[tracker-miners] Update French translation



commit 7579bcae65c3b1cb16d4724506b2d41de582ba3f
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date:   Thu Aug 27 15:13:33 2020 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 771 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 433 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1d486cb77..601b88c27 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,10 +18,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker-miners master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-14 09:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-20 23:32+0200\n"
 "Last-Translator: Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -221,11 +221,6 @@ msgstr "Répertoires à indexer récursivement"
 #. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
 #. are keys used by Tracker.
 #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102
-#| msgid ""
-#| "List of directories to index recursively, Special values include: "
-#| "&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
-#| "&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/"
-#| "user-dirs.default"
 msgid ""
 "List of directories to index recursively, Special values include: "
 "‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
@@ -245,11 +240,6 @@ msgstr "Répertoires à indexer de manière non récursive"
 #. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
 #. are keys used by Tracker.
 #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116
-#| msgid ""
-#| "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
-#| "values include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, "
-#| "&PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and "
-#| "$HOME/.config/user-dirs.default"
 msgid ""
 "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
 "include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
@@ -386,21 +376,22 @@ msgstr ""
 "Fonctionne jusqu’à ce que tous les emplacements configurés soient indexés, "
 "puis quitte"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:85
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:85 src/tracker/tracker-info.c:74
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr ""
 "Vérifie si FICHIER est susceptible d’être extrait en fonction de la "
 "configuration"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker-extract/tracker-main.c:82
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker-extract/tracker-main.c:83
 #: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
-#: src/tracker/tracker-index.c:47 src/tracker/tracker-index.c:48
+#: src/tracker/tracker-index.c:62 src/tracker/tracker-index.c:63
+#: src/tracker/tracker-info.c:77 src/tracker/tracker-info.c:78
 #: src/tracker/tracker-reset.c:56
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
 #: src/miners/fs/tracker-main.c:89 src/miners/rss/tracker-main.c:51
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:97
 msgid "Runs for a specific domain ontology"
 msgstr "Fonctionne pour une ontologie de domaine spécifique"
 
@@ -409,102 +400,74 @@ msgid "Avoids changes in the filesystem"
 msgstr "Éviter les changements dans le système de fichiers"
 
 #: src/miners/fs/tracker-main.c:97 src/tracker-control/tracker-main.c:61
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:100
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:101
 #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Affiche les informations de version"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:586
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:569
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "L’objet de donnée « %s » existe déjà"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:587
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:570
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "L’objet de donnée « %s » n’existe pas encore"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:602
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Le dossier est susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:603
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:606
+msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
 msgstr ""
-"Le dossier n’est PAS susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:623
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Le dossier est susceptible d’être extrait (sur la base du contenu)"
+"Le répertoire n’est PAS susceptible d’être indexé (en fonction des règles)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:624
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:610
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
 msgstr ""
-"Le dossier n’est PAS susceptible d’être extrait (en fonction du contenu)"
+"Le fichier n’est PAS susceptible d’être indexé (en fonction des règles)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:671
-msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le dossier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la configuration)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:613
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "Le fichier n’est PAS susceptible d’être indexé (fichier caché)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:672
-msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le dossier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
-"configuration)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:615
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)"
+msgstr "Le fichier n’est PAS susceptible d’être indexé (dossier non indexé)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:676
-msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le fichier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la configuration)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:677
-msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le fichier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
-"configuration)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:681
-msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:639
+#, c-format
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
 msgstr ""
-"Le fichier ou le dossier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
-"configuration)"
+"Le répertoire parent « %s » n’est PAS susceptible d’être indexé (en fonction "
+"des règles)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:682
-msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:645
+#, c-format
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
 msgstr ""
-"Le fichier ou le dossier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction "
-"de la configuration)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:697
-msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Le fichier est susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
+"Le répertoire parent « %s » n’est PAS susceptible d’être indexé (fichier "
+"caché)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:698
-msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content "
+"filters)"
 msgstr ""
-"Le fichier n’est PAS susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
+"Le répertoire parent « %s » n’est PAS susceptible d’être indexé (en fonction "
+"du contenu)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:707
-msgid "Would be indexed"
-msgstr "Devrait être indexé"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:674
+msgid "Directory is eligible to be indexed"
+msgstr "Le répertoire est susceptible d’être indexé"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:708 src/miners/fs/tracker-main.c:710
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:708 src/miners/fs/tracker-main.c:710
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:709
-msgid "Would be monitored"
-msgstr "Devrait être surveillé"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:675
+msgid "File is eligible to be indexed"
+msgstr "Le fichier est susceptible d’être indexé"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:959
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:929
 msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "— démarre l’indexeur de tracker"
 
