[simple-scan] Update Dutch translation



commit d93614f4802b0a364ade09ba9af1a4e0212bae32
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Tue Aug 25 14:14:03 2020 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 317 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 207 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ac07fcb9..a1801d4c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-10 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-25 16:13+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -120,28 +120,42 @@ msgstr ""
 "De map waarin bestanden worden opgeslagen. Dit is standaard de map "
 "Documenten indien niet ingesteld."
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr ""
+"Bestandsformaat dat gebruikt wordt voor het opslaan van afbeeldingsbestanden"
+
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+"MIME-type dat gebruikt wordt voor het opslaan van afbeeldingsbestanden. "
+"Voorbeelden van ondersteunde MIME-types: image/jpeg, image/png, application/"
+"pdf"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
 msgid "Quality value to use for JPEG compression"
 msgstr "De kwaliteitswaarde die gebruikt zal worden voor JPEG-compressie"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
 msgid "Quality value to use for JPEG compression."
 msgstr "De kwaliteitswaarde die gebruikt zal worden voor JPEG-compressie."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
 msgid "Delay in millisecond between pages"
-msgstr "Vertraging tussen pagina's in milliseconden"
+msgstr "Vertraging tussen pagina’s in milliseconden"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
 msgid "Delay in millisecond between pages."
-msgstr "Vertraging tussen pagina's in milliseconden."
+msgstr "Vertraging tussen pagina’s in milliseconden."
 
 #. Title of scan window
 #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Documentenscanner"
 
@@ -256,11 +270,11 @@ msgstr "_Enkele pagina"
 
 #: src/app-window.ui:303
 msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Alle pagina's van in_voer"
+msgstr "Alle pagina’s van in_voer"
 
 #: src/app-window.ui:354
 msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Meerdere pagina's van vlakbed"
+msgstr "_Meerdere pagina’s van vlakbed"
 
 #: src/app-window.ui:405
 msgid "_Text"
@@ -293,37 +307,37 @@ msgid "_Scan"
 msgstr "_Scannen"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Document naar een bestand opslaan"
 
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:235
+#: src/app-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist om toegang te krijgen tot  ‘%s’"
 
 #. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:251
+#: src/app-window.vala:253
 msgid "Searching for Scanners…"
 msgstr "Zoeken naar scanners…"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:258
+#: src/app-window.vala:261
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Klaar om te scannen"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:266
+#: src/app-window.vala:270
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Extra programmatuur vereist"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:268
+#: src/app-window.vala:272
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
@@ -332,161 +346,170 @@ msgstr ""
 "voor uw scanner."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:279
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Geen scanners gevonden"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:281
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld"
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:379
+#: src/app-window.vala:383
 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
 msgstr "Er bestaat een automatisch opgeslagen boek. Wilt u het openen?"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:453
+#: src/app-window.vala:457
 msgid "Save As…"
 msgstr "Opslaan als…"
 
-#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
 msgid "_Save"
 msgstr "_Opslaan"
 
-#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:464
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Gescand document.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Gescand document"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:477
 msgid "Image Files"
 msgstr "Afbeeldingsbestanden"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:480
+#: src/app-window.vala:487
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:496
 msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (document met meerdere pagina's)"
+msgstr "PDF (document met meerdere pagina’s)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:495
+#: src/app-window.vala:502
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (gecomprimeerd)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:508
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (lossless)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:515
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (gecomprimeerd)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:518
+#: src/app-window.vala:526
 msgid "File format:"
 msgstr "Bestandsformaat:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:530
+#: src/app-window.vala:549
 msgid "Compression:"
 msgstr "Compressie:"
 
+#: src/app-window.vala:556
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimale grootte"
+
+#: src/app-window.vala:560
+msgid "Full detail"
+msgstr "Volledige details"
+
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:624
+#: src/app-window.vala:642
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:627
+#: src/app-window.vala:645
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ve_rvangen"
 
-#: src/app-window.vala:666
+#: src/app-window.vala:712
 msgid "Saving"
 msgstr "Bezig met opslaan"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:683
+#: src/app-window.vala:729
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Bestand opslaan mislukt"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:753
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:789
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Huidige document opslaan?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:745
+#: src/app-window.vala:791
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Wijzigingen negeren"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:777
+#: src/app-window.vala:826
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "Contact maken met _Scanner…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1045
+#: src/app-window.vala:1095
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Opslaan van afbeelding voor voorvertoning mislukt"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1057
+#: src/app-window.vala:1107
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1219
+#: src/app-window.vala:1269
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Bladzijden herschikken"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1242
+#: src/app-window.vala:1292
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Zijden samenvoegen"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1252
+#: src/app-window.vala:1302
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Zijden samenvoegen (omgekeerd)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1312
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omgekeerd"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1272
+#: src/app-window.vala:1322
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Onveranderd laten"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1486
+#: src/app-window.vala:1546
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1501
+#: src/app-window.vala:1561
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -517,16 +540,16 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
+#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Over Documentenscanner"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1507
+#: src/app-window.vala:1567
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Eenvoudig hulpmiddel voor het scannen van documenten"
 
-#: src/app-window.vala:1516
+#: src/app-window.vala:1576
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nathan Follens\n"
@@ -556,55 +579,91 @@ msgstr ""
 "  rob https://launchpad.net/~rvdb";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1592
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Document opslaan voor afsluiten?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1594
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1635
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "U lijkt een Brother-scanner te hebben."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1637
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
 msgstr ""
-"Stuurprogramma's hiervoor zijn beschikbaar op de <a href=\"http://support.";
-"brother.com\">website van Brother</a>."
+"Stuurprogramma’s hiervoor zijn beschikbaar op de <a href=\"http://support.";
+"brother.com\">Brother-website</a>."
+
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1641
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+"U lijkt een Canon-scanner te hebben, die ondersteund wordt door de <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma-SANE-back-end</"
+"a>."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1643
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/";
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Controleer of uw <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
+"devices.html\">scanner ondersteund wordt door SANE</a>, en zo niet, meld dit "
+"probleem dan op de <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/";
+"listinfo/sane-devel\">SANE-mailinglijst</a> (Engelstalig)."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1647
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "U lijkt een Samsung-scanner te hebben."
 
