[gnome-nibbles] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nibbles] Update French translation
- Date: Wed, 26 Aug 2020 19:48:40 +0000 (UTC)
commit 4185a0c8b9eb10db38729076eee5e42dededa83d
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date: Wed Aug 26 19:48:36 2020 +0000
Update French translation
po/fr.po | 855 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 596 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 23a7751..91076e9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,109 +24,32 @@
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012
# naybnet <naybnet gmail com>, 2014.
# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2017-2019.
+# Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 14:49+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:23+0200\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-#: ../data/controls-grid.ui.h:1
-msgid "Player"
-msgstr "Joueur"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:1
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Scores"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "P_références"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:4
-#| msgid "Nibbles"
-msgid "_About Nibbles"
-msgstr "À _propos de Nibbles"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:5 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1052
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:6 ../src/gnome-nibbles.vala:427
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nouvelle partie"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:7 ../src/gnome-nibbles.vala:460
-msgid "_Pause"
-msgstr "P_ause"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:8
-msgid "Let’s _Play"
-msgstr "_Jouons"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:9
-msgid "Welcome, worms."
-msgstr "Bienvenue, les vers."
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:10
-msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
-msgstr ""
-"Mangez les friandises avant les autres vers, mais ne foncez dans rien du "
-"tout !"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:11
-msgid "Number of players"
-msgstr "Nombre de joueurs"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:12
-msgid "Select the number of human players."
-msgstr "Choisissez le nombre de joueurs humains."
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:13
-msgid "Select the number of computer players."
-msgstr "Choisissez le nombre de joueurs ordinateurs."
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:14
-msgid "_Next"
-msgstr "_Suivant"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:15 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Controls"
-msgstr "Contrôles"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:16
-msgid "_Start"
-msgstr "_Commencer"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "En pause"
-
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Nibbles"
msgstr "Grignotages de GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Guider un ver à travers un labyrinthe"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
@@ -142,7 +65,7 @@ msgstr ""
"deviennent trop longs, vous n’aurez plus beaucoup d’espace pour vous "
"déplacer."
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17
msgid ""
"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
@@ -153,7 +76,7 @@ msgstr ""
"la suite, des espaces exigus et des téléporteurs rendent les choses plus "
"intéressantes."
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
"play with a friend."
@@ -161,394 +84,808 @@ msgstr ""
"Jouez tout seul face à au plus cinq vers ennemis, ou partagez votre clavier "
"pour jouer avec un ami."
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:54
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
+#. Translators: title of the window, as displayed by the window manager
+#. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar
+#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
+#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:57
+#: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6
msgid "game;snake;board;"
msgstr "jeu;serpent;plateau;"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14
msgid "Width of the window in pixels."
msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19
msgid "Height of the window in pixels."
msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "vrai si la fenêtre est maximisée"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24
msgid "true if the window is maximized."
msgstr "vrai si la fenêtre est maximisée."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28
msgid "Is this the first run"
msgstr "Est-ce le premier lancement ?"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
msgstr ""
"Paramètre définissant si la boîte de dialogue des premières instructions "
"doit être affichée."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34
msgid "Size of game tiles"
msgstr "Taille des tuiles de jeu"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35
msgid "Size of game tiles."
msgstr "Taille des tuiles de jeu."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40
msgid "Game level to start on"
msgstr "Niveau de départ"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41
msgid "Game level to start on."
msgstr "Niveau de départ."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46
msgid "Worms movement speed"
msgstr "Vitesse de mouvement des vers"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
-msgid "Worms movement speed."
-msgstr "Vitesse de mouvement des vers."
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:47
+msgid "The speed of the worms, where ‘1’ means “fast” and ‘4’ “slow”."
