[file-roller] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Danish translation
- Date: Sun, 23 Aug 2020 11:49:13 +0000 (UTC)
commit 95051206a076d262cb309c72409fc372ad1f91d0
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Aug 23 13:48:23 2020 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 285 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1c05e4e4..0b186a3e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008-2013, 2016.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 17, 18.
-# scootergrisen, 2015.
+# scootergrisen, 2015, 2020.
#
# Konventioner:
#
@@ -19,16 +19,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 11:29+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-30 13:29+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -69,8 +68,8 @@ msgstr "zip-arkiver (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -221,82 +220,82 @@ msgstr "Standardbindstørrelse"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Standardstørrelsen for bind."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract Here"
msgstr "Udpak her"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende placering"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
msgid "Extract To…"
msgstr "_Udpak til …"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Udpak det markerede arkiv"
-#: src/dlg-add.c:96
+#: src/dlg-add.c:99
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kunne ikke tilføje filerne til arkivet"
-#: src/dlg-add.c:97
+#: src/dlg-add.c:100
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen “%s”"
-#: src/dlg-add.c:164
+#: src/dlg-add.c:167
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Tilføj filer"
-#: src/dlg-add.c:177
+#: src/dlg-add.c:180
msgid "_Options"
msgstr "_Indstillinger"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
#. load options
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:189
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Hent indstillinger"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
#. save options
-#: src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:196
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Gem indstillinger"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
#. clear options
-#: src/dlg-add.c:200
+#: src/dlg-add.c:203
msgid "Reset Options"
msgstr "Nulstil indstillinger"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: src/dlg-add.c:746
+#: src/dlg-add.c:745
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Hent indstillinger"
-#: src/dlg-add.c:755
+#: src/dlg-add.c:754
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:837
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Gem indstillinger"
-#: src/dlg-add.c:839
+#: src/dlg-add.c:838
msgid "_Options Name:"
msgstr "Navn på _indstillinger:"
@@ -315,11 +314,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Forkert adgangskode."
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:583
+#: src/fr-application.c:584
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -330,22 +329,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du oprette den?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opret _mappe"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868
-#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
+#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Udpakning ikke udført"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -357,17 +356,17 @@ msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Udpak"
-#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:"
-#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092
-#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542
+#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtypen understøttes ikke."
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:311
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -376,11 +375,11 @@ msgstr ""
"Der er ingen kommando installeret til %s-filer.\n"
"Vil du søge efter en kommando til at åbne denne fil?"
-#: src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kunne ikke åbne denne filtype"
-#: src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:318
msgid "_Search Command"
msgstr "_Søgekommando"
@@ -501,41 +500,41 @@ msgstr "Start som en tjeneste"
msgid "Show version"
msgstr "Vis version"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Udpak arkiv"
-#: src/fr-application.c:486
+#: src/fr-application.c:487
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Opret og ændr et arkiv"
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder."
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne arkivtype kan ikke modificeres"
-#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig selv."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:322
+#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Tilføjer “%s”"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Udpakker “%s”"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Fjerner “%s”"
@@ -545,15 +544,15 @@ msgstr "Fjerner “%s”"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finde bindet: %s"
-#: src/fr-command-tar.c:398
+#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Sletter filer fra arkivet"
-#: src/fr-command-tar.c:503
+#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Pakker arkiv igen"
-#: src/fr-command-tar.c:801
+#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Udpakker arkiv"
@@ -562,15 +561,14 @@ msgstr "Udpakker arkiv"
msgid "Archive not found"
msgstr "Arkiv ikke fundet"
-# scootergrisen: "location" skal måske være "placeringen"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
msgid "Could not load the location"
msgstr "Kunne ikke indlæse stedet"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke oprette arkivet"
@@ -583,7 +581,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn."
