[gtk/gtk-3-24] Update Croatian translation



commit 3352a9d3bc130f603db98370ce3869a0a37edf14
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Aug 23 19:49:17 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po-properties/hr.po | 1556 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 782 insertions(+), 774 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index 5529632617..964b5576df 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-21 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-22 00:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:47+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-06-21 22:24+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Uobičajeni zaslon"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
 
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje GL sadržaja"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "GIkona se prikazuje"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Naziv ikone"
 
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su sakriveni."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Osjetljivo"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Ako je radnja omogućena."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidljivo"
 
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Sjenka strelice"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
 #: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Promjena veličine strelice"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Pregled teksta"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Koristi osnovne"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupa ubrzivača"
 
@@ -852,7 +852,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Veličina ikone"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Orijentacija"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orijentacija statusne trake"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Prikazuje napomene"
 
@@ -889,15 +889,15 @@ msgstr "Prikazuje napomene"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Treba li statusna traka imati napomene"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Tekst napomene"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Sadržaj napomene za widget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oznaka napomene"
 
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine"
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Lijevo pripajanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
 
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta"
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
 
@@ -1053,8 +1053,8 @@ msgstr ""
 "okvira"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena"
 
 #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza"
 
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 "Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima"
 
@@ -1129,111 +1129,111 @@ msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "Program name"
 msgstr "Naziv programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
 msgid "Program version"
 msgstr "Inačica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Inačica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Tekst autorskog prava"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informacije autorskog prava programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "Comments string"
 msgstr "Tekst komentara"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentari o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licenca programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "License Type"
 msgstr "Vrsta licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Vrsta licence programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL web stranice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
 msgid "Website label"
 msgstr "Naslov web stranice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Popis autora programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autori dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Artists"
 msgstr "Dizajneri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasluge prevoditelja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Prevoditelji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1241,19 +1241,19 @@ msgstr ""
 "Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Naziv ikone logotipa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Sažmi licencu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ako se sažima tekst licence."
 
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "početki ili kraju nadređenog elementa"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Value"
 msgstr "Vrijednost"
 
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr "Prikaži zadanu stavku"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "Heading"
 msgstr "Zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
 
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Vrsta sadržaja"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "GFile"
 msgstr "GDatoteka"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
 
@@ -1461,43 +1461,43 @@ msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:833
+#: gtk/gtkapplication.c:845
 msgid "Register session"
 msgstr "Sesija registracije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:834
+#: gtk/gtkapplication.c:846
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:851
+#: gtk/gtkapplication.c:863
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:852
+#: gtk/gtkapplication.c:864
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:858
+#: gtk/gtkapplication.c:870
 msgid "Application menu"
 msgstr "Izbornik aplikacije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:859
+#: gtk/gtkapplication.c:871
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:865
+#: gtk/gtkapplication.c:877
 msgid "Menubar"
 msgstr "Traka izbornika"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:866
+#: gtk/gtkapplication.c:878
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:872
+#: gtk/gtkapplication.c:884
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivan prozor"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:873
+#: gtk/gtkapplication.c:885
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
 
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
 "prozora"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Okomito poravnanje"
 
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Stupac teksta"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ima unos"
 
@@ -2302,8 +2302,8 @@ msgstr "Slijedi stanje"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Vrijednost trake napredka"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preokrenuto"
 
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Preokrenuto"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Okreni smjer  prema kojemu traka napretka raste"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
 #: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagodba"
@@ -2428,19 +2428,19 @@ msgstr "Način jednog odlomka"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color name"
 msgstr "Naziv boje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
 
@@ -2448,19 +2448,19 @@ msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
 
@@ -2468,74 +2468,74 @@ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
 #: gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Editable"
 msgstr "Može se uređivati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font"
 msgstr "Slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font family"
 msgstr "Vrsta slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style"
 msgstr "Izgled slova"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varijanta slova"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font weight"
 msgstr "Debljina slova"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rastezanje slova"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font points"
 msgstr "Točke slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veličina slova u točkama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Font scale"
 msgstr "Promjena veličine slova"
 
