[tali] Update French translation



commit c3cfb88dee20ee5e8e48ad1048fe237efeda2348
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Thu Aug 27 08:01:17 2020 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 954fc2d..c924e26 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,14 +22,14 @@
 # Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
-# Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019.
+# Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tali master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-25 10:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:57+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 28,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: data/help-overlay.ui:16
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
-#: src/gyahtzee.c:55
+#: src/gyahtzee.c:52
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez jouer contre un à cinq adversaires, avec trois niveaux de "
 "difficulté."
 
-#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:110
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
@@ -137,12 +137,6 @@ msgstr "Jeter des dés à la manière du poker"
 msgid "yahtzee;"
 msgstr "yahtzee;"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12
-msgid "org.gnome.Tali"
-msgstr "org.gnome.Tali"
-
 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Attendre entre les lancers"
@@ -214,163 +208,118 @@ msgstr "Score : %d"
 msgid "Field used"
 msgstr "Grille utilisée"
 
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: src/games-scores-dialog.c:130
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: src/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#. Score format for time based scores.
-#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: src/games-scores-dialog.c:224
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d m %2$d s"
-
-#: src/games-scores-dialog.c:384
-msgid "New Game"
-msgstr "Nouvelle partie"
-
-#. Score dialog column header for the date
-#. the score was recorded
-#: src/games-scores-dialog.c:478
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:97
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Retarder les mouvements de l’ordinateur"
 
-#: src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:99
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Afficher la réflexion de l’ordinateur"
 
-#: src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:101
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Nombre d’adversaires joués par l’ordinateur"
 
-#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:103
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Nombre d’adversaires humains"
 
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Choix du jeu : normal ou couleurs"
 
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
 msgid "STRING"
 msgstr "CHAÎNE"
 
-#: src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Nombre de parties à jouer uniquement par l’ordinateur"
 
-#: src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:109
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Nombre de tentatives pour chaque lancer de l’ordinateur"
 
-#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
+#. Order must match GameType enum order
+#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
+#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:162
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Tout relancer !"
 
-#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
+#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827
 msgid "Roll!"
 msgstr "Lancer !"
 
-#: src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:212
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "La partie est nulle !"
 
-#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Scores Tali"
-
-#: src/gyahtzee.c:191
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Félicitations !"
-
-#: src/gyahtzee.c:192
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Votre score est le meilleur !"
-
-#: src/gyahtzee.c:193
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Votre score est entré au top 10."
-
 # , c-format
-#: src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:227
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s gagne cette partie avec %d point"
 msgstr[1] "%s gagne cette partie avec %d points"
 
-#: src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:231
 msgid "Game over!"
 msgstr "Fin de la partie !"
 
 # , c-format
-#: src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:275
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "L’ordinateur joue pour %s"
 
 # , c-format
-#: src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:277
 #, c-format
 msgid "%s! – You’re up."
 msgstr "%s ! — Vous êtes prêt."
 
-#: src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:470
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Sélectionnez les dés à relancer ou sélectionnez une combinaison."
 
-#: src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:497
 msgid "Roll"
 msgstr "Lancer"
 
-#: src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:555
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Vous n’avez droit qu’à trois jets de dés. Choisissez une combinaison."
 
-#: src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:612
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Version GNOME (1998) :"
 
-#: src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:615
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Version de la console (1992) :"
 
-#: src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:618
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Jeu en couleurs et intelligence artificielle multi-niveaux (2006) :"
 
-#: src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:635
 msgid "A variation on poker with dice and less money."
 msgstr "Un genre de poker avec des dés et moins d’argent."
 
-#: src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:639
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -386,19 +335,24 @@ msgstr ""
 "Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
 "Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
 
-#: src/gyahtzee.c:772
+#: src/gyahtzee.c:791
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Annule votre dernier coup"
 
-#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
+#: src/gyahtzee.c:879
+#| msgid "Game Type"
+msgid "Game Type:"
+msgstr "Type de jeu :"
+
+#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68
 msgid "Human"
 msgstr "Humain"
 
-#: src/setup.c:120
+#: src/setup.c:118
 msgid "Preferences will be updated in the next game."
 msgstr "Les préférences seront mises à jour pour la prochaine partie."
 
-#: src/setup.c:262
+#: src/setup.c:260
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -555,3 +509,36 @@ msgstr "Choisissez une combinaison."
 #: src/yahtzee.c:523
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 identiques [total]"
+
+#~ msgid "org.gnome.Tali"
+#~ msgstr "org.gnome.Tali"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Score"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "%1$dm %2$ds"
+#~ msgstr "%1$d m %2$d s"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Nouvelle partie"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Tali Scores"
+#~ msgstr "Scores Tali"
+
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "Félicitations !"
+
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "Votre score est le meilleur !"
+
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "Votre score est entré au top 10."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]