[gtk/gtk-3-24] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-3-24] Update Croatian translation
- Date: Sun, 23 Aug 2020 19:49:24 +0000 (UTC)
commit 3352a9d3bc130f603db98370ce3869a0a37edf14
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sun Aug 23 19:49:17 2020 +0000
Update Croatian translation
po-properties/hr.po | 1556 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 782 insertions(+), 774 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index 5529632617..964b5576df 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-21 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-22 00:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:47+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-06-21 22:24+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgstr "Uobičajeni zaslon"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje GL sadržaja"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "GIkona se prikazuje"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikone"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su sakriveni."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "Sensitive"
msgstr "Osjetljivo"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Ako je radnja omogućena."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Sjenka strelice"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Promjena veličine strelice"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Pregled teksta"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Koristi osnovne"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa ubrzivača"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Veličina ikone"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Orijentacija"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orijentacija statusne trake"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Has tooltip"
msgstr "Prikazuje napomene"
@@ -889,15 +889,15 @@ msgstr "Prikazuje napomene"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Treba li statusna traka imati napomene"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst napomene"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Sadržaj napomene za widget"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oznaka napomene"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine"
msgid "Left attachment"
msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Donje pripajanje"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
@@ -1053,8 +1053,8 @@ msgstr ""
"okvira"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color"
msgstr "Boja prednjeg prikaza"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
"Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima"
@@ -1129,111 +1129,111 @@ msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "Program name"
msgstr "Naziv programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid "Program version"
msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
msgid "The version of the program"
msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekst autorskog prava"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacije autorskog prava programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "Comments string"
msgstr "Tekst komentara"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentari o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenca programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta licence programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Website URL"
msgstr "URL web stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
msgid "Website label"
msgstr "Naslov web stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Popis autora programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Artists"
msgstr "Dizajneri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevoditelja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Prevoditelji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1241,19 +1241,19 @@ msgstr ""
"Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Naziv ikone logotipa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
msgid "Wrap license"
msgstr "Sažmi licencu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ako se sažima tekst licence."
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"početki ili kraju nadređenog elementa"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr "Prikaži zadanu stavku"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "GFile"
msgstr "GDatoteka"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
@@ -1461,43 +1461,43 @@ msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
-#: gtk/gtkapplication.c:833
+#: gtk/gtkapplication.c:845
msgid "Register session"
msgstr "Sesija registracije"
-#: gtk/gtkapplication.c:834
+#: gtk/gtkapplication.c:846
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
-#: gtk/gtkapplication.c:851
+#: gtk/gtkapplication.c:863
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran"
-#: gtk/gtkapplication.c:852
+#: gtk/gtkapplication.c:864
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona"
-#: gtk/gtkapplication.c:858
+#: gtk/gtkapplication.c:870
msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkapplication.c:859
+#: gtk/gtkapplication.c:871
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkapplication.c:865
+#: gtk/gtkapplication.c:877
msgid "Menubar"
msgstr "Traka izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:866
+#: gtk/gtkapplication.c:878
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:872
+#: gtk/gtkapplication.c:884
msgid "Active window"
msgstr "Aktivan prozor"
-#: gtk/gtkapplication.c:873
+#: gtk/gtkapplication.c:885
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
"prozora"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Okomito poravnanje"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Stupac teksta"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima unos"
@@ -2302,8 +2302,8 @@ msgstr "Slijedi stanje"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Vrijednost trake napredka"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Preokrenuto"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Preokrenuto"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagodba"
@@ -2428,19 +2428,19 @@ msgstr "Način jednog odlomka"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
@@ -2448,19 +2448,19 @@ msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color name"
msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
@@ -2468,74 +2468,74 @@ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font"
msgstr "Slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font family"
msgstr "Vrsta slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style"
msgstr "Izgled slova"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant"
msgstr "Varijanta slova"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font weight"
msgstr "Debljina slova"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch"
msgstr "Rastezanje slova"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size"
msgstr "Veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font points"
msgstr "Točke slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
msgid "Font size in points"
msgstr "Veličina slova u točkama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Font scale"
msgstr "Promjena veličine slova"
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Promjena veličine slova"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor promjene veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Rise"
msgstr "Dizanje"