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1583
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
 msgstr ""
-"Stuurprogramma's hiervoor zijn beschikbaar op de <a href=\"http://samsung.";
-"com/support\">website van Samsung</a>."
+"Stuurprogramma’s hiervoor zijn beschikbaar op de <a href=\"http://support.hp.";
+"com\">HP-website</a> (HP heeft de printerafdeling van Samsung overgenomen)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1655
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "U lijkt een HP-scanner te hebben."
 
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1663
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Stuurprogramma’s hiervoor zijn beschikbaar op de <a href=\"http://support.hp.";
+"com\">HP-website</a>."
+
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1667
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "U lijkt een Epson-scanner te hebben."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1669
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -612,100 +671,114 @@ msgstr ""
 "Stuurprogramma's hiervoor zijn beschikbaar op de <a href=\"http://support.";
 "epson.com\">Epson-website</a>."
 
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1673
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "U lijkt een Lexmark-scanner te hebben."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1675
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"Stuurprogramma’s hiervoor zijn beschikbaar op de <a href=\"http://support.";
+"lexmark.com\">Lexmark-website</a>."
+
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1679
 msgid "Install drivers"
-msgstr "Stuurprogramma's installeren"
+msgstr "Stuurprogramma’s installeren"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1713
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Eenmaal geïnstalleerd, zult u deze toepassing moeten herstarten."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1726
 msgid "Installing drivers…"
-msgstr "Installeren van stuurprogramma's…"
+msgstr "Stuurprogramma’s worden geïnstalleerd…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1734
 msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr "Stuurprogramma's met succes geïnstalleerd!"
+msgstr "Stuurprogramma’s met succes geïnstalleerd!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr "Installeren van stuurprogramma's mislukt (foutcode %d)."
+msgstr "Installeren van stuurprogramma’s mislukt (foutcode %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1750
 msgid "Failed to install drivers."
-msgstr "Installeren van stuurprogramma's mislukt."
+msgstr "Installeren van stuurprogramma’s mislukt."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1675
+#: src/app-window.vala:1757
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "U dient het %s pakket te installeren."
 msgstr[1] "U dient de %s pakketten te installeren."
 
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1872
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:1873
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: src/app-window.vala:1792
+#: src/app-window.vala:1874
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Bladzijden herschikken"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1878
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/app-window.vala:1797
+#: src/app-window.vala:1879
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1806
+#: src/app-window.vala:1888
 msgid "Start Again…"
 msgstr "Opnieuw starten…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1825
+#: src/app-window.vala:1907
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1834
+#: src/app-window.vala:1916
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1846
+#: src/app-window.vala:1928
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1946
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "De geselecteerde pagina verwijderen"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2038
+#: src/app-window.vala:2120
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -742,7 +815,7 @@ msgstr "Een enkele pagina scannen"
 #: src/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "Alle pagina's van documentinvoer scannen"
+msgstr "Alle pagina’s van documentinvoer scannen"
 
 #: src/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
@@ -826,10 +899,15 @@ msgstr "Hulp tonen"
 
 #: src/help-overlay.ui:140
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Menu openen"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
@@ -867,7 +945,7 @@ msgstr "Ver_traging"
 #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
 #: src/preferences-dialog.ui:181
 msgid "Multiple pages from flatbed"
-msgstr "Meerdere pagina's van vlakbed"
+msgstr "Meerdere pagina’s van vlakbed"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
 #: src/preferences-dialog.ui:199
@@ -987,17 +1065,32 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Kan niet verbinden met de scanner"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1300
+#: src/scanner.vala:1288
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Documentinvoer leeg"
 
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1296
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"Onvoldoende geheugen om scan uit te voeren.\n"
+"Probeer de <tt>Resolutie</tt> of de <tt>Paginagrootte</tt> in het "
+"<tt>Instellingen</tt>-menu te verkleinen. Bij sommige scanners wordt de "
+"scangrootte beperkt wanneer u met een hoge resolutie scant."
+
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1307
+#: src/scanner.vala:1309
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Kan de scan niet starten"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427
+#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner"
 
@@ -1018,28 +1111,35 @@ msgstr ""
 "herstellen"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:1755
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Scannen is mislukt"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:1770
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Scan in uitvoering"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:1954
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[APPARAAT…] — Hulpmiddel voor scannen"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:1965
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van beschikbare "
 "opdrachtregelopties te zien."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
+#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuurprogramma's hiervoor zijn beschikbaar op de <a href=\"http://samsung.";
+#~ "com/support\">website van Samsung</a>."
+
 #~ msgid "Resolution for photo scans"
 #~ msgstr "Resolutie voor gescande foto's"
 
@@ -1129,9 +1229,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Install Drivers"
 #~ msgstr "Stuurprogramma's _installeren"
 
-#~ msgid "Minimum"
-#~ msgstr "Minimum"
-
 #~ msgid "Maximum"
 #~ msgstr "Maximum"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]