[tracker-miners] Update French translation



commit 1cc9e704499312822255cf79607b676f0c177bf6
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date:   Fri Aug 14 09:41:12 2020 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 1484 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 1258 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 34fed3be3..1d486cb77 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,79 +12,45 @@
 # Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014.
 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>, 2017.
 # Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
+# Thibault Martin <mail thibaultmart in>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker-miners master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-17 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 21:01+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:1
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Verbosité de la journalisation"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:2
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Verbosité de la journalisation."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:3
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:5
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "Priorité du planificateur quand il est inactif"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:4
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"Le planificateur est le composant du noyau qui décide de la prochaine "
-"application à être lancée par le processeur. Chaque application possède ses "
-"propres règles de planification et de priorité."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:5
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23
 msgid "Max bytes to extract"
 msgstr "Maximum d’octets à extraire"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:6
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24
 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
 msgstr "Nombre maximum d’octets UTF-8 à extraire."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:7
-msgid "Max media art width"
-msgstr "Largeur maximum de l’image média"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30
+msgid "Text file allowlist"
+msgstr "Liste des fichiers texte à indexer"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
-"no limit on the media art width."
-msgstr ""
-"Définit la largeur maximum en pixels de toute image média extraite. Toute "
-"taille supérieure est redimensionnée. Définir la valeur à -1 pour désactiver "
-"l’enregistrement d’images médias des fichiers. Définir la valeur à 0 pour "
-"désactiver la contrainte de largeur maximum."
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31
+msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed"
+msgstr "Motif pour le nom des fichiers texte qui doivent être indexés"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:9
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37
 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
 msgstr ""
 "Attendre que le collecteur du système de fichiers ait fini avant d’extraire"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:10
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38
 msgid ""
 "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
 "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
@@ -96,39 +62,83 @@ msgstr ""
 "un environnement limité où il est important de lister les fichiers le plus "
 "rapidement possible et où l’extraction des métadonnées peut attendre."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:3
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "Activer l’extracteur de racine"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25
+msgid ""
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
+"“shelf” to “shel”"
+msgstr ""
+"Remplacer les mots par leur racine pour obtenir plus de résultats. Par "
+"exemple « portant » et « portage » deviennent « port »"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "Activer la normalisation"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31
+msgid ""
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
+"“Idea” for improved matching."
+msgstr ""
+"Normaliser les caractères accentuées pour leur équivalent sans accent pour "
+"améliorer la recherche. Par exemple « idée » devient « idee »"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Ignorer les chiffres"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "Si activé, les chiffres ne seront pas indexés"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:42
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "Ignorer les mots communs"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
+msgid ""
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+msgstr ""
+"Si activé, les mots de la liste des mots communs seront ignorés. Il s’agit "
+"des mots tels que « le », « oui », « non », etc."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23
 msgid "Initial sleep"
 msgstr "Pause initiale"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:4
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24
 msgid "Initial sleep time, in seconds."
 msgstr "Temps de sommeil initial en secondes."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30
 msgid "Throttle"
 msgstr "Performance"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31
 msgid "Indexing speed, the higher the slower."
 msgstr ""
 "Vitesse d’indexation, plus le nombre est haut, moins l’indexation est rapide."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:9
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37
 msgid "Low disk space limit"
 msgstr "Limite d’espace disque faible"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:10
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38
 msgid ""
 "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
 msgstr ""
 "Seuil d’espace disque exprimé en pourcentage à partir duquel suspendre "
 "l’indexation ou -1 pour désactiver."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:11
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44
 msgid "Crawling interval"
 msgstr "Intervalle de réindexation"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:12
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45
 msgid ""
 "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
 "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
@@ -139,11 +149,11 @@ msgstr ""
 "l’indexation après des extinctions inappropriées et -2 la désactive "
 "complètement."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:13
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55
 msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
 msgstr "Seuil de persistance des données des médias amovibles"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:14
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56
 msgid ""
 "Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
 "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
@@ -152,42 +162,32 @@ msgstr ""
 "de la base de données s’ils n’ont plus été montés. 0 signifie jamais, le "
 "maximum est 365."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:15
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66
 msgid "Enable monitors"
 msgstr "Activer la surveillance"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:16
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67
 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
 msgstr ""
 "Définir à faux (false) pour désactiver complètement toute surveillance de "
 "fichier"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:17
-msgid "Enable writeback"
-msgstr "Activer l’écriture différée"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:18
-msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr ""
-"Définir à faux (false) pour désactiver complètement toute écriture différée "