+msgstr ""
+"La vitesse des vers, où « 1 » signifie « rapide » et « 4 » signifie « lent »."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activer les sons"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:52
msgid "Enable sounds."
msgstr "Activer les sons."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 src/gnome-nibbles.vala:49
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "Activer les faux bonus"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:57
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "Activer les faux bonus."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62
msgid "Number of human players"
msgstr "Nombre de joueurs humains"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:63
msgid "Number of human players."
msgstr "Nombre de joueurs humains."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68
msgid "Number of AI players"
msgstr "Nombre de joueurs d’intelligence artificielle"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:69
msgid "Number of AI players."
msgstr "Nombre de joueurs d’intelligence artificielle."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:129
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:183
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:210
msgid "Color to use for worm"
msgstr "Couleur à utiliser pour le ver"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:130
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:211
msgid "Color to use for worm."
msgstr "Couleur à utiliser pour le ver."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Utiliser des mouvements relatifs"
-
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr ""
-"Utiliser des mouvements relatifs (c’est-à-dire droite et gauche seulement)."
-
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
-#: ../src/preferences-dialog.vala:128
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for
changing the key to move the given worm up
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:134
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 src/preferences-dialog.vala:98
msgid "Move up"
msgstr "Se déplacer vers le haut"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Touche à utiliser pour se déplacer vers le haut."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
-#: ../src/preferences-dialog.vala:131
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for
changing the key to move the given worm down
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:166
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Move down"
msgstr "Se déplacer vers le bas"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:167
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "Touche à utiliser pour se déplacer vers le bas."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
-#: ../src/preferences-dialog.vala:134
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for
changing the key to move the given worm left
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:117
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:171
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 src/preferences-dialog.vala:106
msgid "Move left"
msgstr "Déplacer à gauche"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "Touche à utiliser pour se déplacer à gauche."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
-#: ../src/preferences-dialog.vala:137
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for
changing the key to move the given worm right
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:176
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 src/preferences-dialog.vala:110
msgid "Move right"
msgstr "Déplacer à droite"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "Touche à utiliser pour se déplacer à droite."
-#: ../data/player-score-box.ui.h:1
-msgid "Worm"
-msgstr "Ver"
+#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard
controls of each player
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure keyboard
controls for the worm
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure keyboard
controls for the worm
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure keyboard
controls for the worm
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure keyboard
controls for the worm
+#: data/ui/controls.ui:34 data/ui/preferences-dialog.ui:80
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 data/ui/preferences-dialog.ui:232
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:308
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls"
one); starts the game
+#: data/ui/controls.ui:57
+msgid "_Start"
+msgstr "_Commencer"
+
+#. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it,
launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
+#: data/ui/first-run.ui:31
+msgid "Let’s _Play"
+msgstr "_Jouons"
+
+#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch
`dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
+#: data/ui/first-run.ui:65
+msgid "Welcome, worms."
+msgstr "Bienvenue, les vers."
+
+#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch
`dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
+#: data/ui/first-run.ui:75
+msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
+msgstr ""
+"Mangez les friandises avant les autres vers, mais ne foncez dans rien du "
+"tout !"
+
+#. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game setup"
+msgstr "Pendant la configuration d’une partie"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next screen"
+msgstr "Écran suivant"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous screen"
+msgstr "Écran précédent"
+
+#. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "Pendant une partie"
+
+#. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Commencer une nouvelle partie"
+
+#. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause or unpause"
+msgstr "Mettre en pause ou reprendre"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts
section
+#: data/ui/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Basculer le menu principal"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#. Translators: shortcut that opens the application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt);
mutes or unmutes game sound
+#: data/ui/nibbles.ui:26
+msgid "_Sound"
+msgstr "S_on"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the
Scores dialog
+#: data/ui/nibbles.ui:33
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Scores"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays
Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/nibbles.ui:40
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help
of the application
+#: data/ui/nibbles.ui:45
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the
About dialog
+#: data/ui/nibbles.ui:50
+msgid "_About Nibbles"
+msgstr "À _propos de Nibbles"
+
+#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when
pressing Alt); starts a new game
+#. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while
one is running
+#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:413
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nouvelle partie"
+
+#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when
pressing Alt); pauses the game
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is running
+#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:462
+msgid "_Pause"
+msgstr "P_ause"
+
+#. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused
+#: data/ui/nibbles.ui:178
+msgid "Paused"
+msgstr "En pause"
+
+#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change
the number of human and ai worms
+#: data/ui/players.ui:41
+msgid "Number of players"
+msgstr "Nombre de joueurs"
+
+#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game
has 1/2/3/4 human players
+#: data/ui/players.ui:56
+msgid "Select the number of human players."