@@ -524,32 +487,29 @@ msgstr "Titre du flux (doit être utilisé avec --add-feed)"
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:143
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:145
 msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "— démarre l’indexeur de flux"
 
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:176 src/tracker/tracker-search.c:1523
-#: src/tracker/tracker-status.c:86 src/tracker/tracker-status.c:362
-#: src/tracker/tracker-tag.c:975
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:178 src/tracker/tracker-info.c:361
+#: src/tracker/tracker-search.c:1210 src/tracker/tracker-status.c:88
+#: src/tracker/tracker-status.c:201 src/tracker/tracker-tag.c:975
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Impossible d’établir une connexion vers Tracker"
 
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:177 src/tracker/tracker-daemon.c:454
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:512 src/tracker/tracker-daemon.c:547
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:616 src/tracker/tracker-daemon.c:715
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:977
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:448
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980
 #: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: src/tracker/tracker-index.c:63 src/tracker/tracker-process.c:80
-#: src/tracker/tracker-process.c:206 src/tracker/tracker-process.c:329
-#: src/tracker/tracker-process.c:346 src/tracker/tracker-search.c:1524
-#: src/tracker/tracker-status.c:87 src/tracker/tracker-status.c:278
-#: src/tracker/tracker-status.c:288 src/tracker/tracker-status.c:363
-#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:437
-#: src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: src/tracker/tracker-info.c:362 src/tracker/tracker-process.c:174
+#: src/tracker/tracker-search.c:1211 src/tracker/tracker-status.c:89
+#: src/tracker/tracker-status.c:202 src/tracker/tracker-status.c:251
+#: src/tracker/tracker-status.c:280 src/tracker/tracker-tag.c:976
 msgid "No error given"
 msgstr "Aucune erreur indiquée"
 
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:203
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:205
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "Impossible d’ajouter le flux"
 
@@ -560,57 +520,57 @@ msgstr "Impossible d’ajouter le flux"
 msgid "— start the tracker index proxy"
 msgstr "— démarre le proxy de tracker"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:681
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:645
 msgid "Metadata extraction failed"
 msgstr "Échec de l’extraction des métadonnées"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:743
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:707
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr ""
 "Aucun module d’extraction ne gère ce fichier ou les métadonnées sont absentes"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:81
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "Fichier pour lequel extraire les métadonnées"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:85
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "Type MIME du fichier (sera deviné si non fourni)"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:89
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
 msgstr ""
 "Force l’utilisation d’un module pour l’extraction (par ex. « foo » pour "
 "« foo.so »)"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91
 msgid "MODULE"
 msgstr "MODULE"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 src/tracker/tracker-extract.c:39
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:39
 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
 msgstr "Résultats du format de sortie : « sparql », « turtle » ou « json-ld »"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:40
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:94 src/tracker/tracker-extract.c:40
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:211
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:212
 #, c-format
 msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
 msgstr "Format de sérialisation non pris en charge « %s »\n"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:301
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:319
 msgid "— Extract file meta data"
 msgstr "— extrait les métadonnées de fichiers"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:316
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:334
 msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "Le nom de fichier et le type MIME doivent être fournis conjointement"
 
