[sound-juicer] Added Slovenian translation



commit c737877cb56fbd94b10079fb63ae629e656ee657
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Aug 23 13:23:17 2020 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 960 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 526 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c1858448..03365f64 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,56 +2,55 @@
 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
 #
-# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006, 2007.
-# Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>, 2011-2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2005, 2007-2015.
+# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006–2007.
+# Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>, 2011–2012.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2005, 2007–2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-08 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-08 21:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-08-17 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
 msgid "The CD to extract from"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20
 msgid ""
 "Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
 "symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
 "default CD-ROM drive will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30
 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35
 msgid "The URI to save the extracted music to"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
 msgid "The directory structure for the files"
 msgstr "Zgradba ravni map za datoteke"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
 msgid ""
 "Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
 "album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
@@ -64,12 +63,11 @@ msgid ""
 "%tP - track composer (sortable lowercase)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
 msgid "The name pattern for files"
 msgstr "Vzorec poimenovanja datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
 msgid ""
 "Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
 "album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
@@ -85,19 +83,19 @@ msgid ""
 "or 06)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52
 msgid "The paranoia mode to use"
 msgstr "Uporabljen način paranoja"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53
 msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58
 msgid "Whether to strip special characters from filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59
 msgid ""
 "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
 "be removed from the output filename."
@@ -105,45 +103,42 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da bodo posebni znaki kot so nadomestni znaki, leva "
 "poševnica in presledek odstranjeni iz imen datotek."
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64
 msgid "Media type to encode to"
 msgstr "Predstavna vrstza za kodiranje"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65
 msgid "The GStreamer media type to encode to."
 msgstr "Predstavna vrsta GStreamer za kodiranje."
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Zvočna glasnost"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2459
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:7 data/sound-juicer.ui:7
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2152
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
 msgid "Audio CD Extractor"
 msgstr "Pretvornik zvočnih nosilcev CD"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Pretvornik zvočnih nosilcev Sound Juicer"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Pretvarjanje glasbe z zvočnih nosilcev CD."
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
 msgid "Ripper;"
 msgstr "pretvornik;zvok;CD;nosilcev;prevajalnik;"
 
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:8
 msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
 "the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
@@ -152,7 +147,7 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr ""
 
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
 "intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
@@ -160,411 +155,401 @@ msgid ""
 "available MusicBrainz service."
 msgstr ""
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "_Objavi album"
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
+msgid "Select Album"
+msgstr "Izbor albuma"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izbor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "MusicBrainz zbirko lahko izboljšate z dodajanjem podatkov albuma."
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This CD could be more than one album. Please select which album it is "
+#| "below and press <i>Continue</i>."
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
+msgstr ""
+"Na tem nosilcu je lahko več kot en album. Izberite pravi album spodaj in "
+"pritisnite tipko <i>Nadaljuj</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#: data/sound-juicer.ui:29
+msgid "_Edit Album"
+msgstr "_Uredi album"
+
+#: data/sound-juicer.ui:42
+msgid "_Reload Album"
+msgstr "Pono_vno naloži album"
+
+#: data/sound-juicer.ui:135
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Leto:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+#: data/sound-juicer.ui:170
 msgid "_Disc:"
 msgstr "_Nosilec:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:210
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: data/sound-juicer.ui:235
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Izvajalec:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: data/sound-juicer.ui:266
 msgid "_Composer:"
 msgstr "_Skladatelj:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: data/sound-juicer.ui:297
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Zvrst:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: data/sound-juicer.ui:314
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: data/sound-juicer.ui:360
 msgid "Tracks"
 msgstr "Posnetki"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2194 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
+#: data/sound-juicer.ui:384 src/sj-main.c:1881 src/sj-play.c:120
+#: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
 msgid "_Play"
 msgstr "_Predvajaj"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2218
+#: data/sound-juicer.ui:394 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1905
 msgid "E_xtract"
 msgstr "P_retvori"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: data/sound-juicer.ui:420
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Napredek predvajana"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Najdenih je več albumov"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Na tem nosilcu je lahko več kot en album. Izberite pravi album spodaj in "
-"pritisnite tipko <i>Nadaljuj</i>."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:215
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nadaljuj"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:515 data/sound-juicer-menu.ui:33
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: data/sound-juicer.ui:534
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: data/sound-juicer.ui:550
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "Pogon _CD:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: data/sound-juicer.ui:572
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Izvrzi po končani pretvorbi"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: data/sound-juicer.ui:587
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "Ob zaključku _odpri mapo z glasbo"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: data/sound-juicer.ui:605
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Glasbena mapa"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: data/sound-juicer.ui:621
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: data/sound-juicer.ui:637
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: data/sound-juicer.ui:650
 msgid "Track Names"
 msgstr "Imena posnetkov"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: data/sound-juicer.ui:666
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Razvrstitev _ravni map:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: data/sound-juicer.ui:697
 msgid "File _name:"
 msgstr "Ime _datoteke:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: data/sound-juicer.ui:725
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Odstrani posebne znake"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: data/sound-juicer.ui:756
 msgid "Format"
 msgstr "Oblika"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: data/sound-juicer.ui:772
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "Izhodni _zapis:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+#: data/sound-juicer-menu.ui:5
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+#: data/sound-juicer-menu.ui:8
 msgid "Re-read"
 msgstr "Ponovno preberi"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+#: data/sound-juicer-menu.ui:13
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Podvoji"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+#: data/sound-juicer-menu.ui:17
 msgid "Eject"
 msgstr "Izvrzi"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-msgid "Submit Track Names"
-msgstr "Pošlji imena posnetkov"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:26
+msgid "Open MusicBrainz"
+msgstr "Odpri MusicBrainz"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:43
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+#: data/sound-juicer-menu.ui:48
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+#: data/sound-juicer-menu.ui:52
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
-msgid "Audio Profile"
-msgstr "Zvočni profil"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
-msgstr "Zvočni profil GStreamer za kodiranje zvoka"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Preberi imena posnetkov"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Izvrže disk"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Preklopi predvajanja"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Skoči na naslednjo skladbo"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Skoči na predhodno skladbo"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Pokaže pomoč"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
-msgid "Paranoia Level"
-msgstr "Raven paranoje"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Pomoč o tipkovnih bližnjicah"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
-msgid "The paranoia level"
-msgstr "Raven paranoje"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Konča program"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
-msgid "device"
-msgstr "naprava"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Izbere vse posnetke"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
-msgid "The device"
-msgstr "Naprava"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Prekliče izbor vseh skladb"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti bralnika nosilca GStreamer"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:368
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti kodirnikov GStreamer za %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke izpisa GStreamer"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:394
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Ni mogoče povezati cevovoda"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:417
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti trenutnega mesta posnetka"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr "Predmet pretvornika ni veljaven. Preverite konzolo za napake."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
+#: libjuicer/sj-extractor.c:708
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do nosilca CD ni mogoče najti."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
+#: libjuicer/sj-extractor.c:716
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do datotek ni mogoče najti."
 
