[evince] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Japanese translation
- Date: Sun, 23 Aug 2020 15:01:04 +0000 (UTC)
commit 2c4e77fa1294c4f672b3792098d3543d724e08ce
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sun Aug 23 15:00:58 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 245 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 128 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6b8abed0..e0ba0a8a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-21 14:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:09+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -112,53 +112,53 @@ msgstr "PDF ドキュメント"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "PDF ドキュメントの読み取りサポートを追加する"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "この作品はパブリックドメインです"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Unknown font type"
msgstr "不明なフォントの種類です"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr ""
"まれています。fontconfig による代替フォントが PDF 生成に使われたフォントと異"
"なる場合、適切なレンダリングがおこなわれない可能性があります。"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "すべてのフォントは標準または埋め込みです。"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
msgid "No name"
msgstr "名前なし"
@@ -186,20 +186,20 @@ msgstr "名前なし"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
msgid "Embedded subset"
msgstr "埋め込みのサブセット"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
msgid "Embedded"
msgstr "埋め込み"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
msgid "Not embedded"
msgstr "埋め込みではない"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "埋め込みではない"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (標準 14 フォントの一つ)"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr " (標準 14 フォントの一つ)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (標準 14 フォントの一つではない)"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr " (標準 14 フォントの一つではない)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -358,8 +358,8 @@ msgid "Print document"
msgstr "ドキュメントを印刷します"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4069
-#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
+#: shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "ドキュメントビューアー"
@@ -482,9 +482,9 @@ msgstr "(%d / %d)"
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944
-#: shell/ev-window.c:5122
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5244
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s ページ"
@@ -660,46 +660,46 @@ msgstr "表示を下にスクロールします"
msgid "Document View"
msgstr "ドキュメントビューアー"
-#: libview/ev-view.c:2074
+#: libview/ev-view.c:2107
msgid "Go to first page"
msgstr "先頭ページへ移動します"
-#: libview/ev-view.c:2076
+#: libview/ev-view.c:2109
msgid "Go to previous page"
msgstr "前のページへ移動します"
-#: libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2111
msgid "Go to next page"
msgstr "次のページへ移動します"
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2113
msgid "Go to last page"
msgstr "最後のページへ移動します"
-#: libview/ev-view.c:2082
+#: libview/ev-view.c:2115
msgid "Go to page"
msgstr "指定したページへ移動します"
-#: libview/ev-view.c:2084
+#: libview/ev-view.c:2117
msgid "Find"
msgstr "検索"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2145
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s ページへ移動します"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2151
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ファイル“%2$s”の %1$s へ移動します"
-#: libview/ev-view.c:2121
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ファイル“%s”へ移動します"
-#: libview/ev-view.c:2129
+#: libview/ev-view.c:2162
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s を起動"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "移動先のページ:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "プレゼンテーションの最後です。Esc を押すかクリックで終了します。"
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4064
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "ページを指定するかインデックスで検索します"
msgid "Select page"
msgstr "直接ページを指定します"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3519
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
msgid "Failed to print document"
msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "前のページ(_P)"
msgid "_Next Page"
msgstr "次のページ(_N)"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3818
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"
@@ -1179,6 +1179,20 @@ msgstr "戻る"
msgid "Forward"
msgstr "進む"
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "ブックマークを開く(_O)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "ブックマーク名を変更(_R)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename Bookmark"
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "ブックマーク名を変更(_R)"
+
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -1213,8 +1227,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "パスワードが必要です"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2769 shell/ev-window.c:3069 shell/ev-window.c:3942
-#: shell/ev-window.c:6933 shell/ev-window.c:7160
+#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
+#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
@@ -1284,7 +1298,7 @@ msgstr "ドキュメントには注釈がありません"
msgid "Page %d"
msgstr "%d ページ"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7565
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
msgid "Annotations"
msgstr "注釈"
@@ -1303,46 +1317,34 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7589
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
msgid "Attachments"
msgstr "添付ファイル"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "ブックマークを開く(_O)"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "ブックマーク名を変更(_R)"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "ブックマークを削除(_R)"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
msgid "Add bookmark"
msgstr "ブックマークに追加"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
msgid "Remove bookmark"
msgstr "ブックマークを削除"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7601
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
msgid "Layers"
msgstr "レイヤー"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7553
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
msgid "Outline"
msgstr "アウトライン"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7536
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
@@ -1386,152 +1388,152 @@ msgstr "ズームレベルを設定"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "サポートする画像ファイル"
-#: shell/ev-window.c:1655
+#: shell/ev-window.c:1752
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ドキュメントにはページがありません"
-#: shell/ev-window.c:1658
+#: shell/ev-window.c:1755
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ドキュメントには空のページしかありません"
-#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
+#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "ドキュメント“%s”を開けません。"
-#: shell/ev-window.c:2033
+#: shell/ev-window.c:2130
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”からドキュメントを読み込み中"
-#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2860
-#: shell/ev-window.c:3583 shell/ev-window.c:3831
+#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
+#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
msgid "C_ancel"
msgstr "キャンセル(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
+#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ドキュメントをダウンロード中 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2221
+#: shell/ev-window.c:2318
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "リモートファイルの読み込みに失敗しました。"
-#: shell/ev-window.c:2499
+#: shell/ev-window.c:2596
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s からドキュメントを再読み込み中"
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2626
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ドキュメントの再読み込みに失敗しました。"
-#: shell/ev-window.c:2766
+#: shell/ev-window.c:2863
msgid "Open Document"
msgstr "ドキュメントを開く"
-#: shell/ev-window.c:2771
+#: shell/ev-window.c:2866
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: shell/ev-window.c:2846
+#: shell/ev-window.c:2941
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s にドキュメントを保存中"
-#: shell/ev-window.c:2849
+#: shell/ev-window.c:2944
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s に添付ファイルを保存中"
-#: shell/ev-window.c:2852
+#: shell/ev-window.c:2947
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s に画像を保存中"
-#: shell/ev-window.c:2894 shell/ev-window.c:3009
+#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ファイルを“%s”として保存できませんでした。"
-#: shell/ev-window.c:2926
+#: shell/ev-window.c:3021
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ドキュメントをアップロード中 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2930
+#: shell/ev-window.c:3025
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "添付ファイルをアップロード中 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2934
+#: shell/ev-window.c:3029
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "画像をアップロード中 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3067
+#: shell/ev-window.c:3162
msgid "Save As…"
msgstr "名前を付けて保存…"
-#: shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:6935 shell/ev-window.c:7162
+#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: shell/ev-window.c:3158
+#: shell/ev-window.c:3251
msgid "Could not send current document"
msgstr "現在のドキュメントを送信できませんでした"
-#: shell/ev-window.c:3470
+#: shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります"
-#: shell/ev-window.c:3579
+#: shell/ev-window.c:3683
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "印刷ジョブ“%s”"
-#: shell/ev-window.c:3797
+#: shell/ev-window.c:3901
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。"
-#: shell/ev-window.c:3800
+#: shell/ev-window.c:3904
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "ドキュメントには新規または変更された注釈が含まれています。"
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3916
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "ドキュメント“%s”を再読み込みしますか?"