@@ -734,138 +694,138 @@ msgstr "Utiliser SIGTERM pour arrêter tous les extracteurs"
 msgid "Starts miners"
 msgstr "Démarrer les extracteurs"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:219
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not get status from miner: %s"
 msgstr "Récupération du statut impossible pour l’extracteur : %s"
 
 #. Translators: %s is a time string
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:281
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:275
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s restant"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:284
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:278
 msgid "unknown time left"
 msgstr "temps restant inconnu"
 
 #. Work out lengths for output spacing
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:297 src/tracker/tracker-daemon.c:769
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769
 msgid "PAUSED"
 msgstr "MIS EN VEILLE"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:314
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:308
 msgid "Not running or is a disabled plugin"
 msgstr "Pas en exécution, ou est un greffon désactivé"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:453
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
 msgstr ""
 "Impossible de mettre l’extracteur en veille, le gestionnaire n’a pas pu être "
 "créé, %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:460
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:454
 #, c-format
 msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
 msgstr ""
 "Tentative de mise en veille de l’extracteur « %s » avec pour raison « %s »"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:468 src/tracker/tracker-daemon.c:474
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468
 #, c-format
 msgid "Could not pause miner: %s"
 msgstr "Impossible de mettre en pause l’extracteur : %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:480
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:474
 #, c-format
 msgid "Cookie is %d"
 msgstr "Le cookie est %d"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:487 src/tracker/tracker-daemon.c:727
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724
 #: src/tracker/tracker-daemon.c:841
 msgid "Press Ctrl+C to stop"
 msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:511
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:508
 #, c-format
 msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
 msgstr ""
 "Impossible de réveiller l’extracteur, le gestionnaire n’a pas pu être créé, "
 "%s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:518
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:515
 #, c-format
 msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
 msgstr "Tentative de réveil de l’extracteur %s avec le cookie %d"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:525
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:522
 #, c-format
 msgid "Could not resume miner: %s"
 msgstr "Impossible de réveiller l’extracteur : %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:529
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:526
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:546
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
 msgstr ""
 "Impossible de lister les extracteurs, le gestionnaire n’a pas pu être créé, "
 "%s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:560
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:557
 #, c-format
 msgid "Found %d miner installed"
 msgid_plural "Found %d miners installed"
 msgstr[0] "Trouvé %d extracteur installé"
 msgstr[1] "Trouvé %d extracteurs installés"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:583
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:580
 #, c-format
 msgid "Found %d miner running"
 msgid_plural "Found %d miners running"
 msgstr[0] "Trouvé %d extracteur en cours d’exécution"
 msgstr[1] "Trouvé %d extracteurs en cours d’exécution"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:615
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:612
 #, c-format
 msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les détails de la veille, le gestionnaire n’a pas pu "
 "être créé, %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:625
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:622
 msgid "No miners are running"
 msgstr "Aucun extracteur en cours d’exécution"
 
 #. Display states
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:665 src/tracker/tracker-daemon.c:779
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779
 msgid "Miners"
 msgstr "Extracteurs"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:672
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:669
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:674
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:671
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:683
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:680
 msgid "No miners are paused"
 msgstr "Aucun extracteur en veille"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:714
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:711
 msgid "Could not get SPARQL connection"
 msgstr "Impossible d’établir une connexion SPARQL"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:725
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:722
 msgid "Now listening for resource updates to the database"
 msgstr ""
 "Désormais à l’écoute de mises à jour des ressources de la base de données"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:726
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:723
 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
 msgstr "Toutes les propriétés nie:plainTextContent sont ignorées"
 