@@ -2553,23 +2553,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ako je tekst precrtan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Najveća širina u znakovima"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način prijeloma"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina prijeloma"
@@ -2648,115 +2648,115 @@ msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Background set"
msgstr "Postavljanje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljanje uređivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Font family set"
msgstr "Postavljanje vrste slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljanje izgleda slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Font variant set"
msgstr "Postavljanje varijante slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Font weight set"
msgstr "Postavljanje debljine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Font size set"
msgstr "Postavljanje veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljanje dizanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljanje precrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljanje podcrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Language set"
msgstr "Postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Stanje neusklađenosti"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirajuće"
@@ -2829,12 +2829,12 @@ msgstr "Model pogleda ćelije"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Područje ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "RGBA boja"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Boja kao RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
msgid "Selectable"
msgstr "Odabirljivo"
@@ -2979,59 +2979,59 @@ msgstr "Ima izbornik"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr "Razmak između redka i stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
+#: gtk/gtkcombobox.c:989
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naslov otrgnutog"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+#: gtk/gtkcombobox.c:1045
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -3039,31 +3039,31 @@ msgstr ""
"Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni "
"prozor isključen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
msgid "Popup shown"
msgstr "Skočni prozor prikazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ako je padajući popis prikazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Osjetljivost tipki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+#: gtk/gtkcombobox.c:1080
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+#: gtk/gtkcombobox.c:1096
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ako padajući popis ima unos"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Upiši tekst stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+#: gtk/gtkcombobox.c:1112
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3071,11 +3071,11 @@ msgstr ""
"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
msgid "ID Column"
msgstr "ID stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+#: gtk/gtkcombobox.c:1130
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -3083,19 +3083,19 @@ msgstr ""
"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
"modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
msgid "Active id"
msgstr "Aktivan ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+#: gtk/gtkcombobox.c:1146
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#: gtk/gtkcombobox.c:1163
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3103,27 +3103,27 @@ msgstr ""
"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara s "
"osiguranom širinom padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
msgid "Appears as list"
msgstr "Pojavljuje se kao popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+#: gtk/gtkcombobox.c:1190
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
msgid "Arrow Size"
msgstr "Veličina strelice"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkcombobox.c:1228
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Količina prostora koju koristi strelica"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+#: gtk/gtkcombobox.c:1247
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa"
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "ID"
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Početna vrijednost"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
msgid "Content area border"
msgstr "Rub područja sadržaja"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Rub područja sadržaja"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmak sadržaja područja"
@@ -3247,15 +3247,15 @@ msgstr "Razmak sadržaja područja"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
msgid "Button spacing"
msgstr "Razmak tipke"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Razmaci između tipki"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
msgid "Action area border"
msgstr "Rub površine radnje"
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "Popuni sve"
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Faza napredovanja"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
msgid "Flags"
msgstr "Oznake"
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst oznake proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
@@ -3828,11 +3828,11 @@ msgstr ""
"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
"proširivanju i smanjivanju"
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1225
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Expander Size"
msgstr "Veličina proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Veličina strelice proširitelja"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
-#: gtk/gtkplacesview.c:2322
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"
@@ -3956,27 +3956,27 @@ msgstr ""
"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
"stvaranje nove mape."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:819
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
msgid "Accept label"
msgstr "Oznaka prihvata"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:820
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Oznaka tipke prihvata"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:832
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
msgid "Cancel label"
msgstr "Oznaka odustajanja"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:833
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
msgid "Search mode"
msgstr "Način pretraživanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
@@ -4007,12 +4007,12 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Način odabira"
#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
-#: gtk/gtktreeview.c:1212
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
@@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr "Značajke slova kao izraz"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Jezik za koji su značajke odabrane"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
msgid "The tweak action"
msgstr "Radnja prilagodbe"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Uključivanje radnje za prebacivanje na stranicu prilagodbe"
@@ -4330,11 +4330,11 @@ msgstr "Prikaži ukrase"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Raspored ukrasa prozora"
@@ -4435,15 +4435,15 @@ msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Promjenljiv poredak"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stupac napomene"
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Skup ikona"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skup ikona za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikone"
