[glib-networking] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 5 Dec 2020 08:10:50 +0000 (UTC)
commit 6629550496908a28b8e59175a58e89e1ae7469f9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Dec 5 08:10:47 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ba94729..aea82a7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-30 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-28 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-04 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-05 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"У налаштуваннях стороннього вузла не передбачено підтримки безпечного "
"повторного узгодження"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:348
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:648
#, c-format
@@ -80,19 +80,19 @@ msgstr "Підтримки прапорців отримання не перед
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Підтримки прапорців надсилання не передбачено"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Неможливо проаналізувати сертифікат DER: %s "
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Неможливо проаналізувати сертифікат PEM: %s "
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
@@ -104,46 +104,52 @@ msgstr "Неможливо проаналізувати закритий клю
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Неможливо проаналізувати закритий ключ PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#, c-format
+#| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Не вдалося імпортувати адресу сертифіката PKCS #11: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Не надано даних сертифіката"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:140
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:158
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:428
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:480
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Неможливо створити з'єднання TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:292
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:303
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:317
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Не вдалося виконати узгодження зв'язку за допомогою TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:325
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Раптово закрито з'єднання TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:340
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Вузол з'єднання TLS не надіслав сертифіката"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:356
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Вузлом надіслано попередження щодо критичної помилки TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:366
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Виявлено спробу атаки із використанням заниження версії протоколу"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -157,49 +163,49 @@ msgstr[2] ""
"Повідомлення є надто великим для з'єднання DTLS; максимальний розмір — %u "
"байтів"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:384
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
msgid "The operation timed out"
msgstr "Час очікування на завершення дії вичерпано"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:716
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Помилка під час виконання узгодження з'єднання за допомогою TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:819
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Помилка під час виконання узгодження зв'язку за допомогою TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:877
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
#, c-format
msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
msgstr "Тип прив'язки каналу tls-unique не реалізовано у бібліотеці TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:881
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
#, c-format
msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
msgstr "Дані прив'язки каналів для tls-unique ще не доступні"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:908
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:920
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
msgstr "Немає доступу до сертифікат X.509 з'єднання"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:933
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr "Сертифікат X.509 є недоступним або записаним у невідомому форматі: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:944
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:520
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "Не вдалося отримати алгоритм підписування сертифіката"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:960
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:540
#, c-format
msgid ""
@@ -208,26 +214,26 @@ msgstr ""
"У поточному сертифікаті X.509 використано невідомий або непідтримуваний "
"алгоритм підписування"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1046
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:620
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Запитаний тип прив'язки каналів не реалізовано"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1067
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1127
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Помилка зчитування даних з гнізда TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1149
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1212
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:796
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Помилка запису даних у гніздо TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1182
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -235,7 +241,7 @@ msgstr[0] "Повідомлення розміром %lu байт є надто
msgstr[1] "Повідомлення розміром %lu байти є надто великим для з'єднання DTLS"
msgstr[2] "Повідомлення розміром %lu байтів є надто великим для з'єднання DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1184
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -243,12 +249,12 @@ msgstr[0] "(максимальним є значення у %u байт)"
msgstr[1] "(максимальним є значення у %u байти)"
msgstr[2] "(максимальним є значення у %u байтів)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Помилка закриття TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -256,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося завантажити загальносистемне сховище довірених сертифікатів: "
"GnuTLS не налаштовано із загально системною довірою"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr ""
@@ -268,7 +274,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
msgstr "Не вдалося заповнити список довіри на основі %s: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
msgid "Certificate has no private key"
@@ -277,7 +283,6 @@ msgstr "Сертифікат не має закритого ключа"
#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
#, c-format
-#| msgid "Could not create TLS context: %s"
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "Не вдалося встановити список шифрувань TLS: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]