@@ -873,7 +833,7 @@ msgstr "Toutes les propriétés nie:plainTextContent sont ignorées"
 msgid "Common statuses include"
 msgstr "Les statuts communs incluent"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:436
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:279
 #, c-format
 msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
 msgstr ""
@@ -884,66 +844,66 @@ msgstr ""
 msgid "Could not get display name for miner “%s”"
 msgstr "Impossible de récupérer le nom d’affichage de l’extracteur « %s »"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:878
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:881
 msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas utiliser les boutons de mise en veille et de réveil d’un "
 "extracteur simultanément"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:884
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:887
 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
 msgstr ""
 "Vous devez fournir l’extracteur concerné par les commandes de mise en veille "
 "ou de réveil"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:890
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:893
 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
 msgstr ""
 "Vous devez fournir une commande de mise en veille ou de réveil pour "
 "l’extracteur"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:924
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:927
 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas utiliser les arguments --kill et --terminate simultanément"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:935 src/tracker/tracker-process.c:303
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:152
 #, c-format
 msgid "Found %d PID…"
 msgid_plural "Found %d PIDs…"
 msgstr[0] "Trouvé %d PID…"
 msgstr[1] "Trouvé %d PIDs…"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:945
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:948
 #, c-format
 msgid "Found process ID %d for “%s”"
 msgstr "Trouvé l’ID de processus %d pour « %s »"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:971
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:974
 msgid "Starting miners…"
 msgstr "Démarrage des extracteurs…"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:976
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:979
 #, c-format
 msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
 msgstr ""
 "Impossible de démarrer les extracteurs, le gestionnaire n’a pas pu être "
 "créé, %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1001
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1004
 msgid "perhaps a disabled plugin?"
 msgstr "peut-être un greffon désactivé ?"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1054
 msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
 msgstr ""
 "Si aucun argument n’est donné, le statut des extracteurs de données est "
 "affiché"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1056 src/tracker/tracker-extract.c:124
-#: src/tracker/tracker-index.c:117 src/tracker/tracker-reset.c:262
-#: src/tracker/tracker-search.c:1727 src/tracker/tracker-status.c:569
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1084
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128
+#: src/tracker/tracker-index.c:385 src/tracker/tracker-info.c:554
+#: src/tracker/tracker-reset.c:260 src/tracker/tracker-search.c:1400
+#: src/tracker/tracker-status.c:602 src/tracker/tracker-tag.c:1084
 msgid "Unrecognized options"
 msgstr "Options non reconnus"
 
@@ -955,62 +915,135 @@ msgstr "Impossible d’établir une connexion D-Bus"
 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
 msgstr "Impossible de créer un proxy D-Bus vers le tracker-store"
 
-#: src/tracker/tracker-extract.c:66
+#: src/tracker/tracker-extract.c:68 src/tracker/tracker-info.c:506
 msgid "Could not run tracker-extract: "
 msgstr "Impossible d’exécuter tracker-extract"
 
-#: src/tracker/tracker-index.c:44
-msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
-msgstr "Ne fait rien, fourni pour être compatible avec Tracker 2.0"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:62
+# Notes :
+# Ajouter une note
+#
+# Commentaires extraits :
+# TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#
+#
+# Chemins :
+# src/tracker/tracker-index.c:51
+#. TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#: src/tracker/tracker-index.c:51
+msgid "Adds FILE as an indexed location"
+msgstr "Ajoute FICHIER aux emplacements indexés"
+
+#. TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#: src/tracker/tracker-index.c:55
+msgid "Removes FILE from indexed locations"
+msgstr "Supprime FICHIER des emplacements indexés"
+
+#. TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#: src/tracker/tracker-index.c:59
+msgid "Makes indexing recursive"
+msgstr "Rend l’indexation récursive"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:197
 #, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+msgid "“%s” is not a directory"
+msgstr "« %s » n’est pas un répertoire"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:278
+msgid "Either --add or --remove must be provided"
 msgstr ""
-"Impossible de (ré)indexer le fichier, le gestionnaire n’a pas pu être créé, "
-"%s"
+"Une option parmi « --add » (ajouter) ou « --remove » (supprimer) doit être "
+"fournie"
 
