[tracker] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker] Update French translation
- Date: Sun, 30 Aug 2020 09:12:40 +0000 (UTC)
commit f1a2eb2c770905448f8bfe13cf066ea8a25dc190
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date: Sun Aug 30 09:12:37 2020 +0000
Update French translation
po/fr.po | 2722 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 1247 insertions(+), 1475 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a185cd901..a45822d15 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,125 +11,22 @@
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2015.
# Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014.
# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
+# Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-17 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:56+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-24 11:56+0200\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Taille maximale du journal"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr "Taille du journal à la rotation en Mo. -1 désactive la rotation."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Emplacement des éléments de journal"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"Où enregistrer un élément de journal lorsque celui-ci atteint la taille "
-"maximale."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Longueur maximale des mots à indexer"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"Les mots contenant plus de caractères que ce nombre seront ignorés par "
-"l’indexeur."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Nombre maximum de mots à indexer par document"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"L’indexeur ne lira que ce nombre maximum de mots pour un même document."
-
-# http://fr.wikipedia.org/wiki/Racinisation
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Activer la racinisation"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
-"“shelf” to “shel”"
-msgstr ""
-"Simplifie les mots à leur racine pour fournir plus de résultats. Par ex. "
-"« contrôler », « contrôleur » en « contrôl »"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Activer la désaccentuation"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
-"“Idea” for improved matching."
-msgstr ""
-"Transforme les caractères accentués en leur équivalent non accentué. Par ex. "
-"« idée » en « idee » pour une recherche plus efficace."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignorer les nombres"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Si activé, les nombres ne sont pas indexés."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ignorer les mots vides"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-msgstr ""
-"Si activé, les mots de la liste des mots vides sont ignorés. Par ex., des "
-"mots courants comme « le », « oui », « non », etc."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Verbosité de la journalisation"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Verbosité de la journalisation."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "Délai de GraphUpdated"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"Intervalle d’émission des signaux GraphUpdated, exprimé en millisecondes, "
-"pendant lequel les données indexées ont changé dans la base de données."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
@@ -198,1702 +95,1577 @@ msgstr[1] " %2.2d secondes"
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
-#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332
+#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an|le|la|les|un|une|des"
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
-msgid "Error starting “tar” program"
-msgstr "Erreur de lancement du programme « tar »"
-
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
-#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155
-#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272
-#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264
-#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206
-#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356
-#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74
-#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313
-#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432
-#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977
-msgid "No error given"
-msgstr "Aucune erreur indiquée"
-
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-msgstr "Erreur inconnue, « tar » a quitté avec l’état %d"
+#: src/portal/tracker-main.c:53
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non prise en charge"
+#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299
+#: src/tracker/tracker-export.c:333 src/tracker/tracker-import.c:160
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1555 src/tracker/tracker-sql.c:237
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "Options non reconnues"
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr "Le cookie n’est pas reconnu pour relancer le collecteur en pause"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:44
+#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110
+#: src/tracker/tracker-sql.c:44
+msgid "Location of the database"
+msgstr "Emplacement de la base de données"
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr ""
-"L’application et la raison de la pause correspondent à une requête de pause "
-"déjà existante"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61
+msgid "DIR"
+msgstr "REP"
-#. Daemon options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60
-msgid "Displays version information"
-msgstr "Affiche les informations de version"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52
+msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
+msgstr "Indiquer le nom DBus de ce point terminal"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
-"débogage (valeur par défaut = 0)"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62
-msgid "Disable automatic shutdown"
-msgstr "Désactive l’extinction automatique"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:56
+msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
+msgstr "Indiquer le nom de l’ontologie utilisée pour ce point terminal"
-#. Indexer options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Force une ré-indexation de tout le contenu"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:60
+msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
+msgstr "Indiquer le chemin vers l’ontologie à utiliser pour ce point terminal"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "N’autorise que les actions de lecture dans la base de données"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:64
+msgid "Use session bus"
+msgstr "Utiliser le bus de session"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67
-msgid "Load a specified domain ontology"
-msgstr "Charge une ontologie de domaine indiquée"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:68
+msgid "Use system bus"
+msgstr "Utiliser le bus système"
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229
-msgid "— start the tracker daemon"
-msgstr "— démarre le service tracker"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:72
+msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
+msgstr "Liste des points terminaux disponibles dans DBus"
-#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Dépôt Tracker"
+#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:93
+msgid "--list can only be used with --session or --system"
+msgstr ""
+"« --list » (liste) ne peut être utilisé qu’avec « --session » (session) ou "
+"« --system » (système)"
-#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche"
+#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:99
+msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
+msgstr ""
+"L’option « ontology » (ontologie) ou « ontology-path » (chemin d’ontologie) "
+"doit être fournie"
-#: src/tracker/tracker-config.c:60
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:141
#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible d’obtenir GSettings pour les collecteurs, le gestionnaire n’a pas "
-"pu être créé, %s"
+msgid "Creating endpoint at %s…"
+msgstr "Création d’un point terminal à %s…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponible"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:177
+msgid "Could not own DBus name"
+msgstr "Impossible de récupérer la propriété du nom DBus"
-#. generic
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:122
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initialisation"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:181
+msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
+msgstr "À l’écoute de commandes SPARQL. Appuyer sur Ctrl-C pour arrêter"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:123
-msgid "Processing…"
-msgstr "Traitement en cours…"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:191
+msgid "DBus name lost"
+msgstr "Nom DBus perdu"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
-msgid "Fetching…"
-msgstr "Récupération…"
+#. Carriage return, so we paper over the ^C
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:196
+msgid "Closing connection…"
+msgstr "Fermeture de la connexion…"
-#. miner/rss
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:125
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:333
#, c-format
-msgid "Crawling single directory “%s”"
-msgstr "Parcours du seul dossier « %s »"
+msgid "Opening database at %s…"
+msgstr "Ouverture de la base de données à %s…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:126
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-msgstr "Parcours récursif du dossier « %s »"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:336
+msgid "Creating in-memory database"
+msgstr "Création d’une base de données en mémoire"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:127
-msgid "Paused"
-msgstr "En pause"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:356
+msgid ""
+"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
+"on a message bus."
+msgstr ""
+"Nouvelle base de données créée. Utilisez l’option « --dbus-"
+"service » (service DBus) pour partager cette base de données sur un bus de "
+"messagerie."
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactif"
+#: src/tracker/tracker-export.c:45 src/tracker/tracker-import.c:46
+#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
+#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:134
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Suit les changements d’état lorsqu’ils surviennent"
+#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:49
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
+msgid "Connects to a DBus service"
+msgstr "Se connecte à un service DBus"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:138
-msgid ""
-"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-"added)"
-msgstr ""
-"Surveille en temps réel les modifications faites à la base de données (par "
-"ex. ajout de sources ou de fichiers)"
+#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:50
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
+msgid "DBus service name"
+msgstr "Nom de service DBus"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:53
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
+msgid "Connects to a remote service"
+msgstr "Se connecte à un service distant"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:54
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
+msgid "Remote service URI"
+msgstr "URI de service distant"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGY"
+#: src/tracker/tracker-export.c:56
+msgid "Output TriG format which includes named graph information"
+msgstr "Sortie au format TriG qui inclut des informations de graphe nommés"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Liste les états courants des collecteurs et du dépôt"
+#: src/tracker/tracker-export.c:60 src/tracker/tracker-export.c:61
+msgid "IRI"
+msgstr "IRI"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:147
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-export.c:86 src/tracker/tracker-import.c:83
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:197
+msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""
-"Met un collecteur en pause (vous devez combiner cette commande avec --miner)"
+"Préciser une option « --database » (base de données), « --dbus-"
+"service » (service DBus) ou « --remote-service » (service distant)"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:260 src/tracker/tracker-import.c:99
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1113
+msgid "Could not establish a connection to Tracker"
+msgstr "Impossible d’établir une connexion vers Tracker"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152
-msgid "REASON"
-msgstr "RAISON"
+#: src/tracker/tracker-export.c:261 src/tracker/tracker-import.c:100
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1114
+msgid "No error given"
+msgstr "Aucune erreur indiquée"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:151
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
+#: src/tracker/tracker-export.c:300 src/tracker/tracker-sparql.c:1491
+#: src/tracker/tracker-sql.c:135 src/tracker/tracker-sql.c:168
+msgid "Could not run query"
+msgstr "Impossible de lancer la requête"
+
+#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
+#, c-format
+msgid "failed to exec “%s”: %s"
+msgstr "échec d’exécution de « %s » : %s"
+
+#: src/tracker/tracker-import.c:117
+msgid "Could not run import"
+msgstr "Impossible de lancer l’importation"
+
+#: src/tracker/tracker-main.c:43
+msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
-"Met un collecteur en pause quand le processus appelant est actif ou jusqu’à "
-"ce qu’il soit relancé (vous devez combiner cette commande avec --miner)"
+"Veuillez consulter « tracker3 help <commande> » pour des informations sur "
+"une sous-commande spécifique."