@@ -600,7 +598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filen findes allerede i “%s”. At erstatte den vil overskrive dens indhold."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
@@ -633,173 +631,173 @@ msgstr "Mappe"
msgid "[read only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"
-#: src/fr-window.c:2170
+#: src/fr-window.c:2168
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Kunne ikke vise mappen “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Opretter “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2347
+#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Indlæser “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2351
+#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Læser “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2355
+#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Sletter filerne fra “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2359
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Tester “%s”"
-#: src/fr-window.c:2362
+#: src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Frembringer fillisten"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2366
+#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Kopierer filerne som skal føjes til “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2370
+#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Føjer filerne til “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2374
+#: src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Udpakker filerne fra “%s”"
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopierer de udpakkede filer til destinationen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2386
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Gemmer “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2393
+#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Omdøber filerne i “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2397
+#: src/fr-window.c:2395
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Opdaterer filerne i “%s”"
-#: src/fr-window.c:2686
+#: src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fil tilbage"
msgstr[1] "%'d filer tilbage"
-#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst …"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Udpakning fuldført"
-#: src/fr-window.c:2811
+#: src/fr-window.c:2808
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Vis filerne"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "“%s” oprettet"
-#: src/fr-window.c:2835
+#: src/fr-window.c:2832
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åbn arkivet"
-#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Kommandoen afsluttede fejlagtigt."
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3039
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Der opstod en fejl under udpakning af filer."
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3045
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
-#: src/fr-window.c:3053
+#: src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af arkivet."
-#: src/fr-window.c:3057
+#: src/fr-window.c:3054
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af filer fra arkivet."
-#: src/fr-window.c:3063
+#: src/fr-window.c:3060
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af filer til arkivet."
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Der opstod en fejl under test af arkivet."
-#: src/fr-window.c:3072
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af arkivet."
-#: src/fr-window.c:3076
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Der opstod en fejl under omdøbning af filerne."
-#: src/fr-window.c:3080
+#: src/fr-window.c:3077
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af filerne."
-#: src/fr-window.c:3084
+#: src/fr-window.c:3081
msgid "An error occurred."
msgstr "Der opstod en fejl."
-#: src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:3087
msgid "Command not found."
msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
-#: src/fr-window.c:3246
+#: src/fr-window.c:3243
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059
-#: src/fr-window.c:9339
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
+#: src/fr-window.c:9320
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
-#: src/fr-window.c:4242
+#: src/fr-window.c:4227
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -807,126 +805,126 @@ msgstr ""
"Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt "
"arkiv?"
-#: src/fr-window.c:4271
+#: src/fr-window.c:4256
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
-#: src/fr-window.c:4274
+#: src/fr-window.c:4259
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opret _arkiv"
-#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
msgid "New Archive"
msgstr "Nyt arkiv"
-#: src/fr-window.c:5021
+#: src/fr-window.c:5002
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/fr-window.c:5060
+#: src/fr-window.c:5041
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: src/fr-window.c:5062
+#: src/fr-window.c:5043
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Udpak"
-#: src/fr-window.c:5827
+#: src/fr-window.c:5808
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Tilføj filer"
-#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
msgid "Find files by name"
msgstr "Find filer efter navn"
-#: src/fr-window.c:5879
+#: src/fr-window.c:5860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte placering"
-#: src/fr-window.c:5884
+#: src/fr-window.c:5865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte placering"
-#: src/fr-window.c:5894
+#: src/fr-window.c:5875
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemmemappen"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Placering:"
-#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6752
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Erstat filen “%s”?"
-#: src/fr-window.c:6774
+#: src/fr-window.c:6755
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Der findes allerede en anden fil med samme navn i “%s”."
-#: src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-window.c:6761
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: src/fr-window.c:6781
+#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Erstat _intet"
-#: src/fr-window.c:6782
+#: src/fr-window.c:6763
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019
+#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Kunne ikke gemme arkivet “%s”"
-#: src/fr-window.c:7789
+#: src/fr-window.c:7770
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: src/fr-window.c:8113
+#: src/fr-window.c:8094
msgid "Last Output"
msgstr "Sidste uddata"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8336
+#: src/fr-window.c:8317
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Det nye navn er tomt, indtast venligst et navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8346
+#: src/fr-window.c:8327
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -935,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Navnet “%s” er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende "
"tegn: %s. Indtast venligst et andet navn."