+msgstr "Choisissez le nombre de joueurs humains."
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play a solo
game against AIs (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:72 src/players.vala:35
+msgid "_1"
+msgstr "_1"
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with 2 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:86 src/players.vala:38
+msgid "_2"
+msgstr "_2"
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with 3 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:100 src/players.vala:41
+msgid "_3"
+msgstr "_3"
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with 4 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:114 src/players.vala:44
+msgid "_4"
+msgstr "_4"
+
+#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game
has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms
+#: data/ui/players.ui:136
+msgid "Select the number of computer players."
+msgstr "Choisissez le nombre de joueurs ordinateurs."
+
+#. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
+#. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a
mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
+#: data/ui/players.ui:198 data/ui/speed.ui:150
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 1st
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:30
+msgid "Worm 1"
+msgstr "Ver 1"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 2nd
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
+msgid "Worm 2"
+msgstr "Ver 2"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 3rd
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:34
+msgid "Worm 3"
+msgstr "Ver 3"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 4th
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:36
+msgid "Worm 4"
+msgstr "Ver 4"
+
+#. Translators: title of the Controls configuration dialog, if there is only one worm; allows to configure
the worm controls and color
+#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change
the worms speed (notably)
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:48 data/ui/speed.ui:34
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure the worm color
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure the worm color
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure the worm color
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure the worm color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 data/ui/preferences-dialog.ui:197
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 data/ui/preferences-dialog.ui:349
+msgid "Worm color"
+msgstr "Couleur des vers"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "really slow"
+#: data/ui/speed.ui:57
msgid "_Beginner"
msgstr "_Débutant"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "quite slow"
+#: data/ui/speed.ui:74
msgid "_Slow"
msgstr "_Lent"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "normal"
+#: data/ui/speed.ui:91
msgid "_Medium"
msgstr "_Intermédiaire"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "fast"
+#: data/ui/speed.ui:108
msgid "_Fast"
msgstr "_Rapide"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "A_ctiver les sons"
-
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
+#. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with
a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses
+#: data/ui/speed.ui:133
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_Activer les faux bonus"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "_General"
-msgstr "_Général"
+#. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the
number that identifies the player
+#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
+#. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is
replaced by the number that identifies the player
+#: src/controls.vala:128 src/nibbles-view.vala:534 src/scoreboard.vala:32
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Joueur %d"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Worm color"
-msgstr "Couleur des vers"
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:46
+msgid "Disable fake bonuses"
+msgstr "Désactiver les faux bonus"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:52
+msgid "Start at given level (1-26)"
+msgstr "Commencer à un niveau donné (1 à 26)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start
level, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of
nibbles, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of
players, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms
speed, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:55 src/gnome-nibbles.vala:64
+#: src/gnome-nibbles.vala:70 src/gnome-nibbles.vala:76
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:58
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Désactiver le son"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:61
+msgid "Set number of nibbles (4-6)"
+msgstr "Définit le nombre de grignoteurs (4 à 6)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:67
+msgid "Set number of players (1-4)"
+msgstr "Définit le nombre de joueurs (1 à 4)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:73
+msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)"
+msgstr "Définit la vitesse des vers (4 à 1, 4 étant le plus lent)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:79
+msgid "Start playing"
+msgstr "Commencer à jouer"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:82
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Activer le son"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:85
+msgid "Show release version"
+msgstr "Affiche la version"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Worm _1"
-msgstr "Ver _1"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles
-l 0'
+#: src/gnome-nibbles.vala:118
+msgid "Start level should only be between 1 and 26."