-"des fichiers"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:19
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72
 msgid "Index removable devices"
 msgstr "Indexer les médias amovibles"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:20
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
 msgstr ""
 "Définir à vrai (true) pour activer l’indexation des répertoires montés sur "
 "des médias amovibles."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:21
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78
 msgid "Index optical discs"
 msgstr "Indexer les disques optiques"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:22
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
 "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
@@ -196,422 +196,1378 @@ msgstr ""
 "support optiques (si les médias amovibles ne sont pas indexés, les disques "
 "optiques non plus)"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:23
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87
 msgid "Index when running on battery"
 msgstr "Indexer lors du fonctionnement sur batterie"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:24
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88
 msgid "Set to true to index while running on battery"
 msgstr "Définir à vrai (true) pour indexer lors du fonctionnement sur batterie"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:25
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93
 msgid "Perform initial indexing when running on battery"
 msgstr "Effectuer l’indexation initiale lors du fonctionnement sur batterie"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:26
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94
 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
 msgstr ""
 "Définir à vrai (true) pour indexer lors du fonctionnement sur batterie, "
 "seulement la première fois"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:27
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99
 msgid "Directories to index recursively"
 msgstr "Répertoires à indexer récursivement"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:28
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index recursively, Special values include: "
+#| "&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
+#| "&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/"
+#| "user-dirs.default"
 msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
-"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"List of directories to index recursively, Special values include: "
+"‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgstr ""
 "Liste de répertoires à indexer récursivement. Certaines valeurs ont une "
-"signification particulière : &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, "
-"&amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"Voir /etc/xdg/user-dirs.defaults et $HOME/.config/user-dirs.default"
+"signification particulière : « &amp;DESKTOP », « &amp;DOCUMENTS », « &amp;"
+"DOWNLOAD », « &amp;MUSIC », « &amp;PICTURES », « &amp;PUBLIC_SHARE », « &amp;"
+"TEMPLATES », « &amp;VIDEOS ». Voir /etc/xdg/user-dirs.defaults et $HOME/."
+"config/user-dirs.default"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:31
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113
 msgid "Directories to index non-recursively"
 msgstr "Répertoires à indexer de manière non récursive"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:32
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
+#| "values include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, "
+#| "&PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and "
+#| "$HOME/.config/user-dirs.default"
 msgid ""
 "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
-"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgstr ""
 "Liste de répertoires à indexer sans prendre en compte les sous-dossiers. "
-"Certaines valeurs ont une signification particulière : &amp;DESKTOP, &amp;"
-"DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;"
-"TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"Voir /etc/xdg/user-dirs.defaults et $HOME/.config/user-dirs.default"
+"Certaines valeurs ont une signification particulière : « &amp;DESKTOP », "
+" «&amp;DOCUMENTS », « &amp;DOWNLOAD », « &amp;MUSIC », « &amp;PICTURES », "
+"« &amp;PUBLIC_SHARE », « &amp;TEMPLATES », « &amp;VIDEOS ». Voir /etc/xdg/"
+"user-dirs.defaults et $HOME/.config/user-dirs.default"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:35
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127
+msgid "Index applications installed on the system"
+msgstr "Indexer les applications installées sur le système"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128
+msgid ""
+"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
+"in the standard XDG system and user data directories."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, l’extracteur du système de fichier va "
+"rechercher des fichiers .desktop dans les répertoires XDG du système et les "
+"répertoires de données utilisateur."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:136
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Fichiers ignorés"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:137
 msgid "List of file patterns to avoid"
 msgstr "Liste de motifs de fichiers à ignorer"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:142
 msgid "Ignored directories"
 msgstr "Répertoires ignorés"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:143
 msgid "List of directories to avoid"
 msgstr "Liste de répertoires à ignorer"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:148
 msgid "Ignored directories with content"
 msgstr "Répertoires ignorés selon leur contenu"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
-msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:149
+msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
 msgstr "Ignorer tout répertoire contenant un fichier sur cette liste noire"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
 msgid "unknown time"
 msgstr "date inconnue"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
 msgid "less than one second"
 msgstr "moins d’une seconde"
 
 #. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
 #, c-format
 msgid " %dd"
 msgstr " %d j"
 
 #. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
 #, c-format
 msgid " %2.2dh"
 msgstr " %2.2d h"
 
 #. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
 #, c-format
 msgid " %2.2dm"
 msgstr " %2.2d m"
 
 #. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
 #, c-format
 msgid " %2.2ds"
 msgstr " %2.2d s"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
 #, c-format
 msgid " %d day"
 msgid_plural " %d days"
 msgstr[0] " %d jour"
 msgstr[1] " %d jours"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
 #, c-format
 msgid " %2.2d hour"
 msgid_plural " %2.2d hours"
 msgstr[0] " %2.2d heure"
 msgstr[1] " %2.2d heures"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
 #, c-format
 msgid " %2.2d minute"
 msgid_plural " %2.2d minutes"
 msgstr[0] " %2.2d minute"
 msgstr[1] " %2.2d minutes"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
 #, c-format
 msgid " %2.2d second"
 msgid_plural " %2.2d seconds"
 msgstr[0] " %2.2d seconde"
 msgstr[1] " %2.2d secondes"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "Système de fichiers"
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Opération non prise en charge"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "Collecteur de données du système de fichiers"
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
+msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+msgstr "Cookie non reconnu pour relancer un extracteur en veille"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:73 ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
+msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
