[gnome-boxes] Update Romanian translation



commit ce6865f837ee6fb98409ca95c8b6701678b40463
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Tue Dec 8 18:48:58 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 176 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a0e7e025..b03cb8a9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-20 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-08 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
 "sourceforge.net>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
 "%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -27,43 +27,41 @@ msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "Cutii GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Mașini la distanță și virtuale simple"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Virtualizare simplificată"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"O aplicație simplă GNOME 3 pentru a accesa mașini virtuale sau la distanță. "
-"Spre deosebire de alte programe de administrare a mașinilor virtuale, Cutii "
-"este orientată către utilizatorul de rând. Din acest motiv, Cutii nu va "
-"furniza opțiuni avansate de configurare a mașinilor virtuale. Cutii va "
-"încerca în schimb să facă lucrurile să funcționeze implicit cu minimă "
-"contribuție din partea utilizatorului."
+"O aplicație GNOME 3 simplă pentru a gestiona sistemele virtuale. Spre "
+"deosebire de alte programe de gestionare de mașini virtuale, Cutii se "
+"adresează utilizatorilor finali tipici de desktop. Din acest motiv, Cutii nu "
+"va furniza multe opțiuni avansate pentru a ajusta mașinile virtuale. În "
+"schimb, Cutii se va concentra asupra funcționării lucrurilor ca din cutie cu "
+"foarte puține informații de la utilizator."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
-"Puteți instala Cutii dacă doriți o cale ușoară și foarte sigură prin care să "
-"încercați un nou sistem de operare sau o versiunea nouă (posibil instabilă) "
-"a sistemului/sistemelor de operare favorite, sau dacă trebuie să vă "
-"conectați la o mașină la distanță (de exemplu, la birou)."
+"Doriți să instalați Cutii dacă vreți o metodă foarte sigură și ușoară de a "
+"încerca sisteme de operare noi sau versiuni noi (potențial instabile) ale "
+"sistemului(lor) de operare preferat(e)."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proiectul GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Cutii"
@@ -78,8 +76,8 @@ msgstr "Vizualizează și utilizează mașini virtuale"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;mașină virtuală;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtual machine;vm;mașină virtuală;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -121,11 +119,19 @@ msgstr "Prima rulare"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Dacă Cutii rulează sau nu pentru prima dată"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Suprascrie tema"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Dacă Cutii va suprascrie tema utilizatorului"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Dosare partajate"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Vector variantă al numelor de dosare partajate și al mapării de cale"
 
@@ -247,34 +253,17 @@ msgstr "Alocarea resurselor"
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizați"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Instalare în mod expres"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Conectare la o cutie"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Introduceți o adresă la care să se conecteze. Adresele pot începe cu "
-"spice://, rdp://, ssh:// sau vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
 #: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectează"
-
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "Următorul"
@@ -326,14 +315,6 @@ msgstr "Căutare"
 msgid "Downloads"
 msgstr "Descărcări"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Creează o mașină virtuală…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Conectare la un calculator de la distanță…"
-
 #: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Pregătit pentru primirea fișierului"
@@ -445,6 +426,14 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Ecran complet/restaurează de la ecran complet"
 
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Cutii face un instantaneu a mașinii virtuale înainte de a aplica "
+"modificările permițându-vă să le reveniți."
+
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scurtături de tastatură"
@@ -465,16 +454,12 @@ msgstr "Jurnal depanare"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Copiază în clipboard"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Revino din modificările la configurarea originală"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
 #: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Alegeți un dispozitiv sau un fișier ISO"
@@ -492,7 +477,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "Șter_ge"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
@@ -541,17 +526,6 @@ msgstr "Șterge"
 msgid "Done"
 msgstr "Terminat"
 
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Modificarea configurărilor unei mașini virtuale poate să cauzeze un sistem "
-"de operare instalat să fie defect.\n"
-"Crearea unui instantaneu înaintea executării de modificări majore este "
-"recomandată."
-
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Ceva nu a mers bine"
@@ -593,21 +567,15 @@ msgstr "Cheia produsului"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Ghid de începere"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Bine ați venit la Cutii"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Cutii vă facilitează instalarea și rularea mașinilor virtuale. Puteți de "
-"asemenea să-l folosiți pentru a accesa computere la distanță, folosind "
-"conexiuni SPICE, VNC, RDP sau SSH."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Cutii face mai ușor să instalați și să rulați mașini virtuale."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -616,11 +584,11 @@ msgstr ""
 "Cu instalarea expres, Cutii va instala opțiuni pentru o nouă mașină "
 "virtuală. Porniți instalarea și totul va fi pregătit pentru dumneavoastră."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Descărcări ușoare"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -630,11 +598,11 @@ msgstr ""
 "mașină virtuală. În loc, doar alegeți sistemul de operare pe care doriți să-"
 "l instalați și Cutii îl va descărca automat."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Tragere și plasare"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -713,7 +681,7 @@ msgstr "C_ontinuă"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalizează resurse"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
@@ -785,7 +753,8 @@ msgstr "Instantaneu de la %s"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com>\n"
-"Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2019-2020\n"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
+"2019-2020\n"
 "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2020"
 