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Promjena veličine slova"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor promjene veličina slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Rise"
 msgstr "Dizanje"
 
@@ -2553,23 +2553,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ako je tekst precrtan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Underline"
 msgstr "Podcrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Najveća širina u znakovima"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Način prijeloma"
 
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
 "nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina prijeloma"
 
@@ -2648,115 +2648,115 @@ msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Background set"
 msgstr "Postavljanje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Editability set"
 msgstr "Postavljanje uređivanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Font family set"
 msgstr "Postavljanje vrste slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Font style set"
 msgstr "Postavljanje izgleda slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Postavljanje varijante slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Postavljanje debljine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Font size set"
 msgstr "Postavljanje veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Rise set"
 msgstr "Postavljanje dizanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Postavljanje precrtanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Underline set"
 msgstr "Postavljanje podcrtanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Language set"
 msgstr "Postavljanje jezika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
 
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Stanje neusklađenosti"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivirajuće"
 
@@ -2829,12 +2829,12 @@ msgstr "Model pogleda ćelije"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pogleda ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Područje ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "RGBA boja"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Boja kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
 msgid "Selectable"
 msgstr "Odabirljivo"
 
@@ -2979,59 +2979,59 @@ msgstr "Ima izbornik"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model padajućeg popisa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model za padajuću popis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr "Razmak između redka i stupca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivna stavka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
+#: gtk/gtkcombobox.c:989
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Naslov otrgnutog"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+#: gtk/gtkcombobox.c:1045
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3039,31 +3039,31 @@ msgstr ""
 "Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni "
 "prozor isključen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Skočni prozor prikazan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ako je padajući popis prikazan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Osjetljivost tipki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+#: gtk/gtkcombobox.c:1080
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+#: gtk/gtkcombobox.c:1096
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ako padajući popis ima unos"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Upiši tekst stupca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+#: gtk/gtkcombobox.c:1112
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3071,11 +3071,11 @@ msgstr ""
 "Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
 "ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stupca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+#: gtk/gtkcombobox.c:1130
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3083,19 +3083,19 @@ msgstr ""
 "Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
 "modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktivan ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+#: gtk/gtkcombobox.c:1146
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#: gtk/gtkcombobox.c:1163
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3103,27 +3103,27 @@ msgstr ""
 "Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara s "
 "osiguranom širinom padajućeg popisa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Pojavljuje se kao popis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+#: gtk/gtkcombobox.c:1190
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Veličina strelice"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkcombobox.c:1228
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Količina prostora koju koristi strelica"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+#: gtk/gtkcombobox.c:1247
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa"
 
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "ID"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinstveni ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Početna vrijednost"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
 msgid "Content area border"
 msgstr "Rub područja sadržaja"
 
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Rub područja sadržaja"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Razmak sadržaja područja"
 
@@ -3247,15 +3247,15 @@ msgstr "Razmak sadržaja područja"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Razmak tipke"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Razmaci između tipki"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rub površine radnje"
 
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "Popuni sve"
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Tabs"
 msgstr "Kartice"
 
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Faza napredovanja"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
 msgid "Flags"
 msgstr "Oznake"
 
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst oznake proširitelja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
@@ -3828,11 +3828,11 @@ msgstr ""
 "Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
 "proširivanju i smanjivanju"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1225
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veličina proširitelja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veličina strelice proširitelja"
 
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
-#: gtk/gtkplacesview.c:2322
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
 msgid "Local Only"
 msgstr "Samo lokalno"
 
@@ -3956,27 +3956,27 @@ msgstr ""
 "Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
 "stvaranje nove mape."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:819
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
 msgid "Accept label"
 msgstr "Oznaka prihvata"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:820
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Oznaka tipke prihvata"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:832
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Oznaka odustajanja"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:833
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
 msgid "Search mode"
 msgstr "Način pretraživanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
@@ -4007,12 +4007,12 @@ msgid "The selection mode"
 msgstr "Način odabira"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
-#: gtk/gtktreeview.c:1212
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
 