 msgstr ""
-"Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
-"débogage (valeur par défaut = 0)"
+"L’application et la raison de mise en veille correspondent à une demande de "
+"mise en pause existante"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:78
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:76
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
 msgstr ""
 "Temps de sommeil initial en secondes, de 0 à 1000 (valeur par défaut = 15)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:81
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr ""
 "Fonctionne jusqu’à ce que tous les emplacements configurés soient indexés, "
 "puis quitte"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:85
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr ""
 "Vérifie si FICHIER est susceptible d’être extrait en fonction de la "
 "configuration"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker-extract/tracker-main.c:82
+#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
+#: src/tracker/tracker-index.c:47 src/tracker/tracker-index.c:48
+#: src/tracker/tracker-reset.c:56
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:89 src/miners/rss/tracker-main.c:51
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96
 msgid "Runs for a specific domain ontology"
 msgstr "Fonctionne pour une ontologie de domaine spécifique"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:93
+msgid "Avoids changes in the filesystem"
+msgstr "Éviter les changements dans le système de fichiers"
+
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:97 src/tracker-control/tracker-main.c:61
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:100
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Affiche les informations de version"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:586
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "L’objet de donnée « %s » existe déjà"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:587
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "L’objet de donnée « %s » n’existe pas encore"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:602
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Le dossier est susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:603
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
 "Le dossier n’est PAS susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:623
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr "Le dossier est susceptible d’être extrait (sur la base du contenu)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:624
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr ""
 "Le dossier n’est PAS susceptible d’être extrait (en fonction du contenu)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:624
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:671
 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Le dossier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:625
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:672
 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Le dossier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
 "configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:676
 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Le fichier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:677
 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Le fichier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
 "configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:634
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:681
 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Le fichier ou le dossier est susceptible d’être surveillé (en fonction de la "
 "configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:635
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:682
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Le fichier ou le dossier n’est PAS susceptible d’être surveillé (en fonction "
 "de la configuration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:650
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:697
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Le fichier est susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:651
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:698
 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
 "Le fichier n’est PAS susceptible d’être extrait (en fonction des règles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:660
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:707
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "Devrait être indexé"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:708 src/miners/fs/tracker-main.c:710
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:708 src/miners/fs/tracker-main.c:710
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:709
 msgid "Would be monitored"
 msgstr "Devrait être surveillé"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:793
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:959
 msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "— démarre l’indexeur de tracker"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Collecteur du système de fichiers de Tracker"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Parcourt et analyse les fichiers du système de fichiers"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Flux RSS/ATOM"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
-
 #. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:43
 msgid "Add feed"
 msgstr "Ajouter le flux"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:44
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:47
 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 msgstr "Titre du flux (doit être utilisé avec --add-feed)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:143
 msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "— démarre l’indexeur de flux"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:176 src/tracker/tracker-search.c:1523
+#: src/tracker/tracker-status.c:86 src/tracker/tracker-status.c:362
+#: src/tracker/tracker-tag.c:975
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Impossible d’établir une connexion vers Tracker"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:177 src/tracker/tracker-daemon.c:454
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:512 src/tracker/tracker-daemon.c:547
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:616 src/tracker/tracker-daemon.c:715
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:977
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
+#: src/tracker/tracker-index.c:63 src/tracker/tracker-process.c:80
+#: src/tracker/tracker-process.c:206 src/tracker/tracker-process.c:329
+#: src/tracker/tracker-process.c:346 src/tracker/tracker-search.c:1524
+#: src/tracker/tracker-status.c:87 src/tracker/tracker-status.c:278
+#: src/tracker/tracker-status.c:288 src/tracker/tracker-status.c:363
+#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:437
+#: src/tracker/tracker-tag.c:976
 msgid "No error given"
 msgstr "Aucune erreur indiquée"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:203
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "Impossible d’ajouter le flux"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Collecteur des flux RSS/ATOM de Tracker"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
-msgid "Extractor"
-msgstr "Extracteur"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
-msgid "Metadata extractor"
-msgstr "Extracteur de métadonnées"
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: src/tracker-control/tracker-main.c:135
+msgid "— start the tracker index proxy"
+msgstr "— démarre le proxy de tracker"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:685
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:681
 msgid "Metadata extraction failed"