 #: src/app.vala:118
@@ -793,54 +762,54 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "O aplicație simplă GNOME 3 pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
 
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Afișează numărul versiunii"
 
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:184
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Deschide pe tot ecranul"
 
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:185 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Verifică competențele de virtualizare"
 
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:186
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Deschide cutia cu UUID"
 
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:187
 msgid "Search term"
 msgstr "Caută termen"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:189
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL-ul de afișat, broker sau mediu de instalare"
 
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:200
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— O aplicație simplă pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
 
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:225
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Prea multe argumente specificate pentru linia de comandă.\n"
 
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:475
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Cutia „%s” a fost instalată și este pregătită pentru utilizare"
 
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:477
 msgid "Launch"
 msgstr "Lansează"
 
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:563
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Cutia „%s” a fost ștearsă"
 
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:564
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -848,44 +817,44 @@ msgstr[0] "%u cutie a fost ștearsă"
 msgstr[1] "%u cutii au fost șterse"
 msgstr[2] "%u de cutii au fost șterse"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:638
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Cutii lucrează la ceva"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Selectați fișierele de transferat"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Anteriorul"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:882
 #: src/util-app.vala:156
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "Sistem pe 32 de biți (x86)"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Sistem pe 64 de biți (x86)"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " de la %s"
@@ -912,6 +881,34 @@ msgstr "Eșec la analiza mediului de instalare. Mediu corupt sau incomplet?"
 msgid "Create"
 msgstr "Creează"
 
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Configurare modificată "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Cutii a eșuat să facă un instantaneu a mașinii virtuale înainte de a aplica "
+"modificările."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Cutii a eșuat să aplice modificările de configurație VM: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Modificările necesită repornirea lui „%s”."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Repornește"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Apăsați Ctrl (stânga) + Alt pentru a elibera"
@@ -956,7 +953,7 @@ msgstr "Noi și recente"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Format de imagine disc nesuportat."
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
@@ -1004,7 +1001,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Trimite combinații de taste"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nume"
 
@@ -1079,12 +1076,6 @@ msgstr "I/O"
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Repornește"
-
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Forțează închiderea"
@@ -1134,13 +1125,6 @@ msgstr[2] ""
 msgid "CPUs: "
 msgstr "CPUs: "
 
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Modificările necesită repornirea lui „%s”."
-
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Rulează în fundal"
@@ -1162,44 +1146,44 @@ msgid "3D Acceleration"
 msgstr "Accelerație 3D"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:648
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Se restaurează %s de pe disc"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:651
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Se pornește %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:730
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Repornirea lui „%s” durează prea mult. Doriți să forțați oprirea?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:732
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Oprire"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:748
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Se clonează „%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:880
 msgid "Installing…"
 msgstr "Se instalează…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:884
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Se configurează clona…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:886
 msgid "Importing…"
 msgstr "Se importă…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:895
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "gazdă: %s"
@@ -1304,7 +1288,7 @@ msgstr "Raportează defecte la <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s pagină proprie: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Niciun fișier %s"
@@ -1331,15 +1315,15 @@ msgstr "Dispozitive și partajări"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Instantanee"
 
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1449,15 +1433,6 @@ msgstr "Portul trebuie să fie specificat o singură dată"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Port lipsă în URL-ul Spice"
 
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Nu se poate copia de rezervă configurarea originală. Se renunță."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Cutii a eșuat să salveze modificările de configurare de VM: %s"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1551,7 +1526,7 @@ msgstr "nu"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistem gazdă nepotrivit"
 
@@ -1582,6 +1557,56 @@ msgstr "Importarea cutiei din fișierul „%s” a eșuat."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Doar citire"
 
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Mașini la distanță și virtuale simple"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Conectare la o cutie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți o adresă la care să se conecteze. Adresele pot începe cu "
+#~ "spice://, rdp://, ssh:// sau vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectează"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Creează o mașină virtuală…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Conectare la un calculator de la distanță…"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Revino din modificările la configurarea originală"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salvează"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificarea configurărilor unei mașini virtuale poate să cauzeze un "
+#~ "sistem de operare instalat să fie defect.\n"
+#~ "Crearea unui instantaneu înaintea executării de modificări majore este "
+#~ "recomandată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cutii vă facilitează instalarea și rularea mașinilor virtuale. Puteți de "
+#~ "asemenea să-l folosiți pentru a accesa computere la distanță, folosind "
+#~ "conexiuni SPICE, VNC, RDP sau SSH."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "Nu se poate copia de rezervă configurarea originală. Se renunță."
+
 #~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
 #~ msgstr "Selectează imaginea VM Nightly GNOME"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]