[gitg] Update French translation



commit 8b8aac91c021e58e99a7b93267187bc67aa77eb3
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date:   Mon Aug 24 10:07:17 2020 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 218 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 205f539c..26d545c4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,29 +12,30 @@
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2016.
 # Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015-2019
 # Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2017-2019.
+# Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-17 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-12 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Impossible d’analyser l’XML du flux"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
-#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
@@ -94,15 +95,19 @@ msgstr "Vue d’ensemble des dépôts récemment utilisés"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
+msgid "@binary@"
+msgstr "@binary@"
+
 #: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
 msgid "Git repository browser"
 msgstr "Navigateur de dépôt git"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
 msgid "Default Clone Directory"
 msgstr "Répertoire par défaut pour clones"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The default directory in which new repositories should be suggested to be "
 "cloned."
@@ -110,28 +115,28 @@ msgstr ""
 "Le répertoire proposé par défaut pour accueillir les clones des nouveaux "
 "dépôts."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
 msgstr "Orientation de l’interface principale (verticale ou horizontale)"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "Paramètre définissant l’orientation de l’interface principale."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
 msgid "Default Activity"
 msgstr "Action par défaut"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
 msgstr ""
 "L’action que gitg lance par défaut lorsqu’il est lancé pour la première fois."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "Utiliser la police par défaut"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
 msgid ""
 "Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
 "instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
@@ -143,15 +148,15 @@ msgstr ""
 "l’éditeur » sera utilisée au lieu de la police du système."
 
 #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
 msgid "'Monospace 12'"
 msgstr "'Monospace 12'"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
 msgid "Editor Font"
 msgstr "Police de l’éditeur"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
 "effect if the “Use Default Font” option is turned off."
@@ -160,50 +165,50 @@ msgstr ""
 "type texte. Ceci ne s’applique que si l’option « Utiliser la police par "
 "défaut » est désactivée."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
 msgid "Use Gravatar"
 msgstr "Utiliser Gravatar"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
 msgstr ""
 "Active l’utilisation de Gravatar pour afficher les avatars des utilisateurs."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
 msgid "Enable Monitoring"
 msgstr "Activer la surveillance"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
 msgstr ""
 "Mettre à jour automatiquement quand des modifications externes à .git sont "
 "détectées"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
 msgid "Enable Diff Highlighting"
 msgstr "Activer la coloration du diff"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
 msgid ""
 "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
 msgstr ""
 "Paramètre définissant s’il faut activer la coloration syntaxique dans les "
 "vues du diff."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
 msgstr "Jeu de couleurs à utiliser pour la coloration syntaxique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
 msgstr "Utilisé par GtkSourceView pour déterminer la coloration syntaxique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Quand réduire les lignes inactives"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -211,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant si une ligne inactive doit être réduite. Les valeurs "
 "possibles vont de 0 à 4, où 0 indique « tôt » et 4 « tard »."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -223,32 +228,32 @@ msgstr ""
 "lorsqu’il y a de nombreux développements parallèles. Consultez collapse-"
 "inactive-lanes pour contrôler quand il faut réduire les lignes."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Afficher l’historique dans l’ordre topologique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher l’historique dans l’ordre topologique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Afficher les modifications en réserve"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher les éléments de la réserve dans "
 "l’historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Afficher les changements présélectionnés"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -256,11 +261,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher un élément virtuel pour les "
 "changements présélectionnés actuels dans l’historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Afficher les changements non présélectionnés"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -268,11 +273,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher un élément virtuel pour les "
 "changements non présélectionnés actuels dans l’historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "HEAD sur une ligne principale"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
@@ -280,11 +285,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut toujours garder une ligne principale dans "