-#: src/tracker/tracker-index.c:77
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier"
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:282
+msgid "--add and --remove are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"« --add » (ajouter) et « --remove » (supprimer) sont mutuellement exclusives"
 
-#: src/tracker/tracker-index.c:83
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "(Ré)indexation du fichier avec succès"
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:292
+msgid "--recursive requires --add"
+msgstr "« --recursive » (récursif) requiert « --add » (ajouter)"
 
-#: src/tracker/tracker-index.c:126
+#: src/tracker/tracker-index.c:347 src/tracker/tracker-status.c:403
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:348
+msgid "Recursive"
+msgstr "Récursif"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:398
 msgid "Please specify one or more locations to index."
 msgstr "Précisez un ou plusieurs endroits à indexer."
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Impossible d’ouvrir /proc"
+#: src/tracker/tracker-info.c:48
+msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+msgstr ""
+"Afficher l’espace des noms complets (ne pas utiliser nie:title, mais plutôt "
+"des URL complets)"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "Impossible d’utiliser stat() sur le fichier"
+#: src/tracker/tracker-info.c:52
+msgid "Show plain text content if available for resources"
+msgstr "Afficher le contenu au format texte si disponible pour les ressources"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
+#. To translators:
+#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
+#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
+#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
+#. * is the most popular encoding used for IRI.
+#.
+#: src/tracker/tracker-info.c:62
+msgid ""
+"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
+"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+msgstr ""
+"Au lieu de rechercher un nom de fichier, traiter l’option FICHIER comme un "
+"IRI (par ex. <file:///chemin/vers/un/fichier.txt>)"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:326
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Impossible de mettre fin au processus %d — « %s »"
+#: src/tracker/tracker-info.c:66
+msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+msgstr "Afficher les résultats comme RDF au format Turtle"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "Processus %d — « %s » terminé"
+#: src/tracker/tracker-info.c:70
+msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+msgstr "Propriété RDF à traiter comme un URL (par ex. « nie:url »)"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:151
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Impossible de récupérer les préfixes de l’espace de noms"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:159
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Aucun préfixe de l’espace de noms retourné"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:386
+msgid "Querying information for entity"
+msgstr "Demande d’informations pour l’entité"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:410
+msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+msgstr "Impossible de récupérer l’URN pour cet URI"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:343
+#: src/tracker/tracker-info.c:420 src/tracker/tracker-info.c:454
+msgid "Unable to retrieve data for URI"
+msgstr "Impossible de récupérer les données pour cet URI"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:463
+msgid "No metadata available for that URI"
+msgstr "Aucune métadonnée disponible pour cet URI"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:468 src/tracker/tracker-search.c:1136
+msgid "Results"
+msgstr "Résultats"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d — “%s”"
 msgstr "Impossible de tuer le processus %d — « %s »"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:349
+#: src/tracker/tracker-process.c:177
 #, c-format
 msgid "Killed process %d — “%s”"
 msgstr "Processus %d — « %s » tué"
@@ -1042,78 +1075,66 @@ msgstr ""
 "Les données indexées pour ce fichier ont été supprimées et vont être "
 "réindexées."
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:79
+#: src/tracker/tracker-search.c:73
 msgid "Search for files"
 msgstr "Rechercher des fichiers"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:83
+#: src/tracker/tracker-search.c:77
 msgid "Search for folders"
 msgstr "Rechercher des répertoires"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:87
+#: src/tracker/tracker-search.c:81
 msgid "Search for music files"
 msgstr "Rechercher des fichiers musicaux"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:91