@@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr "Značajke slova kao izraz"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Jezik za koji su značajke odabrane"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Radnja prilagodbe"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Uključivanje radnje za prebacivanje na stranicu prilagodbe"
 
@@ -4330,11 +4330,11 @@ msgstr "Prikaži ukrase"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Raspored ukrasa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Raspored ukrasa prozora"
 
@@ -4435,15 +4435,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Promjenljiv poredak"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stupac napomene"
 
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Skup ikona"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Skup ikona za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
 #: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veličina ikone"
@@ -4534,43 +4534,43 @@ msgstr "Koristi zamjensko"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta poruke"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta poruke"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
+#: gtk/gtkinfobar.c:466
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Reveal"
 msgstr "Otkrivanje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Upravlja je li prikazan ili ne sadržaj trake radnje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
+#: gtk/gtkinfobar.c:531
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
+#: gtk/gtkinfobar.c:549
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Razmak između elementa područja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkinfobar.c:583
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Širina obruba oko područja radnje"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Justification"
 msgstr "Obostrano poravnanje"
 
@@ -4760,11 +4760,11 @@ msgstr "Posjećeno"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3915
+#: gtk/gtklistbox.c:3918
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3929
+#: gtk/gtklistbox.c:3932
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
 
@@ -4911,59 +4911,59 @@ msgstr "Skočni prekrivni prozor"
 msgid "The popover"
 msgstr "Skočni prekrivni prozor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Putanja prečaca"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Pripoji widget"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:719
+#: gtk/gtkmenu.c:720
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stanje otrgnutosti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:720
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Pričuvna veličina preklopnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4971,116 +4971,116 @@ msgstr ""
 "Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za "
 "preklopnike i ikone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Savjet sidrenja"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:837
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:838
+#: gtk/gtkmenu.c:839
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:863
+#: gtk/gtkmenu.c:864
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Savjet vrste izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:864
+#: gtk/gtkmenu.c:865
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Savjet vrste izbornika prozora"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:885
+#: gtk/gtkmenu.c:886
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:886
+#: gtk/gtkmenu.c:887
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:904
+#: gtk/gtkmenu.c:905
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Okomito dopunjavanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:905
+#: gtk/gtkmenu.c:906
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:914
+#: gtk/gtkmenu.c:915
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Okomiti pomak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:915
+#: gtk/gtkmenu.c:916
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:923
+#: gtk/gtkmenu.c:924
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni pomak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:924
+#: gtk/gtkmenu.c:925
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:939
+#: gtk/gtkmenu.c:940
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvostruke strelice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:940
+#: gtk/gtkmenu.c:941
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:955
+#: gtk/gtkmenu.c:956
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Smještaj strelice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:956
+#: gtk/gtkmenu.c:957
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:964
+#: gtk/gtkmenu.c:965
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Lijevo pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:972
+#: gtk/gtkmenu.c:973
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:974
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:980
+#: gtk/gtkmenu.c:981
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:982
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:988
+#: gtk/gtkmenu.c:989
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1006
+#: gtk/gtkmenu.c:1007
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja"
 
@@ -5201,71 +5201,71 @@ msgstr "Područje poruke"
 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
 msgid "Role"
 msgstr "Svojstvo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Svojstvo ove tipke"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
 msgid "The text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
 msgid "Menu name"
 msgstr "Naziv izbornika"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Je li izbornik nadređen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
 msgid "Centered"
 msgstr "Sredina"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
 msgid "Iconic"
 msgstr "Minijatura"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadređeni prozor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "The parent window"
 msgstr "Nadređeni prozor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Se prikazuje"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Prikazuje li se dijalog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
 
@@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Naslov dijaloga"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
@@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Prijelaz prozora"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
 
@@ -5600,11 +5600,11 @@ msgstr "Lokacija odabira"
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Oznake otvaranja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5651,7 +5651,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
 