 msgstr "Échec de l’extraction des métadonnées"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:765
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:743
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr ""
 "Aucun module d’extraction ne gère ce fichier ou les métadonnées sont absentes"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
-"débogage (valeur par défaut = 0)"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:81
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "Fichier pour lequel extraire les métadonnées"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:85
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "Type MIME du fichier (sera deviné si non fourni)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:89
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
 msgstr ""
 "Force l’utilisation d’un module pour l’extraction (par ex. « foo » pour "
 "« foo.so »)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
 msgid "MODULE"
 msgstr "MODULE"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 src/tracker/tracker-extract.c:39
 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
 msgstr "Résultats du format de sortie : « sparql », « turtle » ou « json-ld »"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:40
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:272
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:211
 #, c-format
 msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
 msgstr "Format de sérialisation non pris en charge « %s »\n"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:362
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:301
 msgid "— Extract file meta data"
 msgstr "— extrait les métadonnées de fichiers"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:377
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:316
 msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "Le nom de fichier et le type MIME doivent être fournis conjointement"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "Extracteur de métadonnées de Tracker"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:98
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non disponible"
+
+#. generic
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:99
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initialisation"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:100
+msgid "Processing…"
+msgstr "Traitement…"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:101
+msgid "Fetching…"
+msgstr "Récupération…"
+
+#. miner/rss
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:102
+#, c-format
+msgid "Crawling single directory “%s”"
+msgstr "Exploration du seul répertoire « %s »"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:103
+#, c-format
+msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+msgstr "Exploration récursive du répertoire « %s »"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:104
+msgid "Paused"
+msgstr "En veille"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:105
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactif"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:111
+msgid "Follow status changes as they happen"
+msgstr "Suivre les changements à mesure qu’ils arrivent"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:115
+msgid ""
+"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+"added)"
+msgstr ""
+"Suivre les changements de la base de données en temps réel (par exemple "
+"l’ajout de ressources ou de fichiers)"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:119
+msgid "List common statuses for miners"
+msgstr "Liste des statuts communs pour les extracteurs"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
+msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Mettre un extracteur en veille (vous devez utiliser ceci avec --miner)"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129
+msgid "REASON"
+msgstr "RAISON"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
+msgid ""
+"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
+"use this with --miner)"
+msgstr ""
+"Mettre un extracteur en veille alors que le processus appelant est vivant ou "
+"jusqu’à ce qu’il soit réveillé (vous devez appeler ceci avec --miner)"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:132
+msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Réveiller un extracteur (vous devez utiliser ceci avec --miner)"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:133
+msgid "COOKIE"
+msgstr "COOKIE"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:136
+msgid ""
+"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
+"Applications)"
+msgstr ""
+"Extracteur à utiliser avec --resume (réveiller) ou --pause (mise en veille). "
+"Vous pouvez utiliser des suffixes tels que Fichiers ou Applications"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:137
+msgid "MINER"
+msgstr "EXTRACTEUR"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:140
+msgid "List all miners currently running"
+msgstr "Lister tous les extracteurs en cours d’exécution"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:144
+msgid "List all miners installed"
+msgstr "Lister tous les extracteurs installés"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:148
+msgid "List pause reasons"
+msgstr "Lister tous les motifs de mise en veille"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:153
+msgid "List all Tracker processes"
+msgstr "Lister tous les processus de Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
+msgid "Use SIGKILL to stop all miners"
+msgstr "Utiliser SIGKILL pour arrêter tous les extracteurs"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159
+msgid "APPS"
+msgstr "APPLIS"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:158
+msgid "Use SIGTERM to stop all miners"
+msgstr "Utiliser SIGTERM pour arrêter tous les extracteurs"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:161
+msgid "Starts miners"
+msgstr "Démarrer les extracteurs"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:219
+#, c-format
+msgid "Could not get status from miner: %s"
+msgstr "Récupération du statut impossible pour l’extracteur : %s"
+
+#. Translators: %s is a time string
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:281
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s restant"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:284
+msgid "unknown time left"
+msgstr "temps restant inconnu"
+
+#. Work out lengths for output spacing
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:297 src/tracker/tracker-daemon.c:769
+msgid "PAUSED"
+msgstr "MIS EN VEILLE"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:314
+msgid "Not running or is a disabled plugin"
+msgstr "Pas en exécution, ou est un greffon désactivé"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:453
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre l’extracteur en veille, le gestionnaire n’a pas pu être "
+"créé, %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:460
+#, c-format
+msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+msgstr ""
+"Tentative de mise en veille de l’extracteur « %s » avec pour raison « %s »"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:468 src/tracker/tracker-daemon.c:474
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner: %s"
+msgstr "Impossible de mettre en pause l’extracteur : %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:480
+#, c-format
+msgid "Cookie is %d"
+msgstr "Le cookie est %d"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:487 src/tracker/tracker-daemon.c:727
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:841
+msgid "Press Ctrl+C to stop"
+msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:511
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Impossible de réveiller l’extracteur, le gestionnaire n’a pas pu être créé, "
+"%s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:518