+#: src/tracker/tracker-search.c:85
 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
 msgstr "Rechercher des albums de musique (--all n’a aucun effet sur ceci)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:95
+#: src/tracker/tracker-search.c:89
 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
 msgstr "Rechercher des artistes (--all n’a aucun effet sur ceci)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:99
+#: src/tracker/tracker-search.c:93
 msgid "Search for image files"
 msgstr "Rechercher des fichiers d’image"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:103
+#: src/tracker/tracker-search.c:97
 msgid "Search for video files"
 msgstr "Rechercher des fichiers vidéo"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:107
+#: src/tracker/tracker-search.c:101
 msgid "Search for document files"
 msgstr "Rechercher des fichiers de documents"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:111
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Rechercher des courriels"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:115
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Rechercher des contacts"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:119
+#: src/tracker/tracker-search.c:105
 msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
 msgstr "Rechercher des applicatifs (--all n’a aucun effet sur ceci)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:123
+#: src/tracker/tracker-search.c:109
 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
 msgstr ""
 "Rechercher des catégories d’applicatifs (--all n’a aucun effet sur ceci)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:127
+#: src/tracker/tracker-search.c:113
 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
 msgstr "Rechercher des flux (--all n’a aucun effet sur ceci)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:131
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Rechercher des signets (--all n‘a aucun effet sur ceci)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:137 src/tracker/tracker-tag.c:71
+#: src/tracker/tracker-search.c:119 src/tracker/tracker-tag.c:71
 msgid "Limit the number of results shown"
 msgstr "Limiter le nombre de résultats affichés"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:141 src/tracker/tracker-tag.c:75
+#: src/tracker/tracker-search.c:123 src/tracker/tracker-tag.c:75
 msgid "Offset the results"
 msgstr "Décaler les résultats"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:145
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
 msgstr ""
 "Utiliser OR (« ou ») pour les termes de la recherche au lieu de AND (« et », "
 "par défaut)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:149
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
 msgid ""
 "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
 "feeds, --software, --software-categories)"
@@ -1121,13 +1142,13 @@ msgstr ""
 "Afficher les URN pour les résultats (ne s’applique pas à --music-albums, --"
 "music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:153
+#: src/tracker/tracker-search.c:135
 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
 msgstr ""
 "Retourner toutes les correspondances n’existant pas également (c’est à dire "
 "inclure les volumes non montés)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:157
+#: src/tracker/tracker-search.c:139
 msgid ""
 "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
 "categories, e.g. Documents, Music…"
@@ -1135,150 +1156,105 @@ msgstr ""
 "Désactiver l’affichage des aperçu des résultats. Ceci n’est visible que pour "
 "certaines catégories, telles que Documents ou Musique"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:161
+#: src/tracker/tracker-search.c:143
 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
 msgstr ""
 "Désactiver la recherche dans le texte (« Full Text Search », FTS). Implique "
 "--disable-snippets"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:165
+#: src/tracker/tracker-search.c:147
 msgid "Disable color when printing snippets and results"
 msgstr "Désactiver la couleur lors de l’affichage des aperçus et des résultats"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:172 src/tracker/tracker-status.c:55
+#: src/tracker/tracker-search.c:154 src/tracker/tracker-status.c:57
 msgid "search terms"
 msgstr "termes de recherche"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:56
+#: src/tracker/tracker-search.c:155 src/tracker/tracker-status.c:58
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSION"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:191 src/tracker/tracker-tag.c:101
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-tag.c:101
 msgid ""
