[tali] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Update French translation
- Date: Thu, 27 Aug 2020 08:01:21 +0000 (UTC)
commit c3cfb88dee20ee5e8e48ad1048fe237efeda2348
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Thu Aug 27 08:01:17 2020 +0000
Update French translation
po/fr.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 954fc2d..c924e26 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,14 +22,14 @@
# Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
-# Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019.
+# Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tali master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-25 10:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 28,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: data/help-overlay.ui:16
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
-#: src/gyahtzee.c:55
+#: src/gyahtzee.c:52
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez jouer contre un à cinq adversaires, avec trois niveaux de "
"difficulté."
-#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:110
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
@@ -137,12 +137,6 @@ msgstr "Jeter des dés à la manière du poker"
msgid "yahtzee;"
msgstr "yahtzee;"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12
-msgid "org.gnome.Tali"
-msgstr "org.gnome.Tali"
-
#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Attendre entre les lancers"
@@ -214,163 +208,118 @@ msgstr "Score : %d"
msgid "Field used"
msgstr "Grille utilisée"
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: src/games-scores-dialog.c:130
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: src/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#. Score format for time based scores.
-#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: src/games-scores-dialog.c:224
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d m %2$d s"
-
-#: src/games-scores-dialog.c:384
-msgid "New Game"
-msgstr "Nouvelle partie"
-
-#. Score dialog column header for the date
-#. the score was recorded
-#: src/games-scores-dialog.c:478
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:97
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Retarder les mouvements de l’ordinateur"
-#: src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:99
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Afficher la réflexion de l’ordinateur"
-#: src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:101
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Nombre d’adversaires joués par l’ordinateur"
-#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:103
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Nombre d’adversaires humains"
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Choix du jeu : normal ou couleurs"
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"
-#: src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:107
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Nombre de parties à jouer uniquement par l’ordinateur"
-#: src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:109
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Nombre de tentatives pour chaque lancer de l’ordinateur"
-#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
+#. Order must match GameType enum order
+#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
-#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
+#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:162
msgid "Roll all!"
msgstr "Tout relancer !"
-#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
+#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827
msgid "Roll!"
msgstr "Lancer !"
-#: src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:212
msgid "The game is a draw!"
msgstr "La partie est nulle !"
-#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Scores Tali"
-
-#: src/gyahtzee.c:191
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Félicitations !"
-
-#: src/gyahtzee.c:192
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Votre score est le meilleur !"
-
-#: src/gyahtzee.c:193
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Votre score est entré au top 10."
-
# , c-format
-#: src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:227
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s gagne cette partie avec %d point"
msgstr[1] "%s gagne cette partie avec %d points"
-#: src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:231
msgid "Game over!"
msgstr "Fin de la partie !"
# , c-format
-#: src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:275
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "L’ordinateur joue pour %s"
# , c-format
-#: src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:277
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s ! — Vous êtes prêt."
-#: src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:470
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Sélectionnez les dés à relancer ou sélectionnez une combinaison."
-#: src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:497
msgid "Roll"
msgstr "Lancer"
-#: src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:555
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Vous n’avez droit qu’à trois jets de dés. Choisissez une combinaison."
-#: src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:612
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Version GNOME (1998) :"
-#: src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:615
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Version de la console (1992) :"
-#: src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:618
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Jeu en couleurs et intelligence artificielle multi-niveaux (2006) :"
-#: src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:635
msgid "A variation on poker with dice and less money."
msgstr "Un genre de poker avec des dés et moins d’argent."
-#: src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -386,19 +335,24 @@ msgstr ""
"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
"Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
-#: src/gyahtzee.c:772
+#: src/gyahtzee.c:791
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Annule votre dernier coup"
-#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
+#: src/gyahtzee.c:879
+#| msgid "Game Type"
+msgid "Game Type:"
+msgstr "Type de jeu :"
+
+#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68
msgid "Human"
msgstr "Humain"
-#: src/setup.c:120
+#: src/setup.c:118
msgid "Preferences will be updated in the next game."
msgstr "Les préférences seront mises à jour pour la prochaine partie."
-#: src/setup.c:262
+#: src/setup.c:260
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -555,3 +509,36 @@ msgstr "Choisissez une combinaison."
#: src/yahtzee.c:523
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 identiques [total]"
+
+#~ msgid "org.gnome.Tali"
+#~ msgstr "org.gnome.Tali"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Score"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "%1$dm %2$ds"
+#~ msgstr "%1$d m %2$d s"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Nouvelle partie"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Tali Scores"
+#~ msgstr "Scores Tali"
+
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "Félicitations !"
+
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "Votre score est le meilleur !"
+
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "Votre score est entré au top 10."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]