 "l’historique pour le HEAD actuel."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Sélection par défaut de l’activité de l’historique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
@@ -292,20 +297,20 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant la sélection par défaut au démarrage de l’activité de "
 "l’historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Ordre de tri des références"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr ""
 "L’ordre dans lequel les références du panneau latéral doivent être triées."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
 msgid "Show Upstream With Branch"
 msgstr "Afficher l’amont avec la branche"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
@@ -313,11 +318,22 @@ msgstr ""
 "Définit s’il faut aussi afficher l’amont (distant) de la branche concernée "
 "quand on sélectionne une branche locale dans la vue par historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+msgid "Switch to the new branch on creation"
+msgstr "Basculer sur la nouvelle branche lors de la création"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Paramètre qui contrôle si la nouvelle branche est extraite automatiquement."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Afficher une marge de droite dans la vue du message du commit"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -326,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "Cela peut être utilisé pour se rendre compte facilement de l’endroit où "
 "appliquer un retour à la ligne à une colonne particulière."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Colonne dans laquelle la marge de droite est affichée"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -338,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "La colonne à laquelle la marge de droite s’affiche si la préférence marge de "
 "droite est TRUE (vrai)."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Afficher une marge de sujet dans la vue du message de commit"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -350,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "Met en évidence le texte du sujet du message de commit lorsqu’il dépasse la "
 "marge définie dans subject-margin-position."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Colonne dans laquelle la marge de sujet est affichée"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -362,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "La colonne à laquelle la marge de sujet s’affiche si la préférence marge de "
 "sujet est TRUE (vrai)."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Activer la correction orthographique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -374,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant s’il faut activer le vérificateur orthographique lors "
 "de l’écriture d’un message de commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Langue du vérificateur orthographique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -386,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "La langue du vérificateur orthographique lorsqu’il est activé pour écrire un "
 "message de commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
 msgid "Maximum number of previous commit messages"
 msgstr "Nombre maximum de messages de commit antérieurs"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
 msgid ""
 "Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
 "history."
@@ -398,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "Nombre maximum de messages de commit antérieurs à stocker pour l’historique "
 "des messages de commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
 msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
 msgstr "Nombre maximal de jours pour stocker les messages de commit antérieurs"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
 msgid ""
 "Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
 "history."
@@ -410,21 +426,21 @@ msgstr ""
 "Nombre maximum de jours pour stocker les messages de validation antérieurs "
 "pour l’historique des messages de commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
 msgid "Use patience algorithm to show diffs"
 msgstr "Utiliser l’algorithme patience pour afficher les diffs"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
 msgstr ""
 "Paramètre pour utiliser l’algorithme patience pour afficher le diff d’un "
 "commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Ignorer les modifications des espaces"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -432,31 +448,31 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut ignorer les modifications des espaces lors de "
 "l’affichage du diff d’un commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Afficher les modifications intégrées"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher les modifications de lignes d’une "
 "façon intégrée."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Aller à la ligne"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Coupe les lignes."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Nombre de lignes de contexte avant et après"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -464,13 +480,13 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant combien de lignes de contexte doivent être montrées "
 "(avant et après) lors de l’affichage du diff d’un commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Espacement (largeur) d’une tabulation"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -478,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant la largeur d’espacement d’une tabulation lors de "
 "l’affichage du diff d’un commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -487,11 +503,11 @@ msgstr ""
 "(avant et après) lors de l’affichage du diff à présélectionner/non-"
 "présélectionner dans la zone de commit."
 