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+#: src/tracker/tracker-main.c:92
+msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr ""
-"Relance un collecteur (vous devez combiner cette commande avec --miner)"
+"Obtenir de l’aide sur l’utilisation de Tracker et l’une de ces commandes"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:156
-msgid "COOKIE"
-msgstr "COOKIE"
+#: src/tracker/tracker-main.c:93
+msgid "Create a SPARQL endpoint"
+msgstr "Créer un point terminal SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:159
+#: src/tracker/tracker-main.c:94
+msgid "Export data from a Tracker database"
+msgstr "Exporter les données depuis une base de données Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-main.c:95
+msgid "Import data into a Tracker database"
+msgstr "Importer des données dans une base de données Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-main.c:96
msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
+"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
-"Collecteur à utiliser avec --resume ou --pause (vous pouvez employer des "
-"suffixes, comme par ex. Files ou Applications)"
+"Interroger et mettre à jour l’indexation avec SPARQL, ou rechercher, lister "
+"et mettre l’ontologie en arborescence"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:160
-msgid "MINER"
-msgstr "COLLECTEUR"
+#: src/tracker/tracker-main.c:97
+msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
+msgstr "Interroger la base de données à son niveau le plus bas avec SQL"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:163
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Liste tous les collecteurs en cours de fonctionnement"
+#: src/tracker/tracker-main.c:137
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
+msgstr "« %s » n’est pas une commande tracker3. Consultez « tracker3 --help »"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:167
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Liste tous les collecteurs installés"
+#: src/tracker/tracker-main.c:172
+msgid "Available tracker3 commands are:"
+msgstr "Les commandes tracker3 disponibles sont :"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:171
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Liste les raisons de la mise en pause"
+#: src/tracker/tracker-main.c:210
+msgid "Additional / third party commands are:"
+msgstr "Les commandes supplémentaires / de tierce-partie sont :"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:176
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Affiche la liste de tous les processus de Tracker"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
+msgid "Path to use to run a query or update from file"
+msgstr ""
+"Chemin à utiliser pour lancer une requête ou une mise à jour à partir d’un "
+"fichier"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
+msgid "SPARQL query"
+msgstr "Requête SPARQL"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
+msgid "SPARQL"
+msgstr "SPARQL"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
+msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr ""
-"Utilise SIGKILL pour arrêter tous les processus correspondants, soit "
-"« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » est "
-"utilisé si aucun paramètre n’est indiqué"
+"Ceci est utilisé avec --query et uniquement pour les mises à jour de la base "
+"de données."
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
+msgid "Retrieve classes"
+msgstr "Récupère les classes"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182
-msgid "APPS"
-msgstr "APPLICATIONS"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
+msgid "Retrieve class prefixes"
+msgstr "Récupère les préfixes de classes"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:181
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
+"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+"Resource)"
msgstr ""
-"Utilise SIGTERM pour arrêter tous les processus correspondants, soit "
-"« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » est "
-"utilisé si aucun paramètre n’est indiqué"
+"Récupère les propriétés d’une classe, les préfixes peuvent aussi être "
+"utilisés (par ex. rdfs:Resource)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr ""
-"Démarre les collecteurs (ce qui démarre aussi tracker-store indirectement)"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSE"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
+"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
-"Définit la verbosité de journalisation à NIVEAU (« debug », « detailed », "
-"« minimal », « errors ») pour tous les processus"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVEAU"
+"Récupère les classes qui avertissent des changements dans la base de données "
+"(CLASSE est facultatif)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
+msgid ""
+"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+"optional)"
msgstr ""
-"Affiche les valeurs du journal en terme de verbosité pour chaque processus"
+"Récupère les indexes utilisés dans la base de données pour améliorer la "
+"performance (PROPRIÉTÉ est facultatif)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "Impossible d’obtenir l’état du collecteur : %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
+msgid "PROPERTY"
+msgstr "PROPRIÉTÉ"
-#. Translators: %s is a time string
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:326
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "il reste %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
+msgid "Retrieve all named graphs"
+msgstr "Récupérer tous les graphes nommés"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:329
-msgid "unknown time left"
-msgstr "temps restant inconnu"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
+msgid ""
+"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
+"the tree and -p to show properties)"
+msgstr ""
+"Décrit les classes inférieures, supérieures (peut être utilisé avec -s pour "
+"mettre en surbrillance des parties de l’arborescence et -p pour afficher les "
+"propriétés)"
-#. Work out lengths for output spacing
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319
-msgid "PAUSED"
-msgstr "EN PAUSE"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
+msgid ""
+"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
+msgstr ""
+"Recherche une classe ou une propriété et affiche plus d’informations (par "
+"ex. Document)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:359
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "Ce greffon n’est pas lancé ou est désactivé"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
+msgid "CLASS/PROPERTY"
+msgstr "CLASSE/PROPRIÉTÉ"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:461
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "Impossible de récupérer l’état de tracker-store"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
+msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
+msgstr "Renvoie l’abréviation d’une classe (par ex. nfo:FileDataObject)."
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:482
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "Impossible de récupérer la progression de tracker-store"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
+msgid "Returns the full namespace for a class."
+msgstr "Renvoie l’espace de noms complet d’une classe."
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:230
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Impossible de récupérer les préfixes d’espace de noms"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:238
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Aucun préfixe d’espace de noms n’a été renvoyé"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "Impossible de lancer la requête SPARQL"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:284
+msgid "Could not get namespace prefixes"
+msgstr "Impossible d’obtenir les préfixes d’espace de noms"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:293
+msgid "No namespace prefixes were found"
+msgstr "Aucun préfixe d’espace de noms n’a été trouvé"
+
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * search results found. We use a "foo: None"
+#. * with multiple print statements, where "foo"
+#. * may be Music or Images, etc.