@@ -5684,19 +5684,19 @@ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2329
+#: gtk/gtkplacesview.c:2343
 msgid "Loading"
 msgstr "Učitavanje"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2330
+#: gtk/gtkplacesview.c:2344
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+#: gtk/gtkplacesview.c:2350
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Dohvaćanje mreža"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2337
+#: gtk/gtkplacesview.c:2351
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
 
@@ -5764,43 +5764,43 @@ msgstr "Prozor priključnice"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
 msgid "Relative to"
 msgstr "U odnosu na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1740
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1753
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Usmjeri na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1741
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
+#: gtk/gtkpopover.c:1783
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1800
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Omogućeni prijelazi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
+#: gtk/gtkpopover.c:1801
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1787
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ograničenje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1788
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
 
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Mjerna jedinica"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj."
+msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "Znamenke zaokruživanja"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina klizača"
 
@@ -6461,26 +6461,26 @@ msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Vrijednost promjene veličine"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
 msgid "The icon size"
 msgstr "Veličina ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
 "veličine"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Popis naziva ikona"
 
@@ -6746,11 +6746,11 @@ msgstr "Iscrtaj"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:393
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6758,11 +6758,11 @@ msgstr ""
 "Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u milisekundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Duljina dvostrukog klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6770,35 +6770,35 @@ msgstr ""
 "Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
 "dvoklik (u pikselima)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Treptanje pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Treba li pokazivač treptati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdvojeni pokazivač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6806,154 +6806,162 @@ msgstr ""
 "Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
 "desna-na-lijevo tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Omjer pokazivača teksta"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Naziv teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Naziv teme učitavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Naziv ikone teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Zamjenski naziv ikone teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Naziv tipke teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Prečac trake izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:512
+#: gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "Font Name"
 msgstr "Naziv slova"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:545
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veličina ikone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft izglađivanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft savjetovanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft izgled savjeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
 "-1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Naziv teme pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:628
+#: gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veličina pokazivača teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
 "vrijednosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativni redosljed tipki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6961,11 +6969,11 @@ msgstr ""
 "Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
 "preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:688
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:689
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6973,11 +6981,11 @@ msgstr ""
 "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu "
 "načina unosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:703
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6985,247 +6993,247 @@ msgstr ""
 "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje "
 "kontrolnih znakova"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Pokreni vrijeme isteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ponovi vrijeme isteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:722
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka proširenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo "
 "područje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Shema boja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:795
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Omogući animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:796
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije."
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom "
 "zaslonu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka napomene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:889
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:890
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:912
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:913
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem widgetima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvono greške"
 