-#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
-#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
-#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
+#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:245
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Ni mogoče prebrati nosilca: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+#: libjuicer/sj-metadata.c:212
 msgid "Devices haven't been all probed yet"
 msgstr "Naprave še niso preučene"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
-#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Naprava '%s' ne vsebuje ustreznega nosilca"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: libjuicer/sj-metadata.c:228
 #, c-format
+msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
+msgstr "Naprava »%s«' ne vsebuje predstavne vsebine"
+
+#: libjuicer/sj-metadata.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the "
+#| "device."
 msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr ""
 "Naprave '%s' ni mogoče odpreti. Preverite dovoljenja za dostop do naprave."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+#: libjuicer/sj-metadata.c:373
 msgid "Czechoslovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Češkoslovaška"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+#: libjuicer/sj-metadata.c:374
 msgid "East Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhodna Nemčija"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+#: libjuicer/sj-metadata.c:375
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+#: libjuicer/sj-metadata.c:376
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "Srbija in Črna gora"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+#: libjuicer/sj-metadata.c:377
 msgid "Soviet Union"
 msgstr "Sovjetska zveza"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+#: libjuicer/sj-metadata.c:378
 msgid "Worldwide"
 msgstr ""
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+#: libjuicer/sj-metadata.c:379
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Jugoslavija"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Ni mogoč dostop do nosilca CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
-#: ../src/sj-main.c:338
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:117 src/egg-play-preview.c:570
+#: src/sj-main.c:354
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Neznan naslov"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:123 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:153
+#: src/egg-play-preview.c:575 src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Neznan izvajalec"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Posnetek %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:174
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Ni mogoč dostop do nosilca CD: %s"
 
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
-#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
-#. transcribers but no composers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:478
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
+#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:705
 #, c-format
-msgid "arr. %s"
+msgid "%s arr. %s"
 msgstr ""
 
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
-#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
-#. of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:482
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:709
 #, c-format
-msgid "%s arr. %s"
+msgid "%s orch. %s"
 msgstr ""
 
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has orchestrators but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:485
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
 #, c-format
-msgid "orch. %s"
+msgid "%s trans. %s"
 msgstr ""
 
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has composers and orchestrators
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:488
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:723
 #, c-format
-msgid "%s orch. %s"
+msgid "arr. %s"
 msgstr ""
 
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has a transcribers but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:495
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:727
 #, c-format
-msgid "trans. %s"
+msgid "orch. %s"
 msgstr ""
 