 "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
 msgstr ""
 "NOTE : la limite a été atteinte, il existe plus de résultats non listés ici"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:280 src/tracker/tracker-search.c:389
-#: src/tracker/tracker-search.c:491 src/tracker/tracker-search.c:805
-#: src/tracker/tracker-search.c:894 src/tracker/tracker-search.c:984
-#: src/tracker/tracker-search.c:1066 src/tracker/tracker-search.c:1150
-#: src/tracker/tracker-search.c:1232 src/tracker/tracker-search.c:1436
+#: src/tracker/tracker-search.c:262 src/tracker/tracker-search.c:576
+#: src/tracker/tracker-search.c:665 src/tracker/tracker-search.c:753
+#: src/tracker/tracker-search.c:837 src/tracker/tracker-search.c:919
+#: src/tracker/tracker-search.c:1123
 msgid "Could not get search results"
 msgstr "Impossible de récupérer les résultats de la recherche"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:289
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Aucun contact trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:293
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:350 src/tracker/tracker-search.c:363
-msgid "No name"
-msgstr "Sans nom"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:351 src/tracker/tracker-search.c:364
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Sans adresse de courriel"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:398
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Aucun courriel trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:402
-msgid "Emails"
-msgstr "Courriels"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:500
+#: src/tracker/tracker-search.c:271
 msgid "No files were found"
 msgstr "Aucun fichier trouvé"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:504 src/tracker/tracker-tag.c:437
+#: src/tracker/tracker-search.c:275 src/tracker/tracker-tag.c:437
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:814
+#: src/tracker/tracker-search.c:585
 msgid "No artists were found"
 msgstr "Aucun artiste trouvé"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:818
+#: src/tracker/tracker-search.c:589
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistes"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:903
+#: src/tracker/tracker-search.c:674
 msgid "No music was found"
 msgstr "Aucune musique trouvée"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:907
+#: src/tracker/tracker-search.c:678
 msgid "Albums"
 msgstr "Albums"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:993
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Aucun signet trouvé"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:997
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1075
+#: src/tracker/tracker-search.c:762
 msgid "No feeds were found"
 msgstr "Aucun flux trouvé"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1079
+#: src/tracker/tracker-search.c:766
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flux"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1159
+#: src/tracker/tracker-search.c:846
 msgid "No software was found"
 msgstr "Aucun applicatif trouvé"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1163
+#: src/tracker/tracker-search.c:850
 msgid "Software"
 msgstr "Applicatifs"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1241
+#: src/tracker/tracker-search.c:928
 msgid "No software categories were found"
 msgstr "Aucune catégorie d’applicatif trouvée"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1245
+#: src/tracker/tracker-search.c:932
 msgid "Software Categories"
 msgstr "Catégorie d’applicatif"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1445
+#: src/tracker/tracker-search.c:1132
 msgid "No results were found matching your query"
 msgstr "Aucun résultat correspondant à votre requête"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1449
-msgid "Results"
-msgstr "Résultats"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:47
+#: src/tracker/tracker-status.c:52
 msgid "Show statistics for current index / data set"
 msgstr "Afficher les statistiques pour l’index/jeu de données courant"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:51
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Collecter des informations de débogage utiles pour le rapport de problème et "
-"l’investigation. Les résultats sont affichés dans le terminal"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:98
+#: src/tracker/tracker-status.c:102
 msgid "Could not get Tracker statistics"
 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques de Tracker"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:105
+#: src/tracker/tracker-status.c:109
 msgid "No statistics available"
 msgstr "Pas de statistique disponible"
 