@@ -4534,43 +4534,43 @@ msgstr "Koristi zamjensko"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
msgid "Show Close Button"
msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
+#: gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Reveal"
msgstr "Otkrivanje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Upravlja je li prikazan ili ne sadržaj trake radnje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
+#: gtk/gtkinfobar.c:531
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
+#: gtk/gtkinfobar.c:549
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Razmak između elementa područja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkinfobar.c:583
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Širina obruba oko područja radnje"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano poravnanje"
@@ -4760,11 +4760,11 @@ msgstr "Posjećeno"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
-#: gtk/gtklistbox.c:3915
+#: gtk/gtklistbox.c:3918
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
-#: gtk/gtklistbox.c:3929
+#: gtk/gtklistbox.c:3932
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
@@ -4911,59 +4911,59 @@ msgstr "Skočni prekrivni prozor"
msgid "The popover"
msgstr "Skočni prekrivni prozor"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik"
-#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
msgid "Accel Path"
msgstr "Putanja prečaca"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke"
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pripoji widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
-#: gtk/gtkmenu.c:719
+#: gtk/gtkmenu.c:720
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje otrgnutosti"
-#: gtk/gtkmenu.c:720
+#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:736
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Pričuvna veličina preklopnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:757
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -4971,116 +4971,116 @@ msgstr ""
"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za "
"preklopnike i ikone"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Anchor hints"
msgstr "Savjet sidrenja"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona"
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x"
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka"
-#: gtk/gtkmenu.c:837
+#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y"
-#: gtk/gtkmenu.c:838
+#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka"
-#: gtk/gtkmenu.c:863
+#: gtk/gtkmenu.c:864
msgid "Menu type hint"
msgstr "Savjet vrste izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:864
+#: gtk/gtkmenu.c:865
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Savjet vrste izbornika prozora"
-#: gtk/gtkmenu.c:885
+#: gtk/gtkmenu.c:886
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:886
+#: gtk/gtkmenu.c:887
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:904
+#: gtk/gtkmenu.c:905
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Okomito dopunjavanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:905
+#: gtk/gtkmenu.c:906
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:914
+#: gtk/gtkmenu.c:915
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Okomiti pomak"
-#: gtk/gtkmenu.c:915
+#: gtk/gtkmenu.c:916
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtkmenu.c:923
+#: gtk/gtkmenu.c:924
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni pomak"
-#: gtk/gtkmenu.c:924
+#: gtk/gtkmenu.c:925
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtkmenu.c:939
+#: gtk/gtkmenu.c:940
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvostruke strelice"
-#: gtk/gtkmenu.c:940
+#: gtk/gtkmenu.c:941
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice."
-#: gtk/gtkmenu.c:955
+#: gtk/gtkmenu.c:956
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Smještaj strelice"
-#: gtk/gtkmenu.c:956
+#: gtk/gtkmenu.c:957
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene"
-#: gtk/gtkmenu.c:964
+#: gtk/gtkmenu.c:965
msgid "Left Attach"
msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:972
+#: gtk/gtkmenu.c:973
msgid "Right Attach"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:974
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:980
+#: gtk/gtkmenu.c:981
msgid "Top Attach"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:982
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:988
+#: gtk/gtkmenu.c:989
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Donje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:1006
+#: gtk/gtkmenu.c:1007
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja"
@@ -5201,71 +5201,71 @@ msgstr "Područje poruke"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Role"
msgstr "Svojstvo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
msgid "The role of this button"
msgstr "Svojstvo ove tipke"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
msgid "Menu name"
msgstr "Naziv izbornika"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Je li izbornik nadređen"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Centered"
msgstr "Sredina"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
msgid "Iconic"
msgstr "Minijatura"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "The parent window"
msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Is Showing"
msgstr "Se prikazuje"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Prikazuje li se dijalog"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
@@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Naslov dijaloga"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
@@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "Transient for Window"
msgstr "Prijelaz prozora"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
@@ -5600,11 +5600,11 @@ msgstr "Lokacija odabira"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
msgid "Open Flags"
msgstr "Oznake otvaranja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5651,7 +5651,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
@@ -5684,19 +5684,19 @@ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2329
+#: gtk/gtkplacesview.c:2343
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2330
+#: gtk/gtkplacesview.c:2344
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+#: gtk/gtkplacesview.c:2350
msgid "Fetching networks"
msgstr "Dohvaćanje mreža"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2337
+#: gtk/gtkplacesview.c:2351
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
@@ -5764,43 +5764,43 @@ msgstr "Prozor priključnice"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen"
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
msgid "Relative to"
msgstr "U odnosu na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1740
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1753
msgid "Pointing to"
msgstr "Usmjeri na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1741
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
+#: gtk/gtkpopover.c:1783
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv"
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1800
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Omogućeni prijelazi"
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
+#: gtk/gtkpopover.c:1801
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi"
-#: gtk/gtkpopover.c:1787
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
msgid "Constraint"
msgstr "Ograničenje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1788
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Mjerna jedinica"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj."
+msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "Znamenke zaokruživanja"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina klizača"
@@ -6461,26 +6461,26 @@ msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrijednost promjene veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
msgid "The icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
"veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
msgid "List of icon names"
msgstr "Popis naziva ikona"
@@ -6746,11 +6746,11 @@ msgstr "Iscrtaj"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:393
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6758,11 +6758,11 @@ msgstr ""
"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Duljina dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6770,35 +6770,35 @@ msgstr ""
"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
"dvoklik (u pikselima)"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treptanje pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:418
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Treba li pokazivač treptati"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni pokazivač"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6806,154 +6806,162 @@ msgstr ""
"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
"desna-na-lijevo tekst"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Omjer pokazivača teksta"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Theme Name"
msgstr "Naziv teme"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Naziv teme učitavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Naziv ikone teme"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Zamjenski naziv ikone teme"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Naziv tipke teme"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Prečac trake izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:512
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:531
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "Font Name"
msgstr "Naziv slova"
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:545
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:578
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduli"
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:579
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft izglađivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft savjetovanje"
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft izgled savjeta"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:618
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:628
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
"-1"
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:637
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Naziv teme pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:628
+#: gtk/gtksettings.c:638
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Veličina pokazivača teme"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
"vrijednosti"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativni redosljed tipki"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6961,11 +6969,11 @@ msgstr ""
"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:688
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'"
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:689
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6973,11 +6981,11 @@ msgstr ""
"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu "
"načina unosa"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:703
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6985,247 +6993,247 @@ msgstr ""
"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje "
"kontrolnih znakova"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Start timeout"
msgstr "Pokreni vrijeme isteka"
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta"
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:731
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ponovi vrijeme isteka"
-#: gtk/gtksettings.c:722
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:746
msgid "Expand timeout"
msgstr "Vrijeme isteka proširenja"
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:747
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo "
"područje"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Color scheme"
msgstr "Shema boja"
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:795
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogući animacije"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:796
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije."
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom "
"zaslonu"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:837
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Vrijeme isteka napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:838
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:866
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen"
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:889
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:890
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:912
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke"
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:913
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem widgetima"
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:932
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke"
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:953
msgid "Error Bell"
msgstr "Zvono greške"
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:954
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
"zvučni signal"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "Color Hash"
msgstr "Jedinstvena vrijednost boje"
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:974
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje."
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:989
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:990
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano"
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:1007
msgid "Default print backend"
msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:1008
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Omogući mnemoničko"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1052
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1068
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogući prečace"
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1069
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1089
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Default IM module"
msgstr "Zadani IM modul"
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:1119
+#: gtk/gtksettings.c:1129
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1138
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1129
+#: gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Naziv zvučne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:1152
+#: gtk/gtksettings.c:1162
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1184
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Povratni zvuk ulaza"
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1185
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1206
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogući zvučne događaje"
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1207
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1224
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Omogući napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:1215
+#: gtk/gtksettings.c:1225
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1240
msgid "Toolbar style"
msgstr "Izgled trake alata"
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1241
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, "
"itd."
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1257
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Veličina ikona alatne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1258
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama."
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1277
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatsko mnemoničko"
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1278
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -7233,20 +7241,20 @@ msgstr ""
"Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik "
"pritisne mnemonički aktivator."
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1300
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Glavna tipka savija klizač"
-#: gtk/gtksettings.c:1291
+#: gtk/gtksettings.c:1301
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1319
msgid "Visible Focus"
msgstr "Vidljiv fokus"
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1320
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -7254,59 +7262,59 @@ msgstr ""
"Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje "
"koristiti tipkovnicu."
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
-#: gtk/gtksettings.c:1337
+#: gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1368
msgid "Show button images"
msgstr "Prikaži slike na tipkama"
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1369
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama"
-#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Select on focus"
msgstr "Odaberi pri fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:1368
+#: gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1395
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
-#: gtk/gtksettings.c:1386
+#: gtk/gtksettings.c:1396
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Show menu images"
msgstr "Prikaži slike izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:1407
+#: gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima"
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1432
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:1423
+#: gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Smještaj pomaknutog prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1443
+#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7314,32 +7322,32 @@ msgstr ""
"Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, ako "
"nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora."