+#, c-format
+msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+msgstr "Tentative de réveil de l’extracteur %s avec le cookie %d"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:525
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner: %s"
+msgstr "Impossible de réveiller l’extracteur : %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:529
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:546
+#, c-format
+msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Impossible de lister les extracteurs, le gestionnaire n’a pas pu être créé, "
+"%s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:560
+#, c-format
+msgid "Found %d miner installed"
+msgid_plural "Found %d miners installed"
+msgstr[0] "Trouvé %d extracteur installé"
+msgstr[1] "Trouvé %d extracteurs installés"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:583
+#, c-format
+msgid "Found %d miner running"
+msgid_plural "Found %d miners running"
+msgstr[0] "Trouvé %d extracteur en cours d’exécution"
+msgstr[1] "Trouvé %d extracteurs en cours d’exécution"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:615
+#, c-format
+msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les détails de la veille, le gestionnaire n’a pas pu "
+"être créé, %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:625
+msgid "No miners are running"
+msgstr "Aucun extracteur en cours d’exécution"
+
+#. Display states
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:665 src/tracker/tracker-daemon.c:779
+msgid "Miners"
+msgstr "Extracteurs"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:672
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:674
+msgid "Reason"
+msgstr "Raison"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:683
+msgid "No miners are paused"
+msgstr "Aucun extracteur en veille"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:714
+msgid "Could not get SPARQL connection"
+msgstr "Impossible d’établir une connexion SPARQL"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:725
+msgid "Now listening for resource updates to the database"
+msgstr ""
+"Désormais à l’écoute de mises à jour des ressources de la base de données"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:726
+msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+msgstr "Toutes les propriétés nie:plainTextContent sont ignorées"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:740
+msgid "Common statuses include"
+msgstr "Les statuts communs incluent"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:436
+#, c-format
+msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer le statut, le gestionnaire n’a pas pu être créé, %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:787
+#, c-format
+msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+msgstr "Impossible de récupérer le nom d’affichage de l’extracteur « %s »"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:878
+msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser les boutons de mise en veille et de réveil d’un "
+"extracteur simultanément"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:884
+msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+msgstr ""
+"Vous devez fournir l’extracteur concerné par les commandes de mise en veille "
+"ou de réveil"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:890
+msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+msgstr ""
+"Vous devez fournir une commande de mise en veille ou de réveil pour "
+"l’extracteur"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:924
+msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser les arguments --kill et --terminate simultanément"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:935 src/tracker/tracker-process.c:303
+#, c-format
+msgid "Found %d PID…"
+msgid_plural "Found %d PIDs…"
+msgstr[0] "Trouvé %d PID…"
+msgstr[1] "Trouvé %d PIDs…"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:945
+#, c-format
+msgid "Found process ID %d for “%s”"
+msgstr "Trouvé l’ID de processus %d pour « %s »"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:971
+msgid "Starting miners…"
+msgstr "Démarrage des extracteurs…"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer les extracteurs, le gestionnaire n’a pas pu être "
+"créé, %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1001
+msgid "perhaps a disabled plugin?"
+msgstr "peut-être un greffon désactivé ?"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
+msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
+msgstr ""
+"Si aucun argument n’est donné, le statut des extracteurs de données est "
+"affiché"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1056 src/tracker/tracker-extract.c:124
+#: src/tracker/tracker-index.c:117 src/tracker/tracker-reset.c:262
+#: src/tracker/tracker-search.c:1727 src/tracker/tracker-status.c:569
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1084
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "Options non reconnus"
+
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
+msgid "Could not get D-Bus connection"
+msgstr "Impossible d’établir une connexion D-Bus"
+
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
+msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+msgstr "Impossible de créer un proxy D-Bus vers le tracker-store"
+
+#: src/tracker/tracker-extract.c:66
+msgid "Could not run tracker-extract: "
+msgstr "Impossible d’exécuter tracker-extract"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:44
+msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
+msgstr "Ne fait rien, fourni pour être compatible avec Tracker 2.0"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:62
+#, c-format
+msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Impossible de (ré)indexer le fichier, le gestionnaire n’a pas pu être créé, "
+"%s"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:77
+msgid "Could not (re)index file"
+msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:83
+msgid "(Re)indexing file was successful"
+msgstr "(Ré)indexation du fichier avec succès"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:126
+msgid "Please specify one or more locations to index."
+msgstr "Précisez un ou plusieurs endroits à indexer."
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:79
+msgid "Could not open /proc"
+msgstr "Impossible d’ouvrir /proc"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:132
+msgid "Could not stat() file"
+msgstr "Impossible d’utiliser stat() sur le fichier"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+msgstr "Impossible de mettre fin au processus %d — « %s »"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:332
+#, c-format
+msgid "Terminated process %d — “%s”"
+msgstr "Processus %d — « %s » terminé"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+msgstr "Impossible de tuer le processus %d — « %s »"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:349
+#, c-format
+msgid "Killed process %d — “%s”"
+msgstr "Processus %d — « %s » tué"
+
+#: src/tracker/tracker-reset.c:49
+msgid "Remove filesystem indexer database"
+msgstr "Supprimer la base de données d’indexation du système de fichiers"
+
+#: src/tracker/tracker-reset.c:52
+msgid "Remove RSS indexer database"
+msgstr "Supprimer la base de données d’indexation RSS"
+
+#: src/tracker/tracker-reset.c:55
+msgid ""
+"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+msgstr ""
+"Supprimer les informations d’indexation à propos d’un fichier. Fonctionne "
+"récursivement pour les répertoires"
+
+#. Now, delete the element recursively
+#: src/tracker/tracker-reset.c:95
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Suppression…"
+
+#: src/tracker/tracker-reset.c:115
+msgid ""
+"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
+msgstr ""
+"Les données indexées pour ce fichier ont été supprimées et vont être "
+"réindexées."
