[file-roller] Updated Danish translation



commit 95051206a076d262cb309c72409fc372ad1f91d0
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Aug 23 13:48:23 2020 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 285 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1c05e4e4..0b186a3e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008-2013, 2016.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 17, 18.
-# scootergrisen, 2015.
+# scootergrisen, 2015, 2020.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -19,16 +19,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 11:29+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-30 13:29+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -69,8 +68,8 @@ msgstr "zip-arkiver (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arkivhåndtering"
 
@@ -221,82 +220,82 @@ msgstr "Standardbindstørrelse"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Standardstørrelsen for bind."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Udpak her"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende placering"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
 msgid "Extract To…"
 msgstr "_Udpak til …"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Udpak det markerede arkiv"
 
-#: src/dlg-add.c:96
+#: src/dlg-add.c:99
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Kunne ikke tilføje filerne til arkivet"
 
-#: src/dlg-add.c:97
+#: src/dlg-add.c:100
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen “%s”"
 
-#: src/dlg-add.c:164
+#: src/dlg-add.c:167
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Tilføj filer"
 
-#: src/dlg-add.c:177
+#: src/dlg-add.c:180
 msgid "_Options"
 msgstr "_Indstillinger"
 
 # det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
 #. load options
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:189
 msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Hent indstillinger"
 
 # det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
 #. save options
-#: src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:196
 msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Gem indstillinger"
 
 # det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
 #. clear options
-#: src/dlg-add.c:200
+#: src/dlg-add.c:203
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Nulstil indstillinger"
 
 # det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: src/dlg-add.c:746
+#: src/dlg-add.c:745
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Hent indstillinger"
 
-#: src/dlg-add.c:755
+#: src/dlg-add.c:754
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anvend"
 
-#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
 # det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:837
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Gem indstillinger"
 
-#: src/dlg-add.c:839
+#: src/dlg-add.c:838
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Navn på _indstillinger:"
 
@@ -315,11 +314,11 @@ msgid "Wrong password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
 #: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:583
+#: src/fr-application.c:584
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimér"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -330,22 +329,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du oprette den?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Opret _mappe"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868
-#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
+#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Udpakning ikke udført"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -357,17 +356,17 @@ msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Udpak"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092
-#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542
+#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Arkivtypen understøttes ikke."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -376,11 +375,11 @@ msgstr ""
 "Der er ingen kommando installeret til %s-filer.\n"
 "Vil du søge efter en kommando til at åbne denne fil?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:315
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Kunne ikke åbne denne filtype"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:318
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Søgekommando"
 
@@ -501,41 +500,41 @@ msgstr "Start som en tjeneste"
 msgid "Show version"
 msgstr "Vis version"
 
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Udpak arkiv"
 
-#: src/fr-application.c:486
+#: src/fr-application.c:487
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— Opret og ændr et arkiv"
 
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder."
 
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Denne arkivtype kan ikke modificeres"
 
-#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig selv."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:322
+#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Tilføjer “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Udpakker “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
 #, c-format
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Fjerner “%s”"
@@ -545,15 +544,15 @@ msgstr "Fjerner “%s”"
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Kunne ikke finde bindet: %s"
 
-#: src/fr-command-tar.c:398
+#: src/fr-command-tar.c:401
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Sletter filer fra arkivet"
 
-#: src/fr-command-tar.c:503
+#: src/fr-command-tar.c:506
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Pakker arkiv igen"
 
-#: src/fr-command-tar.c:801
+#: src/fr-command-tar.c:825
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Udpakker arkiv"
 
@@ -562,15 +561,14 @@ msgstr "Udpakker arkiv"
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Arkiv ikke fundet"
 
-# scootergrisen: "location" skal måske være "placeringen"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Kunne ikke indlæse stedet"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3034
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Kunne ikke oprette arkivet"
 
@@ -583,7 +581,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr ""
 "Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn."
@@ -600,7 +598,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Filen findes allerede i “%s”. At erstatte den vil overskrive dens indhold."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
@@ -633,173 +631,173 @@ msgstr "Mappe"
 msgid "[read only]"
 msgstr "[skrivebeskyttet]"
 