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:539 src/tracker/tracker-sparql.c:587
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:993
+msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr ""
-"Impossible d’appeler tracker_sparql_cursor_next() dans la requête SPARQL"
+"Impossible de créer l’arborescence : la requête de la classe inférieure a "
+"échoué"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:889
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1042
+msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
-"Impossible de mettre le collecteur en pause, aucun gestionnaire n’a pu être "
-"créé, %s"
+"Impossible de créer l’arborescence : la requête des propriétés de la classe "
+"a échoué"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:896
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
-msgstr "Tentative de mise en pause du collecteur « %s » avec la raison « %s »"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1129
+msgid "Could not list classes"
+msgstr "Impossible d’énumérer les classes"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "Impossible de mettre le collecteur en pause : %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1137
+msgid "No classes were found"
+msgstr "Aucune classe n’a été trouvée"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:916
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "Le cookie est %d"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1137 src/tracker/tracker-sparql.c:1353
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1153
+msgid "Could not list class prefixes"
+msgstr "Impossible d’énumérer les préfixes de classes"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420
-msgid "Press Ctrl+C to stop"
-msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1161
+msgid "No class prefixes were found"
+msgstr "Aucun préfixe de classe n’a été trouvé"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1161
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Préfixes"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1181
+msgid ""
+"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
-"Impossible de relancer le collecteur, aucun gestionnaire n’a pu être créé, %s"
+"Impossible de trouver la propriété du préfixe de classe, par ex. : Resource "
+"dans « rdfs:Resource »"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:954
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "Tentative de relancer le collecteur %s avec le cookie %d"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1220
+msgid "Could not list properties"
+msgstr "Impossible d’énumérer les propriétés"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:961
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "Impossible de relancer le collecteur : %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1228
+msgid "No properties were found"
+msgstr "Aucune propriété n’a été trouvée"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1228 src/tracker/tracker-sparql.c:1376
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1256
+msgid "Could not find notify classes"
+msgstr "Impossible de trouver les classes de notification"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1264
+msgid "No notifies were found"
+msgstr "Aucune notification n’a été trouvée"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1264
+msgid "Notifies"
+msgstr "Notifications"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1290
+msgid "Could not find indexed properties"
+msgstr "Impossible de trouver les propriétés indexées"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1298
+msgid "No indexes were found"
+msgstr "Aucun index n’a été trouvé"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1298
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indexes"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314
+msgid "Could not list named graphs"
+msgstr "Impossible d’énumérer les graphes nommés"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322
+msgid "No graphs were found"
+msgstr "Aucun graphe n’a été trouvé"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322
+msgid "Named graphs"
+msgstr "Graphes nommés"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1345
+msgid "Could not search classes"
+msgstr "Impossible de rechercher des classes"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1353
+msgid "No classes were found to match search term"
+msgstr "Aucune classe ne correspond au texte recherché"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1368
+msgid "Could not search properties"
+msgstr "Impossible de rechercher des propriétés"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1376
+msgid "No properties were found to match search term"
+msgstr "Aucune propriété ne correspond au texte recherché"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1412 src/tracker/tracker-sql.c:70
+msgid "Could not get UTF-8 path from path"
+msgstr "Impossible d’obtenir le chemin UTF-8 à partir du chemin"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1424 src/tracker/tracker-sql.c:81
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Impossible de lire le fichier"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1443
+msgid "Could not run update"
+msgstr "Impossible de lancer la mise à jour"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1450
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:982
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible d’énumérer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être créé, "
-"%s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1504 src/tracker/tracker-sparql.c:1507
+msgid "No results found matching your query"
+msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:996
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "%d collecteur est installé"
-msgstr[1] "%d collecteurs sont installés"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1504 src/tracker/tracker-sparql.c:1507
+#: src/tracker/tracker-sql.c:142
+msgid "Results"
+msgstr "Résultats"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "%d collecteur fonctionne en ce moment"
-msgstr[1] "%d collecteurs fonctionnent en ce moment"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1564 src/tracker/tracker-sql.c:248
+msgid "File and query can not be used together"
+msgstr "Les paramètres file et query ne peuvent être employés simultanément"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566
+msgid ""
+"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
+"argument"
msgstr ""
-"Impossible d’obtenir les détails de la pause, aucun gestionnaire n’a pu être "
-"créé, %s"
+"L’argument --list-properties ne peut être que vide quand il est utilisé en "
+"même temps que l’argument --tree"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061
-msgid "No miners are running"
-msgstr "Aucun collecteur n’est actuellement lancé"
+#: src/tracker/tracker-sql.c:48
+msgid "Path to use to run a query from file"
+msgstr "Chemin à utiliser pour lancer une requête à partir d’un fichier"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Miners"
-msgstr "Collecteurs"
+#: src/tracker/tracker-sql.c:52
+msgid "SQL query"
+msgstr "Requête SQL"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
+#: src/tracker/tracker-sql.c:53
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110
-msgid "Reason"
-msgstr "Raison"
+#: src/tracker/tracker-sql.c:114
+msgid "Failed to initialize data manager"
+msgstr "Impossible d’initialiser le gestionnaire de données"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "Aucun collecteur n’est en pause"
+#: src/tracker/tracker-sql.c:176
+msgid "Empty result set"
+msgstr "Ensemble résultant vide"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr "Une seule option parmi « all », « store » et « miners » est autorisée"
+#: src/tracker/tracker-sql.c:246
+msgid "A database path must be specified"
+msgstr "Un chemin vers une base de données doit être indiqué"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242
-msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr "Impossible d’établir une connexion SPARQL"
+#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher l’espace de noms complet (ne pas utiliser nie:title, mais plutôt "
+#~ "des URL complets)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274
-msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr "Écoute des mises à jour des sources de la base de données en cours"
+#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le contenu de texte brut s’il est disponible pour les ressources"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr "Toutes les propriétés nie:plainTextContent sont ignorées"
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
+#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Au lieu de rechercher un nom de fichier, considérer les arguments de "
+#~ "FICHIER comme l’URI actuel (par ex. <fichier:///chemin/vers/un/fichier."
+#~ "txt>)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Les états courants sont"
+#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+#~ msgstr "Afficher les résultats en RDF au format Turtle"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossible d’obtenir l’état, aucun gestionnaire n’a pu être créé, %s"
+#~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+#~ msgstr "Propriété RDF à traiter comme une URL (par ex. « nie:url »)"
-#. Display states
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329
-msgid "Store"
-msgstr "Dépôt"
+#~ msgid "Querying information for entity"
+#~ msgstr "Demande d’information sur l’entité"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-msgstr "Impossible d’obtenir le nom d’affichage du collecteur « %s »"
+#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’URN de l’URI"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les paramètres pause et resume "
-"d’un collecteur"
+#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les données de l’URI"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr "Vous devez fournir au collecteur des commandes pause ou resume"
+#~ msgid "No metadata available for that URI"
+#~ msgstr "Aucune métadonnée disponible pour cet URI"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr "Vous devez fournir au collecteur une commande pause ou resume"
+#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les informations connues sur les fichiers locaux ou les éléments "
+#~ "indexés"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas employer les paramètres --kill et --terminate en même "
-"temps"
+#~ msgid "Maximum size of journal"
+#~ msgstr "Taille maximale du journal"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas employer les paramètres --get-logging et --set-logging en "
-"même temps"
+#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+#~ msgstr "Taille du journal à la rotation en Mo. -1 désactive la rotation."
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"Verbosité de journalisation non valide, essayez « debug », « detailed », "
-"« minimal » ou « errors »"
+#~ msgid "Location of journal pieces"
+#~ msgstr "Emplacement des éléments de journal"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305
-#, c-format
-msgid "Found %d PID…"
-msgid_plural "Found %d PIDs…"
-msgstr[0] "%d PID trouvé…"
-msgstr[1] "%d PID trouvés…"
+#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Où enregistrer un élément de journal lorsque celui-ci atteint la taille "
+#~ "maximale."
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568
-#, c-format
-msgid "Found process ID %d for “%s”"
-msgstr "Identifiant de processus %d trouvé pour « %s »"
+#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+#~ msgstr "Longueur maximale des mots à indexer"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641
-msgid "Components"
-msgstr "Composants"
+#~ msgid ""
+#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
+#~ "indexer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les mots contenant plus de caractères que ce nombre seront ignorés par "
+#~ "l’indexeur."
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Seuls ceux qui ont une config dans la liste"
+#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
+#~ msgstr "Nombre maximum de mots à indexer par document"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr ""
-"Définition de la verbosité de journalisation pour tous les composants à "
-"« %s »…"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’indexeur ne lira que ce nombre maximum de mots pour un même document."
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "Démarrage des collecteurs…"
+# http://fr.wikipedia.org/wiki/Racinisation
+#~ msgid "Enable stemmer"
+#~ msgstr "Activer la racinisation"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être créé, "
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
+#~ "and “shelf” to “shel”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simplifie les mots à leur racine pour fournir plus de résultats. Par ex. "
+#~ "« contrôler », « contrôleur » en « contrôl »"
+
+#~ msgid "Enable unaccent"
+#~ msgstr "Activer la désaccentuation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
+#~ "to “Idea” for improved matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transforme les caractères accentués en leur équivalent non accentué. Par "
+#~ "ex. « idée » en « idee » pour une recherche plus efficace."
+
+#~ msgid "Ignore numbers"
+#~ msgstr "Ignorer les nombres"
+
+#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+#~ msgstr "Si activé, les nombres ne sont pas indexés."
+
+#~ msgid "Ignore stop words"
+#~ msgstr "Ignorer les mots vides"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, les mots de la liste des mots vides sont ignorés. Par ex., des "
+#~ "mots courants comme « le », « oui », « non », etc."
+
+#~ msgid "Log verbosity"
+#~ msgstr "Verbosité de la journalisation"
+
+#~ msgid "Log verbosity."
+#~ msgstr "Verbosité de la journalisation."
+
+#~ msgid "GraphUpdated delay"
+#~ msgstr "Délai de GraphUpdated"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+#~ "indexed data has changed inside the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intervalle d’émission des signaux GraphUpdated, exprimé en millisecondes, "
+#~ "pendant lequel les données indexées ont changé dans la base de données."