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:79
+msgid "Search for files"
+msgstr "Rechercher des fichiers"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:83
+msgid "Search for folders"
+msgstr "Rechercher des répertoires"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:87
+msgid "Search for music files"
+msgstr "Rechercher des fichiers musicaux"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:91
+msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+msgstr "Rechercher des albums de musique (--all n’a aucun effet sur ceci)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:95
+msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+msgstr "Rechercher des artistes (--all n’a aucun effet sur ceci)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:99
+msgid "Search for image files"
+msgstr "Rechercher des fichiers d’image"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:103
+msgid "Search for video files"
+msgstr "Rechercher des fichiers vidéo"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:107
+msgid "Search for document files"
+msgstr "Rechercher des fichiers de documents"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:111
+msgid "Search for emails"
+msgstr "Rechercher des courriels"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:115
+msgid "Search for contacts"
+msgstr "Rechercher des contacts"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:119
+msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+msgstr "Rechercher des applicatifs (--all n’a aucun effet sur ceci)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:123
+msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+msgstr ""
+"Rechercher des catégories d’applicatifs (--all n’a aucun effet sur ceci)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
+msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+msgstr "Rechercher des flux (--all n’a aucun effet sur ceci)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
+msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+msgstr "Rechercher des signets (--all n‘a aucun effet sur ceci)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:137 src/tracker/tracker-tag.c:71
+msgid "Limit the number of results shown"
+msgstr "Limiter le nombre de résultats affichés"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:141 src/tracker/tracker-tag.c:75
+msgid "Offset the results"
+msgstr "Décaler les résultats"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:145
+msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+msgstr ""
+"Utiliser OR (« ou ») pour les termes de la recherche au lieu de AND (« et », "
+"par défaut)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:149
+msgid ""
+"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
+"feeds, --software, --software-categories)"
+msgstr ""
+"Afficher les URN pour les résultats (ne s’applique pas à --music-albums, --"
+"music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:153
+msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+msgstr ""
+"Retourner toutes les correspondances n’existant pas également (c’est à dire "
+"inclure les volumes non montés)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:157
+msgid ""
+"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+"categories, e.g. Documents, Music…"
+msgstr ""
+"Désactiver l’affichage des aperçu des résultats. Ceci n’est visible que pour "
+"certaines catégories, telles que Documents ou Musique"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:161
+msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+msgstr ""
+"Désactiver la recherche dans le texte (« Full Text Search », FTS). Implique "
+"--disable-snippets"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:165
+msgid "Disable color when printing snippets and results"
+msgstr "Désactiver la couleur lors de l’affichage des aperçus et des résultats"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:172 src/tracker/tracker-status.c:55
+msgid "search terms"
+msgstr "termes de recherche"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:56
+msgid "EXPRESSION"
+msgstr "EXPRESSION"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:191 src/tracker/tracker-tag.c:101
+msgid ""
+"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
+msgstr ""
+"NOTE : la limite a été atteinte, il existe plus de résultats non listés ici"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:280 src/tracker/tracker-search.c:389
+#: src/tracker/tracker-search.c:491 src/tracker/tracker-search.c:805
+#: src/tracker/tracker-search.c:894 src/tracker/tracker-search.c:984
+#: src/tracker/tracker-search.c:1066 src/tracker/tracker-search.c:1150
+#: src/tracker/tracker-search.c:1232 src/tracker/tracker-search.c:1436
+msgid "Could not get search results"
+msgstr "Impossible de récupérer les résultats de la recherche"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:289
+msgid "No contacts were found"
+msgstr "Aucun contact trouvé"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:293
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:350 src/tracker/tracker-search.c:363
+msgid "No name"
+msgstr "Sans nom"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:351 src/tracker/tracker-search.c:364
+msgid "No E-mail address"
+msgstr "Sans adresse de courriel"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:398
+msgid "No emails were found"
+msgstr "Aucun courriel trouvé"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:402
+msgid "Emails"
+msgstr "Courriels"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:500
+msgid "No files were found"
+msgstr "Aucun fichier trouvé"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:504 src/tracker/tracker-tag.c:437
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:814
+msgid "No artists were found"
+msgstr "Aucun artiste trouvé"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "Extrait les métadonnées des fichiers locaux"
+#: src/tracker/tracker-search.c:818
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistes"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:903
+msgid "No music was found"
+msgstr "Aucune musique trouvée"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:907
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:993
+msgid "No bookmarks were found"
+msgstr "Aucun signet trouvé"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:997
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1075
+msgid "No feeds were found"
+msgstr "Aucun flux trouvé"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1079
+msgid "Feeds"
+msgstr "Flux"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1159
+msgid "No software was found"
+msgstr "Aucun applicatif trouvé"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1163
+msgid "Software"
+msgstr "Applicatifs"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1241
+msgid "No software categories were found"
+msgstr "Aucune catégorie d’applicatif trouvée"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1245
+msgid "Software Categories"
+msgstr "Catégorie d’applicatif"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1445
+msgid "No results were found matching your query"
+msgstr "Aucun résultat correspondant à votre requête"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1449
+msgid "Results"
+msgstr "Résultats"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:47
+msgid "Show statistics for current index / data set"
+msgstr "Afficher les statistiques pour l’index/jeu de données courant"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:51
+msgid ""
+"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+"results are output to terminal"
+msgstr ""
+"Collecter des informations de débogage utiles pour le rapport de problème et "
+"l’investigation. Les résultats sont affichés dans le terminal"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:98
+msgid "Could not get Tracker statistics"
+msgstr "Impossible de récupérer les statistiques de Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:105
+msgid "No statistics available"
+msgstr "Pas de statistique disponible"
+
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * statistics found. We use a "Statistics:
+#. * None" with multiple print statements
+#: src/tracker/tracker-status.c:146
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Statistiques :"
+
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * tags found with a particular unique ID.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
+#. *
+#. *   Files:
+#. *     None
+#. *
+#.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * resources found associated with this tag, e.g.:
+#. *
+#. *   Tags (shown by name):
+#. *     None
+#. *
+#.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * tags found for a particular file, e.g.:
+#. *
+#. *   /path/to/some/file:
+#. *     None
+#. *
+#.