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Aucun changement à commiter"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr "Utilisez « corriger » afin de changer le message du commit précédent"
 
@@ -629,12 +645,16 @@ msgstr ""
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
-#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
 #: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
@@ -743,8 +763,6 @@ msgstr ""
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
 #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
-#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -826,7 +844,7 @@ msgstr ""
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Page d’accueil de gitg"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:368
+#: gitg/gitg-application.vala:393
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -955,6 +973,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
 msgstr "Créer une nouvelle branche au commit présélectionné"
 
 #: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
 msgid "Failed to create branch"
 msgstr "Impossible de créer la branche"
 
@@ -1078,6 +1097,12 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour HEAD : %s"
 msgid "Successfully checked out branch to working directory"
 msgstr "Extraction réussie de la branche vers le répertoire de travail"
 
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
+#, c-format
+#| msgid "Failed to delete branch %s"
+msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
+msgstr "Impossible de définir la branche amont %s pour %s"
+
 #: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
 msgstr "Copier le nom"
@@ -1304,7 +1329,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
 msgstr "Fusionner %s dans la branche %s"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
 msgid "Tags"
 msgstr "Étiquettes"
 
@@ -1330,36 +1355,46 @@ msgid "Failed to rename"
 msgstr "Impossible de renommer"
 
 #: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:201
+#: gitg/gitg-window.vala:202
 msgid "Add Repository"
 msgstr "Ajouter un dépôt"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:205
+#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:207
+#: gitg/gitg-window.vala:208
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "_Scanner à la recherche de tous les dépôts à partir de ce répertoire"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:516
+#: gitg/gitg-window.vala:517
 msgid "Projects"
 msgstr "Projets"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:815
+#: gitg/gitg-window.vala:701
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open a repository"
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Ouvrir un dépôt"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:844
 msgid "Select items"
 msgstr "Sélectionner des éléments"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1026
+#: gitg/gitg-window.vala:1062
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "« %s » n’est pas un dépôt Git valide."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1175
+#: gitg/gitg-window.vala:1211
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1368,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "configurés. Veuillez renseigner ces informations dans le panneau de "
 "configuration."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1179
+#: gitg/gitg-window.vala:1215
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1376,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "Votre nom d’utilisateur n’est pas configuré. Veuillez renseigner votre nom "
 "d’utilisateur dans le panneau de configuration."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1183
+#: gitg/gitg-window.vala:1219
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1384,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Votre adresse électronique n’est pas configurée. Veuillez renseigner votre "
 "adresse électronique dans le panneau de configuration."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1186
+#: gitg/gitg-window.vala:1222
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Il manque des informations sur l’auteur"
 
@@ -1438,25 +1473,25 @@ msgstr "%zu en retard"
 msgid "All commits"
 msgstr "Tous les commits"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
 msgid "Branches"
 msgstr "Branches"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
 msgid "Remotes"
 msgstr "À distance"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
 #: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:352
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Examiner l’historique du dépôt"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:918
+#: gitg/history/gitg-history.vala:942
 msgid "Mainline"
 msgstr "Ligne principale"
 
@@ -1490,11 +1525,37 @@ msgstr "Adresse électronique :"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
+#| msgid "Create Branch"
+msgid "Checkout Remote Branch"
+msgstr "Extraire la branche distante"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
+#| msgid "Checkout"
+msgid "C_heckout"
+msgstr "E_xtraire"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
+#| msgid "Branch _name:"
+msgid "Local branch _name:"
+msgstr "_Nom de la branche locale :"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
+#| msgid "Create branch"
+msgid "_Remote branch:"
+msgstr "Branche _distante :"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
+#| msgid "Create branch"
+msgid "_Track remote branch"
+msgstr "_Suivre la branche distante"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Cloner un dépôt"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
 msgid "Cl_one"
 msgstr "Cl_oner"
 
@@ -1576,10 +1637,6 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
 msgid "Create Branch"
 msgstr "Créer la branche"
@@ -1593,6 +1650,11 @@ msgstr "C_réer"
 msgid "Branch _name:"
 msgstr "_Nom de la branche :"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
+#| msgid "Checkout the selected reference"
+msgid "_Checkout the created branch"
+msgstr "E_xtraire la branche créée"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Créer l’étiquette"
@@ -1772,7 +1834,7 @@ msgid "Pick the editor font"
 msgstr "Choisissez la police de l’éditeur"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
@@ -1819,128 +1881,138 @@ msgid "Open the help"
 msgstr "Ouvrir l’aide"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+#| msgid "Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Ouvrir les préférences"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the active window"
 msgstr "Fermer la fenêtre active"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Quitter l’application"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Dash"
 msgstr "Basculer vers le tableau de bord"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to History View"
 msgstr "Basculer vers la vue de l’historique"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Commit View"
 msgstr "Basculer vers la vue de commit"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to activity"
 msgstr "Basculer vers l’activité"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Activity"
 msgstr "Activité de commit"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select/Unselect"
 msgstr "Sélectionner ou déselectionner"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open commit dialog"
 msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de commit"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stage selection"
 msgstr "Ajouter à la sélection"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unstage selection"
 msgstr "Retirer de la sélection"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Discard selection"
 msgstr "Abandonner la sélection"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit selection"
 msgstr "Modifier la sélection"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de commit"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel Commit"
 msgstr "Annuler le commit"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous commit message"
 msgstr "Message de commit précédent"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next commit message"
 msgstr "Message de commit suivant"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Commit Activity"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History Activity"
+msgstr "Historique d’activité"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
 msgid "Show the list of recently used repositories"
 msgstr "Afficher la liste des dépôts récemment utilisés"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
-msgid "Clone"
-msgstr "Cloner"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
 msgid "Clone repository"
 msgstr "Cloner un dépôt"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
 msgid "Add repository"
 msgstr "Ajouter un dépôt"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
 msgid "Find a word or phrase"
 msgstr "Rechercher un mot ou une phrase"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Paramètres généraux et options"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
 #. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
 #. for which the authentication is required.
 #: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
@@ -2164,18 +2236,24 @@ msgid ""
 "disk)"
 msgstr "Retirer le dépôt de la liste (ne supprime pas le dépôt du disque)"
 
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Afficher les modifications apportées par le commit présélectionné"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+#: plugins/files/gitg-files.vala:73
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "Afficher les fichiers dans l’arborescence du commit présélectionné"
 
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Cloner"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
 #~ msgid "@icon@"
 #~ msgstr "@icon@"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]