-#: src/fr-window.c:2170
+#: src/fr-window.c:2168
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Kunne ikke vise mappen “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Opretter “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2347
+#: src/fr-window.c:2345
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Indlæser “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2351
+#: src/fr-window.c:2349
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Læser “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2355
+#: src/fr-window.c:2353
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Sletter filerne fra “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2359
+#: src/fr-window.c:2357
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Tester “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2362
+#: src/fr-window.c:2360
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Frembringer fillisten"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2366
+#: src/fr-window.c:2364
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Kopierer filerne som skal føjes til “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2370
+#: src/fr-window.c:2368
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Føjer filerne til “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2374
+#: src/fr-window.c:2372
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Udpakker filerne fra “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2375
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopierer de udpakkede filer til destinationen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2386
+#: src/fr-window.c:2384
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Gemmer “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2393
+#: src/fr-window.c:2391
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Omdøber filerne i “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2397
+#: src/fr-window.c:2395
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Opdaterer filerne i “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2686
+#: src/fr-window.c:2683
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d fil tilbage"
 msgstr[1] "%'d filer tilbage"
 
-#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Vent venligst …"
 
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2805
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Udpakning fuldført"
 
-#: src/fr-window.c:2811
+#: src/fr-window.c:2808
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Vis filerne"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "“%s” oprettet"
 
-#: src/fr-window.c:2835
+#: src/fr-window.c:2832
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Åbn arkivet"
 
-#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Kommandoen afsluttede fejlagtigt."
 
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3039
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Der opstod en fejl under udpakning af filer."
 
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3045
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:3053
+#: src/fr-window.c:3050
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af arkivet."
 
-#: src/fr-window.c:3057
+#: src/fr-window.c:3054
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Der opstod en fejl under sletning af filer fra arkivet."
 
-#: src/fr-window.c:3063
+#: src/fr-window.c:3060
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af filer til arkivet."
 
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3064
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Der opstod en fejl under test af arkivet."
 
-#: src/fr-window.c:3072
+#: src/fr-window.c:3069
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Der opstod en fejl under gemning af arkivet."
 
-#: src/fr-window.c:3076
+#: src/fr-window.c:3073
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Der opstod en fejl under omdøbning af filerne."
 
-#: src/fr-window.c:3080
+#: src/fr-window.c:3077
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af filerne."
 
-#: src/fr-window.c:3084
+#: src/fr-window.c:3081
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Der opstod en fejl."
 
-#: src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:3087
 msgid "Command not found."
 msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
 
-#: src/fr-window.c:3246
+#: src/fr-window.c:3243
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultat"
 
-#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059
-#: src/fr-window.c:9339
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
+#: src/fr-window.c:9320
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
 
-#: src/fr-window.c:4242
+#: src/fr-window.c:4227
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -807,126 +805,126 @@ msgstr ""
 "Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt "
 "arkiv?"
 
-#: src/fr-window.c:4271
+#: src/fr-window.c:4256
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
 
-#: src/fr-window.c:4274
+#: src/fr-window.c:4259
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Opret _arkiv"
 
-#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nyt arkiv"
 
-#: src/fr-window.c:5021
+#: src/fr-window.c:5002
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/fr-window.c:5060
+#: src/fr-window.c:5041
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Ændret"
 
-#: src/fr-window.c:5062
+#: src/fr-window.c:5043
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Udpak"
 
-#: src/fr-window.c:5827
+#: src/fr-window.c:5808
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Tilføj filer"
 
-#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Find filer efter navn"
 
-#: src/fr-window.c:5879
+#: src/fr-window.c:5860
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Gå til forrige besøgte placering"
 
-#: src/fr-window.c:5884
+#: src/fr-window.c:5865
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Gå til næste besøgte placering"
 
-#: src/fr-window.c:5894
+#: src/fr-window.c:5875
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Gå til hjemmemappen"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6752
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Erstat filen “%s”?"
 
-#: src/fr-window.c:6774
+#: src/fr-window.c:6755
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Der findes allerede en anden fil med samme navn i “%s”."
 
-#: src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-window.c:6761
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erstat _alle"
 
-#: src/fr-window.c:6781
+#: src/fr-window.c:6762
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "Erstat _intet"
 
-#: src/fr-window.c:6782
+#: src/fr-window.c:6763
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Spring over"
 
-#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019
+#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Kunne ikke gemme arkivet “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:7789
+#: src/fr-window.c:7770
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/fr-window.c:8113
+#: src/fr-window.c:8094
 msgid "Last Output"
 msgstr "Sidste uddata"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8336
+#: src/fr-window.c:8317
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Det nye navn er tomt, indtast venligst et navn."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8346
+#: src/fr-window.c:8327
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -935,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "Navnet “%s” er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende "
 "tegn: %s. Indtast venligst et andet navn."
 