 #. To translators: This is to say there are no
 #. * statistics found. We use a "Statistics:
 #. * None" with multiple print statements
-#: src/tracker/tracker-status.c:146
+#: src/tracker/tracker-status.c:150
 msgid "Statistics:"
 msgstr "Statistiques :"
 
@@ -1305,88 +1281,66 @@ msgstr "Statistiques :"
 #. *     None
 #. *
 #.
-#: src/tracker/tracker-status.c:149 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-status.c:153 src/tracker/tracker-tag.c:321
 #: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
 #: src/tracker/tracker-tag.c:953
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:181
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:188
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informations du disque"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:195 src/tracker/tracker-status.c:514
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Espace restant sur la partition de la base de données"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: src/tracker/tracker-status.c:202
-msgid "Data Set"
-msgstr "Jeu de données"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:229
-msgid "States"
-msgstr "États"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:270
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Statistiques des données"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:277
-msgid "No connection available"
-msgstr "Pas de connexion disponible"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:287
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Impossible de récupérer les statistiques"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:293
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Pas de statistiques disponibles"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:306
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "La base de données est actuellement vide"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:384 src/tracker/tracker-status.c:407
+#: src/tracker/tracker-status.c:225 src/tracker/tracker-status.c:250
 msgid "Could not get basic status for Tracker"
 msgstr "Impossible de récupérer le statut de base de Tracker"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:491
+#: src/tracker/tracker-status.c:404 src/tracker/tracker-status.c:549
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:457
 msgid "Currently indexed"
 msgstr "Actuellement indexé"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:494 src/tracker/tracker-tag.c:557
+#: src/tracker/tracker-status.c:460 src/tracker/tracker-tag.c:557
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d fichier"
 msgstr[1] "%d fichiers"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:500
+#: src/tracker/tracker-status.c:466
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
 msgstr[0] "%d répertoire"
 msgstr[1] "%d répertoires"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:526
+#: src/tracker/tracker-status.c:480
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "Espace restant sur la partition de la base de données"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:492
 msgid "Data is still being indexed"
 msgstr "Les données sont encore en cours d’indexation"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:527
+#: src/tracker/tracker-status.c:493
 #, c-format
 msgid "Estimated %s left"
 msgstr "%s restant estimé"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:531
+#: src/tracker/tracker-status.c:497
 msgid "All data miners are idle, indexing complete"
 msgstr "Tous les extracteurs de données sont inactifs, indexation terminée"
 
+#: src/tracker/tracker-status.c:504
+#, c-format
+msgid "%d recorded failure"
+msgid_plural "%d recorded failures"
+msgstr[0] "%d échec enregistré"
+msgstr[1] "%d échecs enregistrés"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:565
+msgid "No reports found"
+msgstr "Aucun rapport trouvé"
+
 #: src/tracker/tracker-tag.c:51
 msgid ""
 "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
@@ -1579,6 +1533,147 @@ msgstr "Désactive la fermeture après 30 secondes d’inactivité"
 msgid "— start the tracker writeback service"
 msgstr "— démarre le service de réécriture de tracker"
 
+#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
+#~ msgstr "Le dossier est susceptible d’être extrait (sur la base du contenu)"
+
+#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
+#~ "configuration)"
+
+#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
+#~ "configuration)"
+
+#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
+#~ "configuration)"
+
+#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
+#~ "configuration)"
+
+#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier ou le dossier est susceptible d’être surveillé (en fonction de "
+#~ "la configuration)"
+
+#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier ou le dossier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en "
+#~ "fonction de la configuration)"
+
+#~ msgid "Would be indexed"
+#~ msgstr "Devrait être indexé"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "Would be monitored"
+#~ msgstr "Devrait être surveillé"
+
+#~ msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
+#~ msgstr "Ne fait rien, fourni pour être compatible avec Tracker 2.0"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de (ré)indexer le fichier, le gestionnaire n’a pas pu être "
+#~ "créé, %s"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier"
+
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "(Ré)indexation du fichier avec succès"
+
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "Impossible d’ouvrir /proc"
+
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "Impossible d’utiliser stat() sur le fichier"
+
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
+
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Impossible de mettre fin au processus %d — « %s »"
+
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Processus %d — « %s » terminé"
+
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Rechercher des courriels"
+
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Rechercher des contacts"
+
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Rechercher des signets (--all n‘a aucun effet sur ceci)"
+
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "Aucun contact trouvé"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacts"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Sans nom"
+
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Sans adresse de courriel"
+
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "Aucun courriel trouvé"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Courriels"
+
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "Aucun signet trouvé"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Signets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Collecter des informations de débogage utiles pour le rapport de problème "
+#~ "et l’investigation. Les résultats sont affichés dans le terminal"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Informations du disque"
+
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Jeu de données"
+
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "États"
+
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Statistiques des données"
+
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "Pas de connexion disponible"
+
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer les statistiques"
+
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "Pas de statistiques disponibles"
+
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "La base de données est actuellement vide"
+
 #~ msgid "Log verbosity"
 #~ msgstr "Verbosité de la journalisation"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]