[eog] Update Croatian translation



commit a317f5826e43f3eda0218e9e121e820e0e10b73c
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Aug 23 13:34:38 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 109 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 46c9d1d3..9b9d0d02 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-03 16:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 15:33+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -52,64 +52,64 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "_Otvori…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Op_en With"
-msgstr "Otvori _s"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "Otvori _s…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
 #: src/eog-error-message-area.c:133
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Spremi _kao…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Ispis…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Postavi kao poz_adinu"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
 msgid "Image Prope_rties"
 msgstr "Svojstva _slike"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:43
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "Pre_zentacija"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:50
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
 msgid "Sho_w"
 msgstr "Prika_ži"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:52
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "B_očno okno"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:56
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "Galerija _slika"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:60
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "S_tatusna traka"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:68
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Osobit_osti"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:72
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Prečaci tipkovnice"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Priručnik"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "_O Pregledniku slika"
 
@@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "Spremi kao"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3518
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3489
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "P_roširi sliku da pristaje na zaslon"
 msgid "Sequence"
 msgstr "Redoslijed"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:441
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "_Vrijeme između slika:"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Idi na prvu sliku u galeriji"
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Prva slika"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2352
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Idi na prijašnju sliku u galeriji"
 
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Idi na prijašnju sliku u galeriji"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Prijašnja slika"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2340
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Idi na sljedeću sliku u galeriji"
 
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Prilagodi sliku prozoru"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najbolje pristajanje"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2367
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo"
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Zakreni u smjeru _kazaljke sata"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2378
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u desno"
 
@@ -559,117 +559,119 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
 msgstr "Pregledavanje slika"
 
-#: data/help-overlay.ui:156 data/help-overlay.ui:163 data/help-overlay.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Idi na prijašnju sliku u mapi"
-
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
 msgstr "Idi na sljedeću sliku u mapi"
 
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Idi na prijašnju sliku u mapi"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
 msgstr "Idi na prvu sliku u mapi"
 
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:228
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "Idi na posljednju sliku u mapi"
 
-#: data/help-overlay.ui:199
+#: data/help-overlay.ui:235
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
 msgstr "Idi na naizmjenično odabranu sliku u mapi"
 
-#: data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "Prikaži/Sakrij galeriju slika"
 
-#: data/help-overlay.ui:214
+#: data/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Zakretanje"
 
-#: data/help-overlay.ui:218 data/help-overlay.ui:233
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu"
 
-#: data/help-overlay.ui:225 data/help-overlay.ui:240
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu"
 
-#: data/help-overlay.ui:248
+#: data/help-overlay.ui:284
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Cijeli zaslon"
 
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:289
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "Pokreni/Napusti cjelozaslonski prikaz"
 
-#: data/help-overlay.ui:260
+#: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "Pokreni/Pauziraj prezentacijski prikaz"
 
-#: data/help-overlay.ui:267
+#: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pauziraj prezentacijski prikaz"
 
-#: data/help-overlay.ui:275
+#: data/help-overlay.ui:311
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Common"
 msgstr "Uobičajeno"
 
-#: data/help-overlay.ui:280
+#: data/help-overlay.ui:316
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
 
-#: data/help-overlay.ui:287
+#: data/help-overlay.ui:323
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Poništi"
 
-#: data/help-overlay.ui:294
+#: data/help-overlay.ui:330
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Premjesti u smeće"
 
-#: data/help-overlay.ui:301
+#: data/help-overlay.ui:337
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete image permanently"
 msgstr "Obriši sliku trajno"
 
-#: data/help-overlay.ui:309
+#: data/help-overlay.ui:345
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Pomicanje"
 
-#: data/help-overlay.ui:314
+#: data/help-overlay.ui:350
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll left in a large image"
 msgstr "Pomiči lijevo u velikoj slici"
 
-#: data/help-overlay.ui:321
+#: data/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll right in a large image"
 msgstr "Pomiči desno u velikoj slici"
 
-#: data/help-overlay.ui:328
+#: data/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll up in a large image"
 msgstr "Pomiči gore u velikoj slici"
 
-#: data/help-overlay.ui:335
+#: data/help-overlay.ui:371
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll down in a large image"
 msgstr "Pomiči dolje u velikoj slici"
@@ -723,7 +725,7 @@ msgid "Focal Length"
 msgstr "Fokusna duljina"
 
 #: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5558
+#: src/eog-window.c:5510
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Preglednik slika"
 
@@ -971,26 +973,26 @@ msgstr ""
 "Pogledajte .eog-plugin datoteku za dobivanje \"Lokacije\" zadanog priključka."
 