+
+#~ msgid "Error starting “tar” program"
+#~ msgstr "Erreur de lancement du programme « tar »"
+
+#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
+#~ msgstr "Erreur inconnue, « tar » a quitté avec l’état %d"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Opération non prise en charge"
+
+#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+#~ msgstr "Le cookie n’est pas reconnu pour relancer le collecteur en pause"
+
+#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+#~ msgstr ""
+#~ "L’application et la raison de la pause correspondent à une requête de "
+#~ "pause déjà existante"
+
+#~ msgid "Displays version information"
+#~ msgstr "Affiche les informations de version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
+#~ "(default = 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
+#~ "débogage (valeur par défaut = 0)"
+
+#~ msgid "Disable automatic shutdown"
+#~ msgstr "Désactive l’extinction automatique"
+
+#~ msgid "Force a re-index of all content"
+#~ msgstr "Force une ré-indexation de tout le contenu"
+
+#~ msgid "Load a specified domain ontology"
+#~ msgstr "Charge une ontologie de domaine indiquée"
+
+#~ msgid "— start the tracker daemon"
+#~ msgstr "— démarre le service tracker"
+
+#~ msgid "Tracker Store"
+#~ msgstr "Dépôt Tracker"
+
+#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
+#~ msgstr "Base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche"
+
+#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’obtenir GSettings pour les collecteurs, le gestionnaire n’a "
+#~ "pas pu être créé, %s"
+
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Indisponible"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initialisation"
+
+#~ msgid "Processing…"
+#~ msgstr "Traitement en cours…"
+
+#~ msgid "Fetching…"
+#~ msgstr "Récupération…"
+
+#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
+#~ msgstr "Parcours du seul dossier « %s »"
+
+#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+#~ msgstr "Parcours récursif du dossier « %s »"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "En pause"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inactif"
+
+#~ msgid "Follow status changes as they happen"
+#~ msgstr "Suit les changements d’état lorsqu’ils surviennent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+#~ "added)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Surveille en temps réel les modifications faites à la base de données "
+#~ "(par ex. ajout de sources ou de fichiers)"
+
+#~ msgid "ONTOLOGY"
+#~ msgstr "ONTOLOGY"
+
+#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
+#~ msgstr "Liste les états courants des collecteurs et du dépôt"
+
+#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Met un collecteur en pause (vous devez combiner cette commande avec --"
+#~ "miner)"
+
+#~ msgid "REASON"
+#~ msgstr "RAISON"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
+#~ "must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Met un collecteur en pause quand le processus appelant est actif ou "
+#~ "jusqu’à ce qu’il soit relancé (vous devez combiner cette commande avec --"
+#~ "miner)"
+
+#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relance un collecteur (vous devez combiner cette commande avec --miner)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "peut-être un greffon désactivé ?"
+#~ msgid "COOKIE"
+#~ msgstr "COOKIE"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
-msgstr ""
-"Si aucun argument n’est spécifié, l’état du dépôt et des collecteurs de "
-"données est affiché"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147
-#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422
-#: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238
-#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "Options non reconnues"
+#~ msgid ""
+#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
+#~ "or Applications)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Collecteur à utiliser avec --resume ou --pause (vous pouvez employer des "
+#~ "suffixes, comme par ex. Files ou Applications)"
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
-msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr "Impossible d’obtenir la connexion D-Bus"
+#~ msgid "MINER"
+#~ msgstr "COLLECTEUR"
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
-msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr "Impossible de créer le serveur mandataire D-Bus de tracker-store"
+#~ msgid "List all miners currently running"
+#~ msgstr "Liste tous les collecteurs en cours de fonctionnement"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:45
-msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
-msgstr "Résultats du format de sortie : « sparql », « turtle » ou « json-ld »"
+#~ msgid "List all miners installed"
+#~ msgstr "Liste tous les collecteurs installés"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:46
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMAT"
+#~ msgid "List pause reasons"
+#~ msgstr "Liste les raisons de la mise en pause"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71
-#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71
-#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
+#~ msgid "List all Tracker processes"
+#~ msgstr "Affiche la liste de tous les processus de Tracker"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:77
-msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr "Impossible d’exécuter tracker-extract :"
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilise SIGKILL pour arrêter tous les processus correspondants, soit "
+#~ "« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » "
+#~ "est utilisé si aucun paramètre n’est indiqué"
-#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
-#, c-format
-msgid "failed to exec “%s”: %s"
-msgstr "échec d’exécution de « %s » : %s"
+#~ msgid "APPS"
+#~ msgstr "APPLICATIONS"
-#: src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Demande aux collecteurs de ré-indexer les fichiers qui correspondent au type "
-"MIME indiqué (pour les nouveaux extracteurs), la syntaxe est -m MIME1 -m "
-"MIME2"
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilise SIGTERM pour arrêter tous les processus correspondants, soit "
+#~ "« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » "
+#~ "est utilisé si aucun paramètre n’est indiqué"
-#: src/tracker/tracker-index.c:57
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarre les collecteurs (ce qui démarre aussi tracker-store indirectement)"
-#: src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "Demande aux collecteurs de (ré)indexer un fichier donné"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+#~ "“errors”) for all processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit la verbosité de journalisation à NIVEAU (« debug », « detailed », "
+#~ "« minimal », « errors ») pour tous les processus"
-#: src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr ""
-"Sauvegarde la base de données actuelle et son indexation dans le fichier "
-"indiqué"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVEAU"
-#: src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr ""
-"Restaure la base de données à partir d’une sauvegarde antérieure (voir --"
-"backup)"
+#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche les valeurs du journal en terme de verbosité pour chaque processus"
-#: src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr ""
-"Importe un paquet de données depuis le fichier donné (au format Turtle)"
+#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’état du collecteur : %s"
-#: src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible de ré-indexer les types MIME, aucun gestionnaire n’a pu être "
-"créé, %s"
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "il reste %s"
-#: src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Impossible de ré-indexer les types MIME"
+#~ msgid "unknown time left"
+#~ msgstr "temps restant inconnu"
-#: src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "La ré-indexation des types MIME a été réalisée avec succès"
+#~ msgid "PAUSED"
+#~ msgstr "EN PAUSE"
-#: src/tracker/tracker-index.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossible de (ré)indexer le fichier, aucun gestionnaire n’a pu être créé, %s"
+#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
+#~ msgstr "Ce greffon n’est pas lancé ou est désactivé"
-#: src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer l’état de tracker-store"
-#: src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "La (ré)indexation du fichier a été réalisée avec succès"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer la progression de tracker-store"
-#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263
-#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73
-#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976
-msgid "Could not establish a connection to Tracker"
-msgstr "Impossible d’établir une connexion vers Tracker"
+#~ msgid "Could not run SPARQL query"
+#~ msgstr "Impossible de lancer la requête SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Importation d’un fichier Turtle"
+#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’appeler tracker_sparql_cursor_next() dans la requête SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Impossible d’importer le fichier Turtle"
+#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de mettre le collecteur en pause, aucun gestionnaire n’a pu "
+#~ "être créé, %s"
-#: src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Sauvegarde de la base de données"
+#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentative de mise en pause du collecteur « %s » avec la raison « %s »"
-#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "Impossible de sauvegarder la base de données"
+#~ msgid "Could not pause miner: %s"
+#~ msgstr "Impossible de mettre le collecteur en pause : %s"
-#: src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "Restauration de la base de données à partir de la sauvegarde"
+#~ msgid "Cookie is %d"
+#~ msgstr "Le cookie est %d"
-#: src/tracker/tracker-index.c:437
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr ""
-"Une seule commande (--backup, --index-file ou --import) peut être utilisée à "
-"la fois"
+#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
+#~ msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter"
-#: src/tracker/tracker-index.c:439
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Il manque un ou plusieurs fichiers indispensables"
+#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de relancer le collecteur, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
-#: src/tracker/tracker-index.c:441
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Un seul fichier peut être utilisé avec --backup et --restore"
+#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+#~ msgstr "Tentative de relancer le collecteur %s avec le cookie %d"
-#: src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"Les commandes (--backup, --restore, --index-file et --import) ne peuvent pas "
-"être utilisées avec --reindex-mime-type"
+#~ msgid "Could not resume miner: %s"
+#~ msgstr "Impossible de relancer le collecteur : %s"
-#: src/tracker/tracker-info.c:49
-msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
-"Afficher l’espace de noms complet (ne pas utiliser nie:title, mais plutôt "
-"des URL complets)"
+#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’énumérer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
-#: src/tracker/tracker-info.c:53
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr ""
-"Afficher le contenu de texte brut s’il est disponible pour les ressources"
+#~ msgid "Found %d miner installed"
+#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
+#~ msgstr[0] "%d collecteur est installé"
+#~ msgstr[1] "%d collecteurs sont installés"
-#. To translators:
-#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
-#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
-#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
-#. * is the most popular encoding used for IRI.
-#.