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Prečaci se mogu mijenjati"
-#: gtk/gtksettings.c:1460
+#: gtk/gtksettings.c:1470
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1485
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1486
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke "
"izbornika kako bi se pojavio podizbornik"
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1502
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1503
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -7347,39 +7355,39 @@ msgstr ""
"Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava "
"podizborniku"
-#: gtk/gtksettings.c:1503
+#: gtk/gtksettings.c:1513
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "Custom palette"
msgstr "Prilagođena paleta"
-#: gtk/gtksettings.c:1519
+#: gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1544
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM način predunosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1561
msgid "IM Status style"
msgstr "Izgled IM stanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1552
+#: gtk/gtksettings.c:1562
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1571
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtksettings.c:1562
+#: gtk/gtksettings.c:1572
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7387,11 +7395,11 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1581
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:1572
+#: gtk/gtksettings.c:1582
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7399,11 +7407,11 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
"izbornik je prikazan u aplikaciji."
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1591
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
-#: gtk/gtksettings.c:1582
+#: gtk/gtksettings.c:1592
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7411,35 +7419,35 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
"odabrano mapa se ne prikazuje."
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1646
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:1637
+#: gtk/gtksettings.c:1647
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1665
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1666
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1685
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1707
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
-#: gtk/gtksettings.c:1698
+#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7447,11 +7455,11 @@ msgstr ""
"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
"radnje."
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:1715
+#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7459,30 +7467,30 @@ msgstr ""
"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
"lokaciju pokazivača miša."
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1741
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
-#: gtk/gtksettings.c:1732
+#: gtk/gtksettings.c:1742
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke"
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1757
msgid "Long press time"
msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
-#: gtk/gtksettings.c:1748
+#: gtk/gtksettings.c:1758
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
"miliskundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
+#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
-#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja"
@@ -7764,7 +7772,7 @@ msgstr "Sat okvira"
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction"
msgstr "Smjer teksta"
@@ -7788,71 +7796,71 @@ msgstr "Vrsta vrijednosti"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
-#: gtk/gtkswitch.c:876
+#: gtk/gtkswitch.c:879
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
-#: gtk/gtkswitch.c:891
+#: gtk/gtkswitch.c:894
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje pozadinskog programa"
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:930
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja"
-#: gtk/gtkswitch.c:943
+#: gtk/gtkswitch.c:946
msgid "Slider Height"
msgstr "Visina klizača"
-#: gtk/gtkswitch.c:944
+#: gtk/gtkswitch.c:947
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "Najmanja visina rukovanja"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela oznake"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekst tabele oznake"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Trenutni tekst međuspremnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Has selection"
msgstr "Sadrži odabir"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj popis odredišta"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND "
"izvora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid "Paste target list"
msgstr "Zalijepi popis odredišta"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -7860,7 +7868,7 @@ msgstr ""
"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
"i DNS odredišta"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadređeni widget"
@@ -7876,23 +7884,23 @@ msgstr "Lijeva gravitacija"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Tag name"
msgstr "Naziv oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGB pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Background full height"
msgstr "Puna visina pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -7900,23 +7908,23 @@ msgstr ""
"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
"označenih znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Prednji RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:368
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7924,15 +7932,15 @@ msgstr ""
"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:398
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7942,11 +7950,11 @@ msgstr ""
"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7955,31 +7963,31 @@ msgstr ""
"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
"vrijednost."
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Left margin"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Indent"
msgstr "Uvučeno"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:477
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7987,250 +7995,250 @@ msgstr ""
"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
"negativan) u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:506
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksela unutar odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Podcrtan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Precrtani RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Boja pozadine odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA boja odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Fallback"
msgstr "Pričuvno"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Razmak slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatni razmak između grafema"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Font Features"
msgstr "Značajke slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:694
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Gomilanje rubova"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Background full height set"
msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Justification set"
msgstr "Postavi poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljen lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Indent set"
msgstr "Postavi uvlačenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:786
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
"redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Right margin set"
msgstr "Postavi desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:803
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:818
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Postavke precrtavanja RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Postavi način omatanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Tabs set"
msgstr "Postavi kartice"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Invisible set"
msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:841
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:845
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Fallback set"
msgstr "Postavke pričuve"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:849
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Postavke razmaka slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:853
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Font features set"
msgstr "Značajke slova postavljene"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:857
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
@@ -8601,211 +8609,211 @@ msgstr "TreeModelSort model"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidljiva zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži tipke zaglavlja stupaca"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Expander Column"
msgstr "Stupac graničnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Rules Hint"
msgstr "Savjet za pravila"
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim "
"bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogući pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Search Column"
msgstr "Stupac za pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1080
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1118
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdeći odabir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1119