-#: src/fr-window.c:8382
+#: src/fr-window.c:8363
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -946,11 +944,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384
+#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
msgid "Please use a different name."
msgstr "Brug venligst et andet navn."
-#: src/fr-window.c:8384
+#: src/fr-window.c:8365
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -961,52 +959,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8454
+#: src/fr-window.c:8435
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/fr-window.c:8455
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nyt mappenavn:"
-#: src/fr-window.c:8455
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nyt filnavn:"
-#: src/fr-window.c:8459
+#: src/fr-window.c:8440
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
-#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8913
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Flytter filerne fra “%s” til “%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8935
+#: src/fr-window.c:8916
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopierer filerne fra “%s” til “%s”"
-# scootergrisen: måske "Indsæt markering", "Indsæt markeringen"
-#: src/fr-window.c:8986
+#: src/fr-window.c:8967
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt det markerede"
-#: src/fr-window.c:8987
+#: src/fr-window.c:8968
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
-#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
@@ -1114,7 +1111,7 @@ msgstr "Gem _som …"
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Test integritet"
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
+#: src/ui/app-menubar.ui:34
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
@@ -1149,7 +1146,7 @@ msgstr "_Markér alle"
#: src/ui/app-menubar.ui:89
msgid "D_eselect All"
-msgstr "_Afmarkér alle"
+msgstr "_Fravælg alle"
#: src/ui/app-menubar.ui:94
msgid "_Find"
@@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "Indstil ad_gangskode …"
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebjælke"
@@ -1175,7 +1172,7 @@ msgstr "Vis alle _filer"
msgid "View as a F_older"
msgstr "Vis som en _mappe"
-#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
@@ -1184,6 +1181,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "_Overskriv ikke nyere filer"
#: src/ui/file-selector.ui:19
msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_Afmarkér alle"
+msgstr "_Fravælg alle"
#: src/ui/file-selector.ui:33
msgid "Show Hidden Files"
@@ -1228,17 +1229,162 @@ msgid "Go up one level"
msgstr "Gå et niveau op"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
-msgid "Save As…"
-msgstr "Gem som …"
+#| msgid "Save As…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Gem som …"
#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Adgangskode …"
-#: src/ui/gears-menu.ui:60
+#: src/ui/gears-menu.ui:31
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:49
+#| msgid "Sidebar"
+msgid "Side_bar"
+msgstr "_Sidebjælke"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_Om Arkivhåndtering"
+#: src/ui/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:18
+#| msgid "_Show the Files"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjælp"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Luk vindue"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:38
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:47
+#| msgid "New Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkivering"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:52
+#| msgid "Create _Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Opret nyt arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:59
+#| msgid "_Open the Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Åbn et arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:66
+#| msgctxt "Window title"
+#| msgid "Extract archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Udpak et arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save with another name"
+msgstr "Gem med et andet navn"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Vis arkivets egenskaber"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:87
+#| msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Omdøb fil eller mappe i et arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:95
+#| msgid "_View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Visning"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:100
+#| msgid "Display the time column in the main window."
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Vis trævisningen over mapperne i sideruden"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Vis et arkivs indhold som en liste over filer"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Vis et arkivs indhold som en mappestruktur"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "Almindelige"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:134
+#| msgid "_Find"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+#| msgid "_Select All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Markér alle"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:148
+#| msgid "D_eselect All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Fravælg alle"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:155
+#| msgid "Deleting files from archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Slet filer eller mapper fra et arkiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:162
+#| msgid "Go to the home location"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "Stop handlingen"
+
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "_Åbn med …"
@@ -1335,22 +1481,3 @@ msgstr "Antal filer:"
#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
-
-#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
-#~ msgid "file-roller"
-#~ msgstr "file-roller"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
-#~ msgid "Extract To..."
-#~ msgstr "Udpak til …"
-
-#~ msgid "Compress..."
-#~ msgstr "Komprimér …"
-
-#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-#~ msgstr "Opret et komprimeret arkiv med de markerede objekter"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]