-#: src/tracker/tracker-info.c:63
-msgid ""
-"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
-"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-msgstr ""
-"Au lieu de rechercher un nom de fichier, considérer les arguments de FICHIER "
-"comme l’URI actuel (par ex. <fichier:///chemin/vers/un/fichier.txt>)"
+#~ msgid "Found %d miner running"
+#~ msgid_plural "Found %d miners running"
+#~ msgstr[0] "%d collecteur fonctionne en ce moment"
+#~ msgstr[1] "%d collecteurs fonctionnent en ce moment"
-#: src/tracker/tracker-info.c:67
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "Afficher les résultats en RDF au format Turtle"
+#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’obtenir les détails de la pause, aucun gestionnaire n’a pu "
+#~ "être créé, %s"
-#: src/tracker/tracker-info.c:285
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "Demande d’information sur l’entité"
+#~ msgid "No miners are running"
+#~ msgstr "Aucun collecteur n’est actuellement lancé"
-#: src/tracker/tracker-info.c:309
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "Impossible d’obtenir l’URN de l’URI"
+#~ msgid "Miners"
+#~ msgstr "Collecteurs"
-#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "Impossible d’obtenir les données de l’URI"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Application"
-#: src/tracker/tracker-info.c:362
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "Aucune métadonnée disponible pour cet URI"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Raison"
-#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: src/tracker/tracker-sql.c:146
-msgid "Results"
-msgstr "Résultats"
+#~ msgid "No miners are paused"
+#~ msgstr "Aucun collecteur n’est en pause"
-#: src/tracker/tracker-main.c:48
-msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
-msgstr ""
-"Veuillez consulter « tracker help <command> » pour des informations sur une "
-"sous-commande spécifique."
+#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une seule option parmi « all », « store » et « miners » est autorisée"
-#: src/tracker/tracker-main.c:97
-msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-msgstr ""
-"Démarrer, arrêter, mettre en pause ou lister les processus responsables de "
-"l’indexation du contenu"
+#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
+#~ msgstr "Impossible d’établir une connexion SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-main.c:98
-msgid "Extract information from a file"
-msgstr "Extraire les informations du fichier"
+#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
+#~ msgstr "Écoute des mises à jour des sources de la base de données en cours"
-#: src/tracker/tracker-main.c:99
-msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-msgstr ""
-"Obtenir de l’aide sur l’utilisation de Tracker et l’une de ces commandes"
+#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+#~ msgstr "Toutes les propriétés nie:plainTextContent sont ignorées"
-#: src/tracker/tracker-main.c:100
-msgid "Show information known about local files or items indexed"
-msgstr ""
-"Afficher les informations connues sur les fichiers locaux ou les éléments "
-"indexés"
+#~ msgid "Common statuses include"
+#~ msgstr "Les états courants sont"
-#: src/tracker/tracker-main.c:101
-msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-msgstr ""
-"Sauvegarder, restaurer, importer et (ré)indexer par type MIME ou nom de "
-"fichier"
+#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d’obtenir l’état, aucun gestionnaire n’a pu être créé, %s"
-#: src/tracker/tracker-main.c:102
-msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-msgstr ""
-"Réinitialiser ou supprimer l’indexation et reconfigurer aux valeurs par "
-"défaut"
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Dépôt"
-#: src/tracker/tracker-main.c:103
-msgid "Search for content indexed or show content by type"
-msgstr "Rechercher du contenu indexé ou afficher du contenu par type"
+#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir le nom d’affichage du collecteur « %s »"
-#: src/tracker/tracker-main.c:104
-msgid ""
-"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
-msgstr ""
-"Interroger et mettre à jour l’indexation avec SPARQL, ou rechercher, lister "
-"et mettre l’ontologie en arborescence"
+#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les paramètres pause et resume "
+#~ "d’un collecteur"
-#: src/tracker/tracker-main.c:105
-msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-msgstr "Interroger la base de données à son niveau le plus bas avec SQL"
+#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+#~ msgstr "Vous devez fournir au collecteur des commandes pause ou resume"
-#: src/tracker/tracker-main.c:106
-msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-msgstr ""
-"Afficher la progression de l’indexation, les statistiques du contenu et le "
-"niveau d’indexation"
+#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+#~ msgstr "Vous devez fournir au collecteur une commande pause ou resume"
-#: src/tracker/tracker-main.c:107
-msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-msgstr "Créer, lister ou supprimer les étiquettes du contenu indexé"
+#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --kill et --terminate en même "
+#~ "temps"
-#: src/tracker/tracker-main.c:108
-msgid "Show the license and version in use"
-msgstr "Afficher la licence et la version en service"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --get-logging et --set-logging "
+#~ "en même temps"
-#: src/tracker/tracker-main.c:153
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-msgstr "« %s » n’est pas une commande tracker. Consultez « tracker --help »"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbosité de journalisation non valide, essayez « debug », « detailed », "
+#~ "« minimal » ou « errors »"
-#: src/tracker/tracker-main.c:176
-msgid "Available tracker commands are:"
-msgstr "Les commandes tracker disponibles sont :"
+#~ msgid "Found %d PID…"
+#~ msgid_plural "Found %d PIDs…"
+#~ msgstr[0] "%d PID trouvé…"
+#~ msgstr[1] "%d PID trouvés…"
-#: src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Impossible d’ouvrir /proc"
+#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
+#~ msgstr "Identifiant de processus %d trouvé pour « %s »"
-#: src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "Impossible d’exécuter stat() sur le fichier"
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Composants"
-#: src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
+#~ msgid "Only those with config listed"
+#~ msgstr "Seuls ceux qui ont une config dans la liste"
-#: src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Impossible de fermer le processus %d — « %s »"
+#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définition de la verbosité de journalisation pour tous les composants à "
+#~ "« %s »…"
-#: src/tracker/tracker-process.c:338
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "Processus %d — « %s » terminé"
+#~ msgid "Starting miners…"
+#~ msgstr "Démarrage des collecteurs…"
-#: src/tracker/tracker-process.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-msgstr "Impossible de tuer le processus %d — « %s »"
+#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de démarrer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
-#: src/tracker/tracker-process.c:359
-#, c-format
-msgid "Killed process %d — “%s”"
-msgstr "Processus %d — « %s » tué"
+#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
+#~ msgstr "peut-être un greffon désactivé ?"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:53
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "Tue tous les processus Tracker et supprime toutes les bases de données"
+#~ msgid ""
+#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si aucun argument n’est spécifié, l’état du dépôt et des collecteurs de "
+#~ "données est affiché"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:56
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"Identique à --hard mais la sauvegarde et le journal sont restaurés après le "
-"redémarrage"
+#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir la connexion D-Bus"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:59
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Supprime tous les fichiers de configuration afin qu’ils soient regénérés au "
-"prochain démarrage"
+#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+#~ msgstr "Impossible de créer le serveur mandataire D-Bus de tracker-store"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:62
-msgid ""
-"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-msgstr ""
-"Effacer les informations à propos du fichier, fonctionne récursivement pour "
-"les répertoires"
+#~ msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Résultats du format de sortie : « sparql », « turtle » ou « json-ld »"
-#. Now, delete the element recursively
-#: src/tracker/tracker-reset.c:127
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Suppression…"
+#~ msgid "FORMAT"
+#~ msgstr "FORMAT"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:148
-msgid ""
-"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
-msgstr ""
-"Les données indexées pour ce fichier ont été supprimées et seront réindexées "
-"de nouveau."
+#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
+#~ msgstr "Impossible d’exécuter tracker-extract :"
-#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-reset.c:175
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas employer les paramètres --hard et --soft en même temps"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demande aux collecteurs de ré-indexer les fichiers qui correspondent au "
+#~ "type MIME indiqué (pour les nouveaux extracteurs), la syntaxe est -m "
+#~ "MIME1 -m MIME2"
+
+#~ msgid "MIME"
+#~ msgstr "MIME"
+
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr "Demande aux collecteurs de (ré)indexer un fichier donné"
+
+#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sauvegarde la base de données actuelle et son indexation dans le fichier "
+#~ "indiqué"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:183
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : cette opération peut supprimer définitivement les données."
+#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Restaure la base de données à partir d’une sauvegarde antérieure (voir --"
+#~ "backup)"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:184
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"Bien que la plupart du contenu indexé par Tracker puisse être réindexé en "
-"toute sécurité, il ne peut être assuré que ce soit le cas pour toutes les "
-"données. Soyez conscient des risques encourus en cas de perte de données, "
-"continuez à vos risques et périls."
