8977,14 +8977,17 @@ msgid ""
"parameters to open a connection to a \n"
"non defined data source"
msgstr ""
+"Виберіть іменоване джерело даних або вкажіть\n"
+"параметри для відкриття з'єднання із \n"
+"невизначеним джерелом даних"
#: ../tools/browser/login-dialog.c:255
msgid "Cancelled by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Скасовано користувачем"
#: ../tools/browser/main.c:105 ../tools/gda-sql.c:186
msgid "[DSN|connection string]..."
-msgstr ""
+msgstr "[DSN|рядок з'єднання]..."
#: ../tools/browser/main.c:130 ../tools/browser/main.c:149
#: ../tools/gda-list-server-op.c:126
@@ -8995,7 +8998,7 @@ msgstr "Помилка: %s\n"
#: ../tools/browser/main.c:162 ../tools/gda-sql.c:299
#, c-format
msgid "All files are in the directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Усі файли зберігаються у цьому каталозі: %s\n"
#: ../tools/browser/main.c:170 ../tools/gda-sql.c:307
#, c-format
@@ -9003,6 +9006,9 @@ msgid ""
"Can't get the list of files used to store information about each connection: "
"%s\n"
msgstr ""
+"Не вдалося отримати список файлів, які використовуються для зберігання даних"
+" щодо кожного з'єднання: "
+"%s\n"
#: ../tools/browser/main.c:185 ../tools/gda-sql.c:319
#, c-format
@@ -9010,10 +9016,13 @@ msgid ""
"Error while purging files used to store information about each connection: "
"%s\n"
msgstr ""
+"Помилка під час спроби очищення файлів, які використовуються для зберігання"
+" даних щодо кожного з'єднання: "
+"%s\n"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:251
msgid "Multiple statements"
-msgstr ""
+msgstr "Декілька інструкцій"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:255
msgid "SELECT statement"
@@ -9025,7 +9034,7 @@ msgstr "Інструкція INSERT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:261
msgid "UPDATE statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція UPDATE"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:264
msgid "DELETE statement"
@@ -9033,31 +9042,31 @@ msgstr "Інструкція DELETE"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:267
msgid "COMPOUND SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція COMPOUND SELECT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:270
msgid "BEGIN statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція BEGIN"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:273
msgid "ROLLBACK statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція ROLLBACK"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:276
msgid "COMMIT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція COMMIT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:279
msgid "ADD SAVEPOINT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція ADD SAVEPOINT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:282
msgid "ROLLBACK SAVEPOINT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція ROLLBACK SAVEPOINT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:285
msgid "DELETE SAVEPOINT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція DELETE SAVEPOINT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:288
msgid "Unknown statement"
@@ -9068,6 +9077,8 @@ msgid ""
"Getting\n"
"favorites..."
msgstr ""
+"Отримуємо\n"
+"вибрані…"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:770
msgid ""
@@ -9075,10 +9086,13 @@ msgid ""
"drag item to\n"
"define one"
msgstr ""
+"Немає вибраних:\n"
+"перетягніть запис,\n"
+"щоб зробити вибраним"
#: ../tools/browser/query-exec/perspective-main.c:33
msgid "Query execution (SQL)"
-msgstr ""
+msgstr "Виконання запиту (SQL)"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:292
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1271
@@ -9090,16 +9104,20 @@ msgid ""
"Clear the editor's\n"
"contents"
msgstr ""
+"Вилучити дані\n"
+"у редакторі"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:373
msgid ""
"Show variables needed\n"
"to execute SQL"
msgstr ""
+"Показати змінні, які\n"
+"потрібні для виконання SQL"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:379
msgid "Execute SQL in editor"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати SQL у редакторі"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:385
msgid "Indent"
@@ -9111,18 +9129,22 @@ msgid ""
"and make the code more readable\n"
"(removes comments)"
msgstr ""
+"Додати відступи до коду SQL\n"
+"у редакторі і зробити код\n"
+"зручнішим для читання\n"
+"(вилучає коментарі)"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:394
msgid "Favorite"
-msgstr "Улюблене"
+msgstr "Вибране"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:395
msgid "Add SQL to favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Додати SQL до вибраних"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:409
msgid "Execution history:"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал виконання:"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:427
msgid "Copy"
@@ -9133,6 +9155,8 @@ msgid ""
"Copy selected history\n"
"to editor"
msgstr ""
+"Копіювати вибраний журнал\n"
+"до редактора"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:436
msgid "Clear history"
@@ -9140,48 +9164,48 @@ msgstr "Спорожнити журнал"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:448
msgid "Execution Results:"
-msgstr ""
+msgstr "Результати виконання:"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:710
msgid "New favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Новий вибраний запис"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:721
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:754
#, c-format
msgid "Modify favorite '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити вибраний запис «%s»"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:742
msgid "Modify a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити вибраний запис"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:791
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:811
msgid "Favorite's name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва вибраного запису"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:792
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:696
msgid "Unnamed query"
-msgstr ""
+msgstr "Запит без назви"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:795
msgid "Name of the favorite to create"
-msgstr ""
+msgstr "Назва вибраного запису, який слід створити"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:796
msgid "Enter the name of the favorite to create"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву вибраного запису, який слід створити"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:927
msgid "Invalid variable's contents"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний вміст змінної"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:928
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:924
msgid "assign values to the following variables"
-msgstr ""
+msgstr "встановити значення для вказаних нижче змінних"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1035
msgid ""
@@ -9195,24 +9219,27 @@ msgstr ""
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1053
msgid "Statement executed"
-msgstr ""
+msgstr "Виконано інструкцію"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1110
#, c-format
msgid "Error while parsing code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час обробки коду: %s"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1120
msgid ""
"A query is already being executed, to execute another query, open a new "
"connection."
msgstr ""
+"Запит вже виконується. Щоб виконати інший запит, відкрийте нове з'єднання."
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1179
msgid ""
"Internal error, please report error to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
"\"libgda\" product"
msgstr ""
+"Внутрішня помилка, будь ласка, повідомте про помилку на сайті"
+" http://bugzilla.gnome.org/ для продукту «libgda»"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1222
msgid "_Execute"
@@ -9220,7 +9247,7 @@ msgstr "Вико_нати"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1222
msgid "Execute query"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати запит"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1225
msgid "_Undo"
@@ -9232,33 +9259,33 @@ msgstr "Скасувати останню зміну"
#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:698
msgid "Copy all in a single line"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати усе до одного рядка"
#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1245
msgid "In the future:\n"
-msgstr ""
+msgstr "У майбутньому:\n"
#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1249
msgid "Less than a minute ago:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Менше хвилини тому:\n"
#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1254
#, c-format
msgid "%lu minute ago:\n"
msgid_plural "%lu minutes ago:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%lu хвилину тому:\n"
+msgstr[1] "%lu хвилини тому:\n"
+msgstr[2] "%lu хвилин тому:\n"
+msgstr[3] "%lu хвилину тому:\n"
#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1261
#, c-format
msgid "%lu hour ago\n"
msgid_plural "%lu hours ago\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%lu годину тому\n"
+msgstr[1] "%lu години тому\n"
+msgstr[2] "%lu годин тому\n"
+msgstr[3] "%lu годину тому\n"
#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1267
#, c-format
@@ -10837,7 +10864,7 @@ msgstr "Консоль"
#: ../tools/tools-favorites.c:185 ../tools/tools-favorites.c:194
msgid "Can't initialize dictionary to store favorites"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати словник для збереження улюблених записів"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати словник для збереження вибраних записів"
#: ../tools/tool-utils.c:37
msgid "not enforced"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]