+msgstr "Le niveau de départ doit être compris entre 1 et 26."
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Worm _2"
-msgstr "Ver _2"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles
-n 1'
+#: src/gnome-nibbles.vala:124
+msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles."
+msgstr "Il ne peut y avoir qu’entre 4 et 6 grignoteurs."
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Worm _3"
-msgstr "Ver _3"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles
-p 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:130
+msgid "There could only be between 1 and 4 players."
+msgstr "Il ne peut y avoir qu’entre 1 et 4 joueurs."
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Worm _4"
-msgstr "Ver _4"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles
-s 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:136
+msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)."
+msgstr "La vitesse doit être comprise entre 4 (lent) et 1 (rapide)."
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:104
-msgid "Show release version"
-msgstr "Affiche la version"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see
'gnome-nibbles -d -e'
+#: src/gnome-nibbles.vala:145
+msgid ""
+"Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"Les options « --disable-fakes (-d) » (désactiver les faux) et « --enable-"
+"fakes (-e) » sont mutuellement exclusives."
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:286
+msgid "Sean MacIsaac"
+msgstr "Sean MacIsaac"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:290
+msgid "Ian Peters"
+msgstr "Ian Peters"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:294
+msgid "Andreas Røsdal"
+msgstr "Andreas Røsdal"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:298
+msgid "Guillaume Beland"
+msgstr "Guillaume Beland"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:302
+msgid "Iulian-Gabriel Radu"
+msgstr "Iulian-Gabriel Radu"
+
+#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:306
+msgid "Kevin Breit"
+msgstr "Kevin Breit"
+
+#. Translators: text crediting a designer, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:310
+msgid "Allan Day"
+msgstr "Allan Day"
+
+#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:316
+msgid "A worm game for GNOME"
+msgstr "Un jeu de ver pour GNOME"
+
+#. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:320
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
+msgstr "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:324
+msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland"
+msgstr "Copyright © 2009 – Guillaume Beland"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of
start and end
+#: src/gnome-nibbles.vala:328
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/gnome-nibbles.vala:334
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
+"Guy Daniel Clotilde <guy clotilde wanadoo fr>\n"
+"Sébastien Bacher <seb128 debian org>\n"
+"Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
+"Christophe Bliard <christophe bliard netcourrier com>\n"
+"Xavier Claessens <x_claessens skynet be>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
+"Didier Vidal <didier-devel melix net>\n"
+"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:898
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:900
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:902
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:904
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:906
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:908
+msgid "purple"
+msgstr "violet"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:423
+#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is
running
+#: src/nibbles-window.vala:405
msgid "Are you sure you want to start a new game?"
msgstr "Voulez-vous vraiment commencer une nouvelle partie ?"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:424
+#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is
running
+#: src/nibbles-window.vala:409
msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
msgstr "Si vous commencez une nouvelle partie, la partie actuelle sera perdue."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:455
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is paused
+#: src/nibbles-window.vala:457
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprendre"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:903
+#. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number
+#: src/nibbles-window.vala:664 src/nibbles-window.vala:882
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Niveau %d"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
+#: src/nibbles-window.vala:737
msgid "Beginner"
msgstr "Débutant"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:765
+#: src/nibbles-window.vala:739
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:767
+#: src/nibbles-window.vala:741
msgid "Medium"
msgstr "Intermédiaire"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:769
+#: src/nibbles-window.vala:743
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:771
+#: src/nibbles-window.vala:745
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Débutant avec leurres"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:773
+#: src/nibbles-window.vala:747
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Lent avec leurres"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:775
+#: src/nibbles-window.vala:749
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Intermédiaire avec leurres"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:777
+#: src/nibbles-window.vala:751
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Rapide avec leurres"
-#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:782
+#. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty.