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:954
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
 "zvučni signal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Jedinstvena vrijednost boje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:974
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje."
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:989
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:990
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:1007
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:1008
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Omogući mnemoničko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1052
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1068
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Omogući prečace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1069
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1089
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Zadani IM modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1119
+#: gtk/gtksettings.c:1129
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1129
+#: gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1161
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Naziv zvučne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1152
+#: gtk/gtksettings.c:1162
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Povratni zvuk ulaza"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1185
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1206
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Omogući zvučne događaje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1207
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Treba li uopće  reproducirati bilo koji zvuk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1224
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Omogući napomene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1215
+#: gtk/gtksettings.c:1225
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1240
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Izgled trake alata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1241
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, "
 "itd."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1257
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Veličina ikona alatne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1258
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1277
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatsko mnemoničko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1278
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7233,20 +7241,20 @@ msgstr ""
 "Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik "
 "pritisne mnemonički aktivator."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1300
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Glavna tipka savija klizač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1291
+#: gtk/gtksettings.c:1301
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1319
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Vidljiv fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1320
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7254,59 +7262,59 @@ msgstr ""
 "Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje "
 "koristiti tipkovnicu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1337
+#: gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1368
 msgid "Show button images"
 msgstr "Prikaži slike na tipkama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1369
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Odaberi pri fokusu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1368
+#: gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1395
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1386
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Prikaži slike izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1407
+#: gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1423
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Smještaj pomaknutog prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1443
+#: gtk/gtksettings.c:1453
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7314,32 +7322,32 @@ msgstr ""
 "Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, ako "
 "nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Prečaci se mogu mijenjati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1460
+#: gtk/gtksettings.c:1470
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1486
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke "
 "izbornika kako bi se pojavio podizbornik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1502
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1503
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7347,39 +7355,39 @@ msgstr ""
 "Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava "
 "podizborniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1503
+#: gtk/gtksettings.c:1513
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Prilagođena paleta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1519
+#: gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM način predunosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1561
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Izgled IM stanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1552
+#: gtk/gtksettings.c:1562
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1571
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1562
+#: gtk/gtksettings.c:1572
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7387,11 +7395,11 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
 "odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1581
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1572
+#: gtk/gtksettings.c:1582
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7399,11 +7407,11 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
 "izbornik je prikazan u aplikaciji."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1582
+#: gtk/gtksettings.c:1592
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7411,35 +7419,35 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
 "odabrano mapa se ne prikazuje."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1646
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1637
+#: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1665
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1666
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1684
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1685
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1698
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7447,11 +7455,11 @@ msgstr ""
 "Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
 "radnje."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1715
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7459,30 +7467,30 @@ msgstr ""
 "Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
 "lokaciju pokazivača miša."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1741
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1732
+#: gtk/gtksettings.c:1742
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1757
 msgid "Long press time"
 msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1748
+#: gtk/gtksettings.c:1758
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
 "miliskundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
+#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja"
 
@@ -7764,7 +7772,7 @@ msgstr "Sat okvira"
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smjer teksta"
 
@@ -7788,71 +7796,71 @@ msgstr "Vrsta vrijednosti"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:876
+#: gtk/gtkswitch.c:879
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:891
+#: gtk/gtkswitch.c:894
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stanje pozadinskog programa"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:930
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:943
+#: gtk/gtkswitch.c:946
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Visina klizača"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:944
+#: gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Najmanja visina rukovanja"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabela oznake"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekst tabele oznake"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Trenutni tekst međuspremnika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Has selection"
 msgstr "Sadrži odabir"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Položaj pokazivača"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiraj popis odredišta"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND "
 "izvora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Zalijepi popis odredišta"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7860,7 +7868,7 @@ msgstr ""
 "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
 "i DNS odredišta"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadređeni widget"
 
@@ -7876,23 +7884,23 @@ msgstr "Lijeva gravitacija"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Tag name"
 msgstr "Naziv oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGB pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Background full height"
 msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7900,23 +7908,23 @@ msgstr ""
 "Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
 "označenih znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Prednji RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:368
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7924,15 +7932,15 @@ msgstr ""
 "Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
 "PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:398
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7942,11 +7950,11 @@ msgstr ""
 "Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
 "Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7955,31 +7963,31 @@ msgstr ""
 "pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
 "vrijednost."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Indent"
 msgstr "Uvučeno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:477
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7987,250 +7995,250 @@ msgstr ""
 "Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
 "negativan) u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pikseli iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli ispod redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:506
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksela unutar odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Podcrtan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Precrtani RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Boja pozadine odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA boja odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Fallback"
 msgstr "Pričuvno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Razmak slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Dodatni razmak između grafema"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Font Features"
 msgstr "Značajke slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Gomilanje rubova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Justification set"
 msgstr "Postavi poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:767
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Postavljen lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:775
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Indent set"
 msgstr "Postavi uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:779
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:786
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:795
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
 "redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Postavi desni rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:803
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:818
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Postavke precrtavanja RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:829
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Postavi način omatanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:833
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Postavi kartice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:841
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:845
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:848
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Postavke pričuve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:849
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:852
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Postavke razmaka slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:853
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:856
 msgid "Font features set"
 msgstr "Značajke slova postavljene"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:857
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
 