-#: src/fr-window.c:8382
+#: src/fr-window.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -946,11 +944,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384
+#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Brug venligst et andet navn."
 
-#: src/fr-window.c:8384
+#: src/fr-window.c:8365
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -961,52 +959,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8454
+#: src/fr-window.c:8435
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
-#: src/fr-window.c:8455
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nyt mappenavn:"
 
-#: src/fr-window.c:8455
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nyt filnavn:"
 
-#: src/fr-window.c:8459
+#: src/fr-window.c:8440
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
-#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
 
-#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8913
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Flytter filerne fra “%s” til “%s”"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8935
+#: src/fr-window.c:8916
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Kopierer filerne fra “%s” til “%s”"
 
-# scootergrisen: måske "Indsæt markering", "Indsæt markeringen"
-#: src/fr-window.c:8986
+#: src/fr-window.c:8967
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Indsæt det markerede"
 
-#: src/fr-window.c:8987
+#: src/fr-window.c:8968
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Destinationsmappe:"
 
-#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Indsæt"
 
@@ -1114,7 +1111,7 @@ msgstr "Gem _som …"
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Test integritet"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
+#: src/ui/app-menubar.ui:34
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
@@ -1149,7 +1146,7 @@ msgstr "_Markér alle"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:89
 msgid "D_eselect All"
-msgstr "_Afmarkér alle"
+msgstr "_Fravælg alle"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:94
 msgid "_Find"
@@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "Indstil ad_gangskode …"
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+#: src/ui/app-menubar.ui:110
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Sidebjælke"
 
@@ -1175,7 +1172,7 @@ msgstr "Vis alle _filer"
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Vis som en _mappe"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
@@ -1184,6 +1181,10 @@ msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:143
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "_Overskriv ikke nyere filer"
 
 #: src/ui/file-selector.ui:19
 msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_Afmarkér alle"
+msgstr "_Fravælg alle"
 
 #: src/ui/file-selector.ui:33
 msgid "Show Hidden Files"
@@ -1228,17 +1229,162 @@ msgid "Go up one level"
 msgstr "Gå et niveau op"
 
 #: src/ui/gears-menu.ui:19
-msgid "Save As…"
-msgstr "Gem som …"
+#| msgid "Save As…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Gem som …"
 
 #: src/ui/gears-menu.ui:23
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "_Adgangskode …"
 
-#: src/ui/gears-menu.ui:60
+#: src/ui/gears-menu.ui:31
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:49
+#| msgid "Sidebar"
+msgid "Side_bar"
+msgstr "_Sidebjælke"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:64
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "_Om Arkivhåndtering"
 
+#: src/ui/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:18
+#| msgid "_Show the Files"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjælp"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Luk vindue"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:38
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:47
+#| msgid "New Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkivering"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:52
+#| msgid "Create _Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Opret nyt arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:59
+#| msgid "_Open the Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Åbn et arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:66
+#| msgctxt "Window title"
+#| msgid "Extract archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Udpak et arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save with another name"
+msgstr "Gem med et andet navn"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Vis arkivets egenskaber"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:87
+#| msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Omdøb fil eller mappe i et arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:95
+#| msgid "_View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Visning"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:100
+#| msgid "Display the time column in the main window."
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Vis trævisningen over mapperne i sideruden"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Vis et arkivs indhold som en liste over filer"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Vis et arkivs indhold som en mappestruktur"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "Almindelige"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:134
+#| msgid "_Find"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+#| msgid "_Select All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Markér alle"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:148
+#| msgid "D_eselect All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Fravælg alle"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:155
+#| msgid "Deleting files from archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Slet filer eller mapper fra et arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:162
+#| msgid "Go to the home location"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "Stop handlingen"
+
 #: src/ui/menus.ui:11
 msgid "_Open With…"
 msgstr "_Åbn med …"
@@ -1335,22 +1481,3 @@ msgstr "Antal filer:"
 #: src/ui/update.ui:48
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
-
-#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
-#~ msgid "file-roller"
-#~ msgstr "file-roller"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
-#~ msgid "Extract To..."
-#~ msgstr "Udpak til …"
-
-#~ msgid "Compress..."
-#~ msgstr "Komprimér …"
-
-#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-#~ msgstr "Opret et komprimeret arkiv med de markerede objekter"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]