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:189
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: src/tracker/tracker-reset.c:191
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[o|N]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: src/tracker/tracker-reset.c:200
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importe un paquet de données depuis le fichier donné (au format Turtle)"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:306
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "Réinitialisation de la configuration existante…"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de ré-indexer les types MIME, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
-#: src/tracker/tracker-search.c:80
-msgid "Search for files"
-msgstr "Recherche des fichiers"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "Impossible de ré-indexer les types MIME"
-#: src/tracker/tracker-search.c:84
-msgid "Search for folders"
-msgstr "Recherche des dossiers"
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "La ré-indexation des types MIME a été réalisée avec succès"
-#: src/tracker/tracker-search.c:88
-msgid "Search for music files"
-msgstr "Recherche des fichiers musicaux"
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de (ré)indexer le fichier, aucun gestionnaire n’a pu être "
+#~ "créé, %s"
-#: src/tracker/tracker-search.c:92
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
-"Recherche des albums musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier"
-#: src/tracker/tracker-search.c:96
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
-"Recherche des artistes musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "La (ré)indexation du fichier a été réalisée avec succès"
-#: src/tracker/tracker-search.c:100
-msgid "Search for image files"
-msgstr "Recherche des fichiers image"
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "Importation d’un fichier Turtle"
-#: src/tracker/tracker-search.c:104
-msgid "Search for video files"
-msgstr "Recherche des fichiers vidéo"
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "Impossible d’importer le fichier Turtle"
-#: src/tracker/tracker-search.c:108
-msgid "Search for document files"
-msgstr "Recherche des documents"
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "Restauration de la base de données à partir de la sauvegarde"
-#: src/tracker/tracker-search.c:112
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Recherche des courriels"
+#~ msgid ""
+#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
+#~ "used at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une seule commande (--backup, --index-file ou --import) peut être "
+#~ "utilisée à la fois"
-#: src/tracker/tracker-search.c:116
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Recherche des contacts"
+#~ msgid "Missing one or more files which are required"
+#~ msgstr "Il manque un ou plusieurs fichiers indispensables"
-#: src/tracker/tracker-search.c:120
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Recherche des logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
+#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+#~ msgstr "Un seul fichier peut être utilisé avec --backup et --restore"
-#: src/tracker/tracker-search.c:124
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
-"Recherche des catégories de logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette "
-"commande)"
+#~ msgid ""
+#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les commandes (--backup, --restore, --index-file et --import) ne peuvent "
+#~ "pas être utilisées avec --reindex-mime-type"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrer, arrêter, mettre en pause ou lister les processus responsables "
+#~ "de l’indexation du contenu"
+
+#~ msgid "Extract information from a file"
+#~ msgstr "Extraire les informations du fichier"
+
+#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sauvegarder, restaurer, importer et (ré)indexer par type MIME ou nom de "
+#~ "fichier"
+
+#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
+#~ msgstr ""
+#~ "Réinitialiser ou supprimer l’indexation et reconfigurer aux valeurs par "
+#~ "défaut"
+
+#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
+#~ msgstr "Rechercher du contenu indexé ou afficher du contenu par type"
+
+#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la progression de l’indexation, les statistiques du contenu et "
+#~ "le niveau d’indexation"
-#: src/tracker/tracker-search.c:128
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Recherche des flux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
+#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
+#~ msgstr "Créer, lister ou supprimer les étiquettes du contenu indexé"
-#: src/tracker/tracker-search.c:132
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Recherche des signets (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
+#~ msgid "Show the license and version in use"
+#~ msgstr "Afficher la licence et la version en service"
-#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Limite le nombre de résultats affichés"
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "Impossible d’ouvrir /proc"
-#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Décaler les résultats"
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "Impossible d’exécuter stat() sur le fichier"
-#: src/tracker/tracker-search.c:146
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Utiliser OU pour les termes de recherche au lieu de ET (par défaut)"
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
-#: src/tracker/tracker-search.c:150
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"Affiche les URN pour les résultats (ne s’applique pas à --music-albums, --"
-"music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Impossible de fermer le processus %d — « %s »"
-#: src/tracker/tracker-search.c:154
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Renvoie aussi toutes les correspondances inexistantes (comme les volumes non "
-"montés)"
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Processus %d — « %s » terminé"
-#: src/tracker/tracker-search.c:158
-msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
-"Désactive l’affichage d’extraits avec les résultats. Ils ne sont affichés "
-"que pour certaines catégories, par exemple les documents, la musique…"
+#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Impossible de tuer le processus %d — « %s »"
-#: src/tracker/tracker-search.c:162
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr "Désactive la recherche en texte intégral. Implique --disable-snippets"
+#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Processus %d — « %s » tué"
-#: src/tracker/tracker-search.c:166
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Désactive la couleur lors de l’affichage d’extraits et de résultats"
+#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tue tous les processus Tracker et supprime toutes les bases de données"
-#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57
-msgid "search terms"
-msgstr "termes à rechercher"
+#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identique à --hard mais la sauvegarde et le journal sont restaurés après "
+#~ "le redémarrage"
-#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "EXPRESSION"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Supprime tous les fichiers de configuration afin qu’ils soient regénérés "
+#~ "au prochain démarrage"
-#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"NOTE : la limite a été atteinte, il y a d’autres éléments de la base de "
-"données qui ne figurent pas ici"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395
-#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811
-#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990
-#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156
-#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "Impossible d’obtenir les résultats de la recherche"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:295
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Aucun contact n’a été trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:299
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369
-msgid "No name"
-msgstr "Aucun nom"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Aucune adresse électronique"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:404
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Aucun courriel n’a été trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:408
-msgid "Emails"
-msgstr "Courriels"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:506
-msgid "No files were found"
-msgstr "Aucun fichier n’a été trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:820
-msgid "No artists were found"
-msgstr "Aucun artiste n’a été trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:824
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:909
-msgid "No music was found"
-msgstr "Aucune musique n’a été trouvée"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:913
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:999
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Aucun signet n’a été trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1003
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1081
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "Aucun flux n’a été trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1085
-msgid "Feeds"
-msgstr "Flux"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1165
-msgid "No software was found"
-msgstr "Aucun logiciel n’a été trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1169
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1247
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "Aucune catégorie de logiciel n’a été trouvée"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1251
-msgid "Software Categories"
-msgstr "Catégories de logiciel"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1451
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"
+#~ msgid ""
+#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effacer les informations à propos du fichier, fonctionne récursivement "
+#~ "pour les répertoires"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1553
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "Le terme recherché « %s » est un mot ignoré."
+#~ msgid "Deleting…"
+#~ msgstr "Suppression…"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1564
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Les mots ignorés sont des mots communs qui peuvent ne pas être pris en "
-"compte dans le processus d’indexation."
+#~ msgid ""
+#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les données indexées pour ce fichier ont été supprimées et seront "
+#~ "réindexées de nouveau."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:105
-msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
-"Chemin à utiliser pour lancer une requête ou une mise à jour à partir d’un "
-"fichier"
+#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --hard et --soft en même temps"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:109
-msgid "SPARQL query"
-msgstr "Requête SPARQL"
+#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT : cette opération peut supprimer définitivement les données."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:110
-msgid "SPARQL"
-msgstr "SPARQL"
+#~ msgid ""
+#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
+#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
+#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien que la plupart du contenu indexé par Tracker puisse être réindexé en "
+#~ "toute sécurité, il ne peut être assuré que ce soit le cas pour toutes les "
+#~ "données. Soyez conscient des risques encourus en cas de perte de données, "
+#~ "continuez à vos risques et périls."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:113
-msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
-"Ceci est utilisé avec --query et uniquement pour les mises à jour de la base "
-"de données."
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:117
-msgid "Retrieve classes"
-msgstr "Récupère les classes"
+#~ msgid "[y|N]"
+#~ msgstr "[o|N]"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:121
-msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr "Récupère les préfixes de classes"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:125
-msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
-msgstr ""
-"Récupère les propriétés d’une classe, les préfixes peuvent aussi être "
-"utilisés (par ex. rdfs:Resource)"
+#~ msgid "Resetting existing configuration…"
+#~ msgstr "Réinitialisation de la configuration existante…"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
+#~ msgid "Search for files"
+#~ msgstr "Recherche des fichiers"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:129
-msgid ""
-"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
-"Récupère les classes qui avertissent des changements dans la base de données "
-"(CLASSE est facultatif)"
+#~ msgid "Search for folders"
+#~ msgstr "Recherche des dossiers"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:133
-msgid ""
-"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-"optional)"
-msgstr ""
-"Récupère les indexes utilisés dans la base de données pour améliorer la "
-"performance (PROPRIÉTÉ est facultatif)"
+#~ msgid "Search for music files"
+#~ msgstr "Recherche des fichiers musicaux"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
-msgid "PROPERTY"
-msgstr "PROPRIÉTÉ"
+#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recherche des albums musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:137
-msgid ""
-"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
-"the tree and -p to show properties)"
-msgstr ""
-"Décrit les classes inférieures, supérieures (peut être utilisé avec -s pour "
-"mettre en surbrillance des parties de l’arborescence et -p pour afficher les "
-"propriétés)"
+#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recherche des artistes musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:141
-msgid ""
-"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
-"Recherche une classe ou une propriété et affiche plus d’informations (par "
-"ex. Document)"
+#~ msgid "Search for image files"
+#~ msgstr "Recherche des fichiers image"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
-msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr "CLASSE/PROPRIÉTÉ"
+#~ msgid "Search for video files"
+#~ msgstr "Recherche des fichiers vidéo"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:145
-msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr "Renvoie l’abréviation d’une classe (par ex. nfo:FileDataObject)."