@@ -8601,211 +8609,211 @@ msgstr "TreeModelSort model"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidljiva zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Prikaži tipke zaglavlja stupaca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stupac graničnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Savjet za pravila"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim "
 "bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogući pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stupac za pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1080
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1118
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdeći odabir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1119
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Prati li odabir pokazivač"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebdeće proširenje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Prikaži proširenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pogled ima proširenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Razina uvlačenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Linijsko kretanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Omogući redke rešetke"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1188
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Omogući redke stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1234
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1243
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dopusti vodilice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1259
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Uvlačenje proširenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Postaviti proširenje uvučeno"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1266
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Boja parnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Boja za parne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1273
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Boja neparnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Boja za neparne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1281
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Širina redka rešetke"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1288
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Širina redka stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1295
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Uzorak redka rešetke"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1302
+#: gtk/gtktreeview.c:1311
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Uzorak redka stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
 
@@ -8813,7 +8821,7 @@ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Može li biti prikazan stupac"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Resizable"
 msgstr "Može se mijenjati veličina"
 
@@ -8923,23 +8931,23 @@ msgstr "Koristi simboličke ikone"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Widget name"
 msgstr "Naziv komponente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Naziv widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtjev za širinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8947,11 +8955,11 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtjev za visinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8959,272 +8967,272 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Can focus"
 msgstr "Može biti u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ima fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "Is focus"
 msgstr "Jeste fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Can default"
 msgstr "Može biti uobičajen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Has default"
 msgstr "Ima uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prima uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Composite child"
 msgstr "Složeno dijete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Events"
 msgstr "Događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "No show all"
 msgstr "Bez prikazivanja svega"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvostruki međuspremnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1413
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Lijevi rub"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Desni rub"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rub na početku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rub na kraju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rub na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rub na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "All Margins"
 msgstr "Svi rubovi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Okomito raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
+#: gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Raširi u oba smjera"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
+#: gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Prozirnost widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor veličine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor veličine prozora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Unutrašnji fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Debljina fokusne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
+#: gtk/gtkwidget.c:3512
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3524
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9233,28 +9241,28 @@ msgstr ""
 "prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja "
 "dijelova redaka."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusno dopopunjavanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3555
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Boja pokazivača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3556
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3566
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Druga boja kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9262,43 +9270,43 @@ msgstr ""
 "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
 "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3574
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3580
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Povlačenje prozora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3581
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Boja neposjećene poveznice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3599
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Boja posjećene poveznice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3616
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Boje za posjećenu poveznicu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Širina razdjelnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9306,84 +9314,84 @@ msgstr ""
 "Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć "
 "okvira umjesto redka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3652
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Širina razdjelnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3653
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3670
+#: gtk/gtkwidget.c:3673
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Visina razdjelnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3671
+#: gtk/gtkwidget.c:3674
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3685
+#: gtk/gtkwidget.c:3688
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3686
+#: gtk/gtkwidget.c:3689
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3700
+#: gtk/gtkwidget.c:3703
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3701
+#: gtk/gtkwidget.c:3704
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Širina teksta odabira"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
+#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Visina teksta odabira"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Window Role"
 msgstr "Funkcija prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9391,95 +9399,95 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
 "koristiti dok je ovaj prikazan)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Početna pozicija prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Default Width"
 msgstr "Uobičajena širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Default Height"
 msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj "
 "pozvan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Ako naslovna traka ovog prozora treba biti skrivena kada se prozor uvećava"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Sličica za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonički vidljivi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokus vidljiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus na prvu razinu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nagovještaj o vrsti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9487,116 +9495,116 @@ msgstr ""
 "Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
 "i kako ga postaviti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči popis procesa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Urgent"
 msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:954
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prihvati fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:955
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus kod mapiranja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:969
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Decorated"
 msgstr "Ukrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Deletable"
 msgstr "Obrisivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1001
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Hvatište promjene veličine"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitacija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Privlačenje između prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripojen na widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je uvećan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1113
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkAplikacija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkAplikacija za prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Izlaz ukrašene tipke"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
+#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]