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Prati li odabir pokazivač"
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebdeće proširenje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Show Expanders"
msgstr "Prikaži proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Level Indentation"
msgstr "Razina uvlačenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Linijsko kretanje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogući redke rešetke"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1188
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogući redke stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
-#: gtk/gtktreeview.c:1234
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:1243
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dopusti vodilice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:1259
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Uvlačenje proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Postaviti proširenje uvučeno"
-#: gtk/gtktreeview.c:1266
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Even Row Color"
msgstr "Boja parnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Boja za parne redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:1273
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Boja neparnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Boja za neparne redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:1281
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina redka rešetke"
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1288
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
msgid "Tree line width"
msgstr "Širina redka stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1295
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Uzorak redka rešetke"
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1302
+#: gtk/gtktreeview.c:1311
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Uzorak redka stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
@@ -8813,7 +8821,7 @@ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Resizable"
msgstr "Može se mijenjati veličina"
@@ -8923,23 +8931,23 @@ msgstr "Koristi simboličke ikone"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Widget name"
msgstr "Naziv komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "The name of the widget"
msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Width request"
msgstr "Zahtjev za širinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8947,11 +8955,11 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Height request"
msgstr "Zahtjev za visinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8959,272 +8967,272 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "Application paintable"
msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Can default"
msgstr "Može biti uobičajen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Has default"
msgstr "Ima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Receives default"
msgstr "Prima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Composite child"
msgstr "Složeno dijete"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "No show all"
msgstr "Bez prikazivanja svega"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvostruki međuspremnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1413
msgid "Margin on Left"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "Margin on Right"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rub na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Margin on End"
msgstr "Rub na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rub na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rub na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
msgid "All Margins"
msgstr "Svi rubovi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Okomito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
+#: gtk/gtkwidget.c:1599
msgid "Expand Both"
msgstr "Raširi u oba smjera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
+#: gtk/gtkwidget.c:1600
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prozirnost widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor veličine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor veličine prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrašnji fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Debljina fokusne linije"
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
+#: gtk/gtkwidget.c:3512
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
-#: gtk/gtkwidget.c:3524
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9233,28 +9241,28 @@ msgstr ""
"prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja "
"dijelova redaka."
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusno dopopunjavanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3555
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja pokazivača"
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3556
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:3566
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druga boja kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9262,43 +9270,43 @@ msgstr ""
"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
"desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
-#: gtk/gtkwidget.c:3574
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:3580
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
msgid "Window dragging"
msgstr "Povlačenje prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:3581
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje"
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Boja neposjećene poveznice"
-#: gtk/gtkwidget.c:3599
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Boja posjećene poveznice"
-#: gtk/gtkwidget.c:3616
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
msgid "Color of visited links"
msgstr "Boje za posjećenu poveznicu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
msgid "Wide Separators"
msgstr "Širina razdjelnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9306,84 +9314,84 @@ msgstr ""
"Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć "
"okvira umjesto redka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3652
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina razdjelnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3653
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators"
-#: gtk/gtkwidget.c:3670
+#: gtk/gtkwidget.c:3673
msgid "Separator Height"
msgstr "Visina razdjelnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3671
+#: gtk/gtkwidget.c:3674
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\""
-#: gtk/gtkwidget.c:3685
+#: gtk/gtkwidget.c:3688
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3686
+#: gtk/gtkwidget.c:3689
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3700
+#: gtk/gtkwidget.c:3703
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3701
+#: gtk/gtkwidget.c:3704
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Širina teksta odabira"
-#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
+#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Visina teksta odabira"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Window Role"
msgstr "Funkcija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Startup ID"
msgstr "ID pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9391,95 +9399,95 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početna pozicija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj "
"pozvan"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Ako naslovna traka ovog prozora treba biti skrivena kada se prozor uvećava"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Icon for this window"
msgstr "Sličica za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonički vidljivi"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus vidljiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivna"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus na prvu razinu"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:918
msgid "Type hint"
msgstr "Nagovještaj o vrsti"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9487,116 +9495,116 @@ msgstr ""
"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
"i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči popis procesa"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:941
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:954
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvati fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus kod mapiranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Deletable"
msgstr "Obrisivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:1001
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Resize grip"
msgstr "Hvatište promjene veličine"
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine"
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo."
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Privlačenje između prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripojen na widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "Is maximized"
msgstr "Je uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1113
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkAplikacija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkAplikacija za prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Izlaz ukrašene tipke"
-#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
+#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]