 #: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "Otvori _s"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Otvori _s…"
 
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premjesti u _smeće"
 
-#: data/popup-menus.ui:41
+#: data/popup-menus.ui:40
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Svoj_stva"
 
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:48
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Prikaži sadržajnu _mapu"
 
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
 msgid "_Best fit"
 msgstr "_Najbolje pristajanje"
 
@@ -1062,7 +1064,7 @@ msgstr "O_daberite slike koje želite spremiti:"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Ako ne spremite, sve promjene će biti izgubljene."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Učitaj ponovno"
 
@@ -1190,27 +1192,27 @@ msgstr "Pretvorba neučitane slike."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Pretvorba nije uspjela."
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1081
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF nije podržan za ovaj format datoteke."
 
-#: src/eog-image.c:1215
+#: src/eog-image.c:1222
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Učitavanje slike nije uspjelo."
 
-#: src/eog-image.c:1797 src/eog-image.c:1917
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nema učitane slike."
 
-#: src/eog-image.c:1805 src/eog-image.c:1926
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nemate potrebne ovlasti za spremanje datoteke."
 
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1937
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspjelo."
@@ -1434,11 +1436,11 @@ msgstr "Fotografirano"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Najmanje dva naziva datoteka su identična."
 
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:70
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "Nije moguće prikazati pomoć Preglednika slika"
 
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:118
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (neispravni Unikôd)"
 
@@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr " (neispravni Unikôd)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:547
+#: src/eog-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1456,43 +1458,41 @@ msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i piksela %s %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i piksela %s %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Sa_krij"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:944
+#: src/eog-window.c:938
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
 msgstr ""
-"Slika “%s” je promijenjena od strane vanjske aplikacije.\n"
-"Želite li ju ponovno učitati?"
+"Slika “%s” je promijenjena od strane vanjske aplikacije. Želite li ju "
+"ponovno učitati?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1218
+#: src/eog-window.c:1190
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Spremanje slike “%s” (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1642
+#: src/eog-window.c:1614
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Otvaranje slike “%s”"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2028
+#: src/eog-window.c:2000
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Gledanje prezentacije"
 
-#: src/eog-window.c:2247
+#: src/eog-window.c:2219
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1501,30 +1501,28 @@ msgstr ""
 "Greška ispisa datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
+#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Greška pokretanja postavki sustava: "
 
-#: src/eog-window.c:2675
+#: src/eog-window.c:2647
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Otvori postavke pozadine"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2691
+#: src/eog-window.c:2661
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
 msgstr ""
-"Slika “%s” je postavljena kao pozadina radne površine.\n"
-"Želite li promijeniti njezin izgled?"
+"Slika “%s” je postavljena kao pozadina radne površine. Želite li promijeniti "
+"njezin izgled?"
 
-#: src/eog-window.c:3181
+#: src/eog-window.c:3152
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Spremanje slike lokalno…"
 
-#: src/eog-window.c:3259
+#: src/eog-window.c:3230
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1533,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "Sigurno želite trajno\n"
 "ukloniti “%s”?"
 
-#: src/eog-window.c:3262
+#: src/eog-window.c:3233
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1551,41 +1549,41 @@ msgstr[2] ""
 "Sigurno želite ukloniti\n"
 "%d odabranih slika trajno?"
 
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529
+#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "Ne _pitaj više tijekom ove sesije"
 
-#: src/eog-window.c:3335
+#: src/eog-window.c:3306
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Nemoguće preuzimanje datoteke slike"
 
-#: src/eog-window.c:3351
+#: src/eog-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Nemoguće preuzimanje informacija datoteke slike"
 
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590
+#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Nemoguće brisanje datoteke"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686
+#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
 
-#: src/eog-window.c:3491
+#: src/eog-window.c:3462
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1594,14 +1592,14 @@ msgstr ""
 "Sigurno želite premjestiti\n"
 "“%s” u smeće?"
 
-#: src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3465
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Smeće za “%s” se ne može pronaći. Želite li trajno obrisati ovu sliku?"
 
-#: src/eog-window.c:3499
+#: src/eog-window.c:3470
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1619,7 +1617,7 @@ msgstr[2] ""
 "Sigurno želite premjestiti\n"
 "%d odabranih slika u smeće?"
 
-#: src/eog-window.c:3504
+#: src/eog-window.c:3475
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1627,28 +1625,28 @@ msgstr ""
 "Neke od odabranih slika se ne mogu premjestiti u smeće i biti će trajno "
 "obrisane. Sigurno želite nastaviti?"
 
-#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582
+#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Nemoguć pristup smeću."
 
-#: src/eog-window.c:4230
+#: src/eog-window.c:4201
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Smanji ili uvećaj trenutnu sliku"
 
-#: src/eog-window.c:4289
+#: src/eog-window.c:4260
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Prikaži trenutnu sliku preko cijelog zaslona"
 
-#: src/eog-window.c:4366
+#: src/eog-window.c:4331
 msgid "Properties"
 msgstr "Svojstva"
 
-#: src/eog-window.c:5561
+#: src/eog-window.c:5513
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME preglednik slika."
 
-#: src/eog-window.c:5564
+#: src/eog-window.c:5516
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "lokalizacija linux hr\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]