-#: shell/ev-window.c:3814
+#: shell/ev-window.c:3918
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "ドキュメントを再読み込みした場合、変更点は失われます。"
-#: shell/ev-window.c:3816
+#: shell/ev-window.c:3920
msgid "_No"
msgstr "いいえ(_N)"
-#: shell/ev-window.c:3825
+#: shell/ev-window.c:3929
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "ドキュメント“%s”を閉じる前に名前を付けて保存しますか?"
-#: shell/ev-window.c:3827
+#: shell/ev-window.c:3931
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "名前を付けて保存しない場合、変更点は失われます。"
-#: shell/ev-window.c:3829
+#: shell/ev-window.c:3933
msgid "Close _without Saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: shell/ev-window.c:3833
+#: shell/ev-window.c:3937
msgid "Save a _Copy"
msgstr "名前を付けて保存(_C)"
-#: shell/ev-window.c:3915
+#: shell/ev-window.c:4019
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "印刷ジョブ“%s”が完了するまで閉じずに待機しますか?"
@@ -1539,7 +1541,7 @@ msgstr "印刷ジョブ“%s”が完了するまで閉じずに待機します
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3921
+#: shell/ev-window.c:4025
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1548,23 +1550,29 @@ msgstr[0] ""
"現在 %d 個の印刷ジョブがあります。すべてのジョブが完了するまで、閉じずに待機"
"しますか?"
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:4040
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ウィンドウを閉じた場合、保留中の印刷ジョブは破棄されます。"
-#: shell/ev-window.c:3940
+#: shell/ev-window.c:4044
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "キャンセルして閉じる(_P)"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:4048
msgid "Close _after Printing"
msgstr "印刷してから閉じる(_A)"
-#: shell/ev-window.c:4066
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+#: shell/ev-window.c:4170
+#, fuzzy
+#| msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2017 Evince 開発者"
-#: shell/ev-window.c:4072
+#: shell/ev-window.c:4173
+msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:4176
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -1579,23 +1587,23 @@ msgstr ""
"Shushi Kurose <md81bird hitaki net>\n"
"sicklylife <translation sicklylife jp>"
-#: shell/ev-window.c:4634
+#: shell/ev-window.c:4738
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "プレゼンテーションモードで実行中です"
-#: shell/ev-window.c:5633
+#: shell/ev-window.c:5759
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "添付ファイルを保存できませんでした。"
-#: shell/ev-window.c:5955
+#: shell/ev-window.c:6081
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "キャレット移動を有効にしますか?"
-#: shell/ev-window.c:5956
+#: shell/ev-window.c:6082
msgid "_Enable"
msgstr "有効(_E)"
-#: shell/ev-window.c:5959
+#: shell/ev-window.c:6085
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1605,35 +1613,35 @@ msgstr ""
"動可能なカーソルがテキストページに表示され、キーボード操作で移動したり、テキ"
"ストを選択したりできるようになります。キャレット移動を有効にしますか?"
-#: shell/ev-window.c:5964
+#: shell/ev-window.c:6090
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "今後このメッセージを表示しない"
-#: shell/ev-window.c:6562 shell/ev-window.c:6578
+#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "外部アプリケーションを起動できません。"
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6793
msgid "Unable to open external link"
msgstr "外部へのリンクを開けません"
-#: shell/ev-window.c:6862
+#: shell/ev-window.c:7015
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "画像を保存するのに適切な形式が見つかりませんでした"
-#: shell/ev-window.c:6894
+#: shell/ev-window.c:7047
msgid "The image could not be saved."
msgstr "画像を保存できませんでした。"
-#: shell/ev-window.c:6930
+#: shell/ev-window.c:7083
msgid "Save Image"
msgstr "画像を保存"
-#: shell/ev-window.c:7089
+#: shell/ev-window.c:7239
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "添付ファイルを開けません"
-#: shell/ev-window.c:7157
+#: shell/ev-window.c:7307
msgid "Save Attachment"
msgstr "添付ファイルを保存"
@@ -2064,6 +2072,9 @@ msgstr "STRING"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ファイル…]"
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "ブックマークを削除(_R)"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Toggle inverted colors"
#~ msgstr "色の反転を切り替える"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]