+#: src/tracker/tracker-status.c:149 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
+#: src/tracker/tracker-tag.c:953
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:181
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:188
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Informations du disque"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:195 src/tracker/tracker-status.c:514
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "Espace restant sur la partition de la base de données"
+
+#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
+#: src/tracker/tracker-status.c:202
+msgid "Data Set"
+msgstr "Jeu de données"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:229
+msgid "States"
+msgstr "États"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:270
+msgid "Data Statistics"
+msgstr "Statistiques des données"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:277
+msgid "No connection available"
+msgstr "Pas de connexion disponible"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:287
+msgid "Could not get statistics"
+msgstr "Impossible de récupérer les statistiques"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:293
+msgid "No statistics were available"
+msgstr "Pas de statistiques disponibles"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:306
+msgid "Database is currently empty"
+msgstr "La base de données est actuellement vide"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:384 src/tracker/tracker-status.c:407
+msgid "Could not get basic status for Tracker"
+msgstr "Impossible de récupérer le statut de base de Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:491
+msgid "Currently indexed"
+msgstr "Actuellement indexé"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:494 src/tracker/tracker-tag.c:557
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fichier"
+msgstr[1] "%d fichiers"
 
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+#: src/tracker/tracker-status.c:500
+#, c-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] "%d répertoire"
+msgstr[1] "%d répertoires"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:526
+msgid "Data is still being indexed"
+msgstr "Les données sont encore en cours d’indexation"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:527
+#, c-format
+msgid "Estimated %s left"
+msgstr "%s restant estimé"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:531
+msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+msgstr "Tous les extracteurs de données sont inactifs, indexation terminée"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:51
+msgid ""
+"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+msgstr ""
+"Lister tous les tags (utilie FILTRE si spécifié ; FILTRE utilise le OR "
+"(« OU ») logique)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:52
+msgid "FILTER"
+msgstr "FILTRE"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:55
+msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+msgstr ""
+"Afficher les fichiers associés avec chaque étiquette (ceci est seulement "
+"utilisé avec --list)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:59
+msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+msgstr ""
+"Ajouter une étiquette. Si FICHIERS est omis, ÉTIQUETTE n’est associé avec "
+"aucun fichier"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64
+msgid "TAG"
+msgstr "ÉTIQUETTE"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:63
+msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+msgstr ""
+"Ajouter une étiquette (si FICHIERS est omis, ÉTIQUETTE est retiré pour tous "
+"les fichiers)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:67
+msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+msgstr "Description pour une étiquette (ceci est seulement utilisé avec --add)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:68
+msgid "STRING"
+msgstr "CHAÎNE"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:79
+msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+msgstr ""
+"Utiliser AND (« ET ») pour les termes de recherche au lieu de OR (« OU », "
+"par défaut)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:84
+msgid "FILE…"
+msgstr "FICHIER…"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:85
+msgid "FILE [FILE…]"
+msgstr "FICHIER [FICHIER…]"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:247
+msgid "Could not get file URNs"
+msgstr "Impossible de récupérer les URN des fichiers"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:312
+msgid "Could not get files related to tag"
+msgstr "Impossible de récupérer les fichiers liés à cette étiquette"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:379
+msgid "Could not get all tags in the database"
+msgstr "Impossible de récupérer toutes les étiquettes dans la base de données"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:389
+msgid "No files have been tagged"
+msgstr "Aucun fichier n’a été étiqueté"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:424
+msgid "Could not get files for matching tags"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les fichiers pour les étiquettes correspondantes"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:433
+msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+msgstr "Aucun fichier trouvé correspondant à TOUTES ces étiquettes"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:512 src/tracker/tracker-tag.c:927
+msgid "Could not get all tags"
+msgstr "Impossible de récupérer toutes les étiquettes"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:521 src/tracker/tracker-tag.c:936
+msgid "No tags were found"
+msgstr "Aucune étiquette trouvée"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:525
+msgid "Tags (shown by name)"
+msgstr "Étiquettes (affichées par nom)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:599
+msgid "No files were modified"
