[gnumeric] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Catalan translation
- Date: Sun, 30 Aug 2020 17:44:45 +0000 (UTC)
commit dfa3a3cb6dcf889128a570ceba311e8ce56d1dab
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Aug 30 19:44:39 2020 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ecc4cb44f..c9ab69d5f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Funcions d'enginyeria"
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
-msgstr "Funcions per a números complexos, conversions de base, i més"
+msgstr "Funcions per a nombres complexos, conversions de base, i més"
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
msgid "Engineering"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Assigna memòria per al nom de la columna."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
-msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al nom del camp %d.."
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al nom del camp %d."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:365
#, c-format
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgstr "Ajusta automàticament"
msgid ""
"If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
msgstr ""
-"Si aquesta casella de selecció està seleccionada, se importarà la columna %i al "
+"Si aquesta casella de selecció està seleccionada, s'importarà la columna %i al "
"Gnumeric."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:630
@@ -11730,7 +11730,7 @@ msgstr "_Diferència hipotètica de les medianes:"
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
msgid "Testing 1 Median"
-msgstr "Se està provant una mediana"
+msgstr "S'està provant una mediana"
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
msgid "_Predicted Median:"
@@ -12187,7 +12187,7 @@ msgid ""
"This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
"is marked with a green top left corner."
msgstr ""
-"Aquesta casella determina si les cel·les que contenen fórmules de full de "
+"Aquesta casella de selecció determina si les cel·les que contenen fórmules de full de "
"càlcul es marquen en verd a la cantonada superior esquerra."
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
@@ -12199,7 +12199,7 @@ msgid ""
"This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
"has been truncated in that direction."
msgstr ""
-"Aquesta casella determina si el contingut s'ha retallat en la direcció "
+"Aquesta casella de selecció determina si el contingut s'ha retallat en la direcció "
"indicada per les fletxetes vermelles."
#: ../src/expr-name.c:735
@@ -12680,7 +12680,7 @@ msgstr "Avís"
#: ../src/gui-util.c:1262
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
-msgstr "No es pot trobar el connector necessari amb l'identificador %s. "
+msgstr "No es pot trobar el connector necessari amb l'identificador %s."
#: ../src/gui-util.c:1270
#, c-format
@@ -13529,7 +13529,7 @@ msgstr "Full de gràfic nou"
#: ../src/sheet-object-widget.c:245
msgid ""
"Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
-msgstr "A causa del error GTK #705640, no s'imprimirà un giny del full."
+msgstr "A causa de l'error GTK #705640, no s'imprimirà un giny del full."
#: ../src/sheet-object-widget.c:398 ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
msgid "Frame"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]