+#: src/nibbles-window.vala:756
msgid "Difficulty Level:"
msgstr "Niveau de difficulté :"
-#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:885
+#. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was
completed
+#: src/nibbles-window.vala:862
#, c-format
msgid "Level %d Completed!"
msgstr "Niveau %d terminé !"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:892
+#. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level
+#: src/nibbles-window.vala:870
msgid "_Next Level"
msgstr "Niveau _suivant"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:960
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
+#: src/nibbles-window.vala:934
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:960
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels
+#: src/nibbles-window.vala:938
msgid "Game Over!"
msgstr "Partie terminée !"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:967
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
+#: src/nibbles-window.vala:946
msgid "You have completed the game."
msgstr "Vous avez terminé la partie."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:974
+#: src/nibbles-window.vala:953
#, c-format
msgid "%d Point"
msgid_plural "%d Points"
msgstr[0] "%d point"
msgstr[1] "%d points"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:984
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score
saved
+#: src/nibbles-window.vala:964
#, c-format
msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
msgstr "(%ld points supplémentaires pour atteindre les meilleurs scores)"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:990
+#. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game
+#: src/nibbles-window.vala:971
msgid "_Play Again"
msgstr "_Rejouer"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1055
-msgid "A worm game for GNOME"
-msgstr "Un jeu de ver pour GNOME"
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
only with humans, appearing when there are 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: src/players.vala:32
+msgid "_0"
+msgstr "_0"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1064
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
-"Guy Daniel Clotilde <guy clotilde wanadoo fr>\n"
-"Sébastien Bacher <seb128 debian org>\n"
-"Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
-"Christophe Bliard <christophe bliard netcourrier com>\n"
-"Xavier Claessens <x_claessens skynet be>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
-"Didier Vidal <didier-devel melix net>\n"
-"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game
with five AIs, appearing when there is only 1 human set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: src/players.vala:47
+msgid "_5"
+msgstr "_5"
-#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
-#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
-#.
-#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1098 ../src/gnome-nibbles.vala:1216
-#: ../src/nibbles-view.vala:583
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Joueur %d"
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the
given worm (available for each playable worm); are listed there all the actions a player can do with its
worm; the other column is "Key"
+#: src/preferences-dialog.vala:114
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: ../src/nibbles-view.vala:156
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the
given worm (available for each playable worm); are listed there all the keys a player can use with its worm;
the other column is "Action"
+#: src/preferences-dialog.vala:122
+msgid "Key"
+msgstr "Touche"
-#: ../src/nibbles-view.vala:157
-msgid "green"
-msgstr "vert"
+#. Translators: label of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key
+#: src/preferences-dialog.vala:192
+msgid "The key you selected is already assigned!"
+msgstr "La touche sélectionnée est déjà attribuée."
-#: ../src/nibbles-view.vala:158
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+#. Translators: label of one of the buttons of a MessageDialog that appears when one tries to assign an
already assigned key (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: src/preferences-dialog.vala:195
+msgid "_Set anyway"
+msgstr "_Définir quand même"
-#: ../src/nibbles-view.vala:159
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Joueur"
-#: ../src/nibbles-view.vala:160
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "P_références"
-#: ../src/nibbles-view.vala:161
-msgid "purple"
-msgstr "violet"
+#~ msgid "Worms movement speed."
+#~ msgstr "Vitesse de mouvement des vers."
-#: ../src/preferences-dialog.vala:140
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#~ msgid "Use relative movement"
+#~ msgstr "Utiliser des mouvements relatifs"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:147
-msgid "Key"
-msgstr "Touche"
+#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser des mouvements relatifs (c’est-à-dire droite et gauche "
+#~ "seulement)."
-#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
-#: ../src/preferences-dialog.vala:230
-msgid "The key you selected is already assigned!"
-msgstr "La touche sélectionnée est déjà attribuée."
+#~ msgid "Worm"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Vitesse"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "À _propos"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quitter"
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "A_ctiver les sons"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]