+#~ msgid "Search for document files"
+#~ msgstr "Recherche des documents"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:149
-msgid "Returns the full namespace for a class."
-msgstr "Renvoie l’espace de noms complet d’une classe."
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Recherche des courriels"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:153
-msgid "Remote service to query to"
-msgstr "Service distant à interroger"
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Recherche des contacts"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
-msgid "BASE_URL"
-msgstr "URL_DE_BASE"
+#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Recherche des logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:254
-msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "Impossible d’obtenir les préfixes d’espace de noms"
+#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recherche des catégories de logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette "
+#~ "commande)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:263
-msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr "Aucun préfixe d’espace de noms n’a été trouvé"
+#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Recherche des flux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * search results found. We use a "foo: None"
-#. * with multiple print statements, where "foo"
-#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
-#. *
-#. * Files:
-#. * None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * resources found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. * Tags (shown by name):
-#. * None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. * /path/to/some/file:
-#. * None
-#. *
-#.
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557
-#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323
-#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577
-#: src/tracker/tracker-tag.c:955
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Recherche des signets (--all n’a pas d’effet sur cette commande)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:963
-msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-msgstr ""
-"Impossible de créer l’arborescence : la requête de la classe inférieure a "
-"échoué"
+#~ msgid "Limit the number of results shown"
+#~ msgstr "Limite le nombre de résultats affichés"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012
-msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-msgstr ""
-"Impossible de créer l’arborescence : la requête des propriétés de la classe "
-"a échoué"
+#~ msgid "Offset the results"
+#~ msgstr "Décaler les résultats"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100
-msgid "Could not list classes"
-msgstr "Impossible d’énumérer les classes"
+#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+#~ msgstr "Utiliser OU pour les termes de recherche au lieu de ET (par défaut)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108
-msgid "No classes were found"
-msgstr "Aucune classe n’a été trouvée"
+#~ msgid ""
+#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
+#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche les URN pour les résultats (ne s’applique pas à --music-albums, --"
+#~ "music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renvoie aussi toutes les correspondances inexistantes (comme les volumes "
+#~ "non montés)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124
-msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr "Impossible d’énumérer les préfixes de classes"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désactive l’affichage d’extraits avec les résultats. Ils ne sont affichés "
+#~ "que pour certaines catégories, par exemple les documents, la musique…"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "No class prefixes were found"
-msgstr "Aucun préfixe de classe n’a été trouvé"
+#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désactive la recherche en texte intégral. Implique --disable-snippets"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Préfixes"
+#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
+#~ msgstr "Désactive la couleur lors de l’affichage d’extraits et de résultats"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152
-msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la propriété du préfixe de classe, par ex. : Resource "
-"dans « rdfs:Resource »"
+#~ msgid "search terms"
+#~ msgstr "termes à rechercher"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
-msgid "Could not list properties"
-msgstr "Impossible d’énumérer les propriétés"
+#~ msgid "EXPRESSION"
+#~ msgstr "EXPRESSION"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199
-msgid "No properties were found"
-msgstr "Aucune propriété n’a été trouvée"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTE : la limite a été atteinte, il y a d’autres éléments de la base de "
+#~ "données qui ne figurent pas ici"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#~ msgid "Could not get search results"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les résultats de la recherche"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227
-msgid "Could not find notify classes"
-msgstr "Impossible de trouver les classes de notification"
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "Aucun contact n’a été trouvé"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "No notifies were found"
-msgstr "Aucune notification n’a été trouvée"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacts"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "Notifies"
-msgstr "Notifications"
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Aucun nom"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261
-msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr "Impossible de trouver les propriétés indexées"
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Aucune adresse électronique"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "No indexes were found"
-msgstr "Aucun index n’a été trouvé"
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "Aucun courriel n’a été trouvé"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indexes"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Courriels"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291
-msgid "Could not search classes"
-msgstr "Impossible de rechercher des classes"
+#~ msgid "No files were found"
+#~ msgstr "Aucun fichier n’a été trouvé"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr "Aucune classe ne correspond au texte recherché"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fichiers"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314
-msgid "Could not search properties"
-msgstr "Impossible de rechercher des propriétés"
+#~ msgid "No artists were found"
+#~ msgstr "Aucun artiste n’a été trouvé"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr "Aucune propriété ne correspond au texte recherché"
+#~ msgid "Artists"
+#~ msgstr "Artistes"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65
-msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-msgstr "Impossible d’obtenir le chemin UTF-8 à partir du chemin"
+#~ msgid "No music was found"
+#~ msgstr "Aucune musique n’a été trouvée"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier"
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Albums"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389
-msgid "Could not run update"
-msgstr "Impossible de lancer la mise à jour"
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "Aucun signet n’a été trouvé"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139
-#: src/tracker/tracker-sql.c:172
-msgid "Could not run query"
-msgstr "Impossible de lancer la requête"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Signets"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-msgid "No results found matching your query"
-msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"
+#~ msgid "No feeds were found"
+#~ msgstr "Aucun flux n’a été trouvé"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247
-msgid "File and query can not be used together"
-msgstr "Les paramètres file et query ne peuvent être employés simultanément"
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Flux"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508
-msgid ""
-"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
-"argument"
-msgstr ""
-"L’argument --list-properties ne peut être que vide quand il est utilisé en "
-"même temps que l’argument --tree"
+#~ msgid "No software was found"
+#~ msgstr "Aucun logiciel n’a été trouvé"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:43
-msgid "Path to use to run a query from file"
-msgstr "Chemin à utiliser pour lancer une requête à partir d’un fichier"
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Logiciel"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:47
-msgid "SQL query"
-msgstr "Requête SQL"
+#~ msgid "No software categories were found"
+#~ msgstr "Aucune catégorie de logiciel n’a été trouvée"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:48
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
+#~ msgid "Software Categories"
+#~ msgstr "Catégories de logiciel"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:120
-msgid "Failed to initialize data manager"
-msgstr "Impossible d’initialiser le gestionnaire de données"
+#~ msgid "No results were found matching your query"
+#~ msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:180
-msgid "Empty result set"
-msgstr "Ensemble résultant vide"
+#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
+#~ msgstr "Le terme recherché « %s » est un mot ignoré."
-#: src/tracker/tracker-status.c:49
-msgid "Show statistics for current index / data set"
-msgstr "Afficher les statistiques du paquet de données indexé actuel"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les mots ignorés sont des mots communs qui peuvent ne pas être pris en "
+#~ "compte dans le processus d’indexation."
-#: src/tracker/tracker-status.c:53
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Collecte des informations de débogage utiles pour faire remonter des "
-"problèmes et faciliter les investigations. Les résultats sortent sur le "
-"terminal."
+#~ msgid "BASE_URL"
+#~ msgstr "URL_DE_BASE"
-#: src/tracker/tracker-status.c:85
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques de Tracker"
+#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
+#~ msgstr "Afficher les statistiques du paquet de données indexé actuel"
-#: src/tracker/tracker-status.c:92
-msgid "No statistics available"
-msgstr "Aucune statistique disponible"
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Collecte des informations de débogage utiles pour faire remonter des "
+#~ "problèmes et faciliter les investigations. Les résultats sortent sur le "
+#~ "terminal."