+msgstr "Aucun fichier n’a été modifié"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:649 src/tracker/tracker-tag.c:657
+msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+msgstr "Les fichiers n’existent pas ou ne sont pas indexés"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:707
+msgid "Could not add tag"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:723
+msgid "Tag was added successfully"
+msgstr "L’étiquette a été ajoutée avec succès"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:752
+msgid "Could not add tag to files"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette aux fichiers"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:762
+msgid "Tagged"
+msgstr "Étiqueté"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:763
+msgid "Not tagged, file is not indexed"
+msgstr "Non étiqueté, le fichier n’est pas indexé"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:809
+msgid "Could not get tag by label"
+msgstr "Impossible de récupérer l’étiquette à partir de son nom"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:820
+msgid "No tags were found by that name"
+msgstr "Aucune étiquette trouvée pour ce nom"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:837
+msgid "None of the files had this tag set"
+msgstr "Aucun des fichiers ne porte cette étiquette"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:883
+msgid "Could not remove tag"
+msgstr "Impossible de supprimer l’étiquette"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:890
+msgid "Tag was removed successfully"
+msgstr "L'étiquette a été supprimée avec succès"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:894
+msgid "Untagged"
+msgstr "Sans étiquette"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:895
+msgid "File not indexed or already untagged"
+msgstr "Fichier non indexé ou déjà sans étiquette"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1093
+msgid "The --list option is required for --show-files"
+msgstr ""
+"L’option --list est requise pour utiliser --show-files (« afficher les "
+"fichiers »)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1095
+msgid ""
+"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+"arguments"
+msgstr ""
+"L’option --and-operator (« opérateur et ») ne peut être utilisée qu’avec --"
+"list et un nom d’étiquette en argument"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1097
+msgid "Add and delete actions can not be used together"
+msgstr ""
+"Les actions add (« ajout ») et delete (« suppression ») ne peuvent être "
+"utilisées simultanément"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1099
+msgid "The --description option can only be used with --add"
+msgstr ""
+"L’option --description ne peut être utilisée qu’avec --add (« ajouter »)"
+
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:52
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr ""
+"Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
+"débogage (valeur par défaut = 0)"
+
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:59
 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
 msgstr "Désactive la fermeture après 30 secondes d’inactivité"
 
@@ -619,6 +1575,82 @@ msgstr "Désactive la fermeture après 30 secondes d’inactivité"
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:85
 msgid "— start the tracker writeback service"
 msgstr "— démarre le service de réécriture de tracker"
+
+#~ msgid "Log verbosity"
+#~ msgstr "Verbosité de la journalisation"
+
+#~ msgid "Log verbosity."
+#~ msgstr "Verbosité de la journalisation."
+
+#~ msgid "Scheduler priority when idle"
+#~ msgstr "Priorité du planificateur quand il est inactif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+#~ "associated scheduling policy and priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le planificateur est le composant du noyau qui décide de la prochaine "
+#~ "application à être lancée par le processeur. Chaque application possède "
+#~ "ses propres règles de planification et de priorité."
+
+#~ msgid "Max media art width"
+#~ msgstr "Largeur maximum de l’image média"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
+#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
+#~ "sets no limit on the media art width."
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit la largeur maximum en pixels de toute image média extraite. Toute "
+#~ "taille supérieure est redimensionnée. Définir la valeur à -1 pour "
+#~ "désactiver l’enregistrement d’images médias des fichiers. Définir la "
+#~ "valeur à 0 pour désactiver la contrainte de largeur maximum."
+
+#~ msgid "Enable writeback"
+#~ msgstr "Activer l’écriture différée"
+
+#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définir à faux (false) pour désactiver complètement toute écriture "
+#~ "différée des fichiers"
+
+#~ msgid "File system data miner"
+#~ msgstr "Collecteur de données du système de fichiers"
+
+#~ msgid "Tracker File System Miner"
+#~ msgstr "Collecteur du système de fichiers de Tracker"
+
+#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "Flux RSS/ATOM"
+
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
+
+#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
+#~ msgstr "Collecteur des flux RSS/ATOM de Tracker"
+
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+#~ msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
+
+#~ msgid "Extractor"
+#~ msgstr "Extracteur"
+
+#~ msgid "Metadata extractor"
+#~ msgstr "Extracteur de métadonnées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
+#~ "(default = 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
+#~ "débogage (valeur par défaut = 0)"
+
+#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
+#~ msgstr "Extracteur de métadonnées de Tracker"
+
+#~ msgid "Extracts metadata from local files"
+#~ msgstr "Extrait les métadonnées des fichiers locaux"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]