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * statistics found. We use a "Statistics:
-#. * None" with multiple print statements
-#: src/tracker/tracker-status.c:133
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Statistiques :"
+#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques de Tracker"
-#: src/tracker/tracker-status.c:170
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#~ msgid "No statistics available"
+#~ msgstr "Aucune statistique disponible"
-#: src/tracker/tracker-status.c:177
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informations sur le disque"
+#~ msgid "Statistics:"
+#~ msgstr "Statistiques :"
-#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Il reste de la place sur la partition de la base de données"
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Informations sur le disque"
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: src/tracker/tracker-status.c:191
-msgid "Data Set"
-msgstr "Jeu de données"
+#~ msgid "Remaining space on database partition"
+#~ msgstr "Il reste de la place sur la partition de la base de données"
-#: src/tracker/tracker-status.c:223
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Jeu de données"
-#: src/tracker/tracker-status.c:251
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Aucune configuration n’a été trouvée"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuration"
-#: src/tracker/tracker-status.c:255
-msgid "States"
-msgstr "États"
+#~ msgid "No configuration was found"
+#~ msgstr "Aucune configuration n’a été trouvée"
-#: src/tracker/tracker-status.c:296
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Statistiques des données"
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "États"
-#: src/tracker/tracker-status.c:302
-msgid "No connection available"
-msgstr "Aucune connexion disponible"
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Statistiques des données"
-#: src/tracker/tracker-status.c:312
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques"
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "Aucune connexion disponible"
-#: src/tracker/tracker-status.c:318
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Aucune statistique n’était disponible"
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques"
-#: src/tracker/tracker-status.c:331
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "La base de données est actuellement vide"
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "Aucune statistique n’était disponible"
-#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431
-msgid "Could not get basic status for Tracker"
-msgstr "Impossible d’obtenir l’état de base de Tracker"
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "La base de données est actuellement vide"
-#: src/tracker/tracker-status.c:515
-msgid "Currently indexed"
-msgstr "Actuellement indexé"
+#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’état de base de Tracker"
-#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d fichier"
-msgstr[1] "%d fichiers"
+#~ msgid "Currently indexed"
+#~ msgstr "Actuellement indexé"
-#: src/tracker/tracker-status.c:524
-#, c-format
-msgid "%d folder"
-msgid_plural "%d folders"
-msgstr[0] "%d dossier"
-msgstr[1] "%d dossiers"
+#~ msgid "%d file"
+#~ msgid_plural "%d files"
+#~ msgstr[0] "%d fichier"
+#~ msgstr[1] "%d fichiers"
-#: src/tracker/tracker-status.c:550
-msgid "Data is still being indexed"
-msgstr "Les données sont en cours d’indexation"
+#~ msgid "%d folder"
+#~ msgid_plural "%d folders"
+#~ msgstr[0] "%d dossier"
+#~ msgstr[1] "%d dossiers"
-#: src/tracker/tracker-status.c:551
-#, c-format
-msgid "Estimated %s left"
-msgstr "Il reste environ %s"
+#~ msgid "Data is still being indexed"
+#~ msgstr "Les données sont en cours d’indexation"
-#: src/tracker/tracker-status.c:555
-msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr ""
-"Tous les collecteurs de données sont arrêtés. L’indexation est terminée"
+#~ msgid "Estimated %s left"
+#~ msgstr "Il reste environ %s"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:53
-msgid ""
-"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
-"Énumère toutes les étiquettes (en utilisant FILTRE si indiqué ; FILTRE "
-"utilise toujours un OU logique)"
+#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les collecteurs de données sont arrêtés. L’indexation est terminée"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:54
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTRE"
+#~ msgid ""
+#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Énumère toutes les étiquettes (en utilisant FILTRE si indiqué ; FILTRE "
+#~ "utilise toujours un OU logique)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:57
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr ""
-"Affiche les fichiers associés à chaque étiquette (utilisable uniquement avec "
-"--list)"
+#~ msgid "FILTER"
+#~ msgstr "FILTRE"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:61
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Ajoute une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE ne sera "
-"attribuée à aucun fichier)"
+#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche les fichiers associés à chaque étiquette (utilisable uniquement "
+#~ "avec --list)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66
-msgid "TAG"
-msgstr "ÉTIQUETTE"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE ne sera "
+#~ "attribuée à aucun fichier)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:65
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Supprime une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE est enlevée "
-"pour tous les fichiers)"
+#~ msgid "TAG"
+#~ msgstr "ÉTIQUETTE"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:69
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "Description d’une étiquette (utilisable uniquement avec --add)"
+#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Supprime une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE est "
+#~ "enlevée pour tous les fichiers)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:70
-msgid "STRING"
-msgstr "CHAÎNE"
+#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+#~ msgstr "Description d’une étiquette (utilisable uniquement avec --add)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:81
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr "Utiliser ET pour les termes de recherche au lieu de OU (par défaut)"
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "CHAÎNE"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:86
-msgid "FILE…"
-msgstr "FICHIER…"
+#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+#~ msgstr "Utiliser ET pour les termes de recherche au lieu de OU (par défaut)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:87
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "FICHIER [FICHIER…]"
+#~ msgid "FILE…"
+#~ msgstr "FICHIER…"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:249
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "Impossible d’obtenir les URN des fichiers"
+#~ msgid "FILE [FILE…]"
+#~ msgstr "FICHIER [FICHIER…]"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:314
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers liés à cette étiquette"
+#~ msgid "Could not get file URNs"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les URN des fichiers"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:381
-msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes de la base de données"
+#~ msgid "Could not get files related to tag"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers liés à cette étiquette"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:391
-msgid "No files have been tagged"
-msgstr "Aucun fichier n’a été étiqueté"
+#~ msgid "Could not get all tags in the database"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes de la base de données"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:426
-msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers correspondants à ces étiquettes"
+#~ msgid "No files have been tagged"
+#~ msgstr "Aucun fichier n’a été étiqueté"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:435
-msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr "Aucun fichier correspondant à TOUTES ces étiquettes n’a été trouvé"
+#~ msgid "Could not get files for matching tags"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers correspondants à ces étiquettes"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes"
+#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+#~ msgstr "Aucun fichier correspondant à TOUTES ces étiquettes n’a été trouvé"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938
-msgid "No tags were found"
-msgstr "Aucune étiquette n’a été trouvée"
+#~ msgid "Could not get all tags"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:527
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "Étiquettes (affichées par nom)"
+#~ msgid "Tags (shown by name)"
+#~ msgstr "Étiquettes (affichées par nom)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:601
-msgid "No files were modified"
-msgstr "Aucun fichier n’a été modifié"
+#~ msgid "No files were modified"
+#~ msgstr "Aucun fichier n’a été modifié"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659
-msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr "Les fichiers sont inexistants ou non indexés"
+#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+#~ msgstr "Les fichiers sont inexistants ou non indexés"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:709
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette"
+#~ msgid "Could not add tag"
+#~ msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:725
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "L’étiquette a bien été ajoutée"
+#~ msgid "Tag was added successfully"
+#~ msgstr "L’étiquette a bien été ajoutée"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:754
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette aux fichiers"
+#~ msgid "Could not add tag to files"
+#~ msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette aux fichiers"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:764
-msgid "Tagged"
-msgstr "Étiqueté"
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Étiqueté"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:765
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "Non étiqueté, le fichier n’est pas indexé"
+#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
+#~ msgstr "Non étiqueté, le fichier n’est pas indexé"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:811
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "Impossible d’obtenir l’étiquette par son titre"
+#~ msgid "Could not get tag by label"
+#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’étiquette par son titre"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:822
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "Ce nom ne correspond à aucune étiquette"
+#~ msgid "No tags were found by that name"
+#~ msgstr "Ce nom ne correspond à aucune étiquette"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:839
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "Aucun des fichiers n’avait cette étiquette"
+#~ msgid "None of the files had this tag set"
+#~ msgstr "Aucun des fichiers n’avait cette étiquette"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:885
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "Impossible d’enlever l’étiquette"
+#~ msgid "Could not remove tag"
+#~ msgstr "Impossible d’enlever l’étiquette"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:892
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "L’étiquette a bien été supprimée"
+#~ msgid "Tag was removed successfully"
+#~ msgstr "L’étiquette a bien été supprimée"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:896
-msgid "Untagged"
-msgstr "Non étiqueté"
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Non étiqueté"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:897
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "Fichier non indexé ou étiquette déjà enlevée"
+#~ msgid "File not indexed or already untagged"
+#~ msgstr "Fichier non indexé ou étiquette déjà enlevée"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1088
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "L’option --list est obligatoire pour --show-files"
+#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
+#~ msgstr "L’option --list est obligatoire pour --show-files"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1090
-msgid ""
-"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-"arguments"
-msgstr ""
-"L’option --and-operator ne peut être utilisée qu’avec --list et le nom de "
-"l’étiquette"
+#~ msgid ""
+#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+#~ "arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "L’option --and-operator ne peut être utilisée qu’avec --list et le nom de "
+#~ "l’étiquette"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1092
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr ""
-"Les actions ajouter et supprimer ne peuvent pas être utilisées en même temps"
+#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les actions ajouter et supprimer ne peuvent pas être utilisées en même "
+#~ "temps"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1094
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "L’option --description ne peut être utilisée qu’avec --add"
+#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
+#~ msgstr "L’option --description ne peut être utilisée qu’avec --add"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]