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has composers and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:498
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:731
 #, c-format
-msgid "%s trans. %s"
+msgid "trans. %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:171
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:172
-msgid "The URI of the audio file"
-msgstr "Naslov URI zvočne datoteke"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2291
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:182
-msgid "The title of the current stream."
-msgstr "Naslov trenutnega pretoka."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2292
-msgid "Artist"
-msgstr "Izvajalec"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:192
-msgid "The artist of the current stream."
-msgstr "Izvajalec trenutnega pretoka."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:201
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:202
-msgid "The album of the current stream."
-msgstr "Album trenutnega pretoka."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:211
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:212
-msgid "The position in the current stream in seconds."
-msgstr "Položaj trenutnega pretoka v sekundah."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2299
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:222
-msgid "The duration of the current stream in seconds."
-msgstr "Trajanje trenutnega pretoka v sekundah."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
+#: src/egg-play-preview.c:576 src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Neznan album"
 
-#: ../src/sj-about.c:51
+#: src/sj-about.c:51
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -576,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) "
 "katerokoli kasnejšo različico."
 
-#: ../src/sj-about.c:55
+#: src/sj-about.c:55
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -588,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General "
 "Public License."
 
-#: ../src/sj-about.c:59
+#: src/sj-about.c:59
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -598,357 +583,384 @@ msgstr ""
 "Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:70
+#: src/sj-about.c:70
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Pretvornik zvočnih nosilcev"
 
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:80
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
 "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:148
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Kataloške številke:"
+msgstr[1] "Kataloška številka:"
+msgstr[2] "Kataloški številki:"
+msgstr[3] "Kataloška številka:"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Podatki objave: %s, %d na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Podatki objave: %s na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Podatki objave: %s, %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Podatki objave: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Objavljeno leta %d na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Objavljeno leta %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Objavljeno na %s"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Podatki objave niso znani"
+
+#. Translators: this string identifies
+#. the number of the barcode printed on
+#. the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Črtna koda:"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: src/sj-extracting.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem zapisa odvoda"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:173
+#: src/sj-extracting.c:172
 msgid "Name too long"
 msgstr "Ime je predolgo"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:309
+#: src/sj-extracting.c:308
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Datoteka z enakim imenom že obstaja"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:311
-#, c-format
+#: src/sj-extracting.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file called '%s' exists, size %s.\n"
+#| "Do you want to skip this track or overwrite it?"
 msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
 "Do you want to skip this track or overwrite it?"
 msgstr ""
 "Datoteka z imenom '%s', velikosti %s že obstaja.\n"
 "Ali želite posnetek preskočiti ali prepisati?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:321
+#: src/sj-extracting.c:324
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoči"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:322
+#: src/sj-extracting.c:325
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Pres_koči vse"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:323
+#: src/sj-extracting.c:326
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepiši"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:324
+#: src/sj-extracting.c:327
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Prepiši _vse"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:373
+#: src/sj-extracting.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape odvoda: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:513
+#: src/sj-extracting.c:516
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Ocenjen čas: %d:%02d (pri %0.1f×)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:515
+#: src/sj-extracting.c:518
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Ocenjen čas: neznano"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:605
+#: src/sj-extracting.c:608
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Pretvorba zvočnega nosilca je končana."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:697
+#: src/sj-extracting.c:700
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče pretvoriti tega nosilca."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
-#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1132 ../src/sj-main.c:1240
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: src/sj-extracting.c:702 src/sj-main.c:175 src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:456 src/sj-main.c:839 src/sj-main.c:1030
 msgid "Reason"
 msgstr "Vzrok"
 
-#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2225
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1912
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
+#: src/sj-extracting.c:820 src/sj-extracting.c:828
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Pretvarjanje glasbe iz zvočnih nosilcev."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:981
+#: src/sj-extracting.c:984
 msgid "Unknown Composer"
 msgstr "Neznan skladatelj"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:982
+#: src/sj-extracting.c:985
 msgid "Unknown Track"
 msgstr "Neznan posnetek"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: src/sj-genres.c:33
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambientalna"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: src/sj-genres.c:34
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:501
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasična"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: src/sj-genres.c:36
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: src/sj-genres.c:37
 msgid "Dance"
 msgstr "Plesna"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: src/sj-genres.c:38
 msgid "Electronica"
 msgstr "Elektronska"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: src/sj-genres.c:39
 msgid "Folk"
 msgstr "Narodna"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: src/sj-genres.c:40
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: src/sj-genres.c:41
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: src/sj-genres.c:42
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinska glasba"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: src/sj-genres.c:43
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: src/sj-genres.c:44
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: src/sj-genres.c:45
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: src/sj-genres.c:46
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: src/sj-genres.c:47
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: src/sj-genres.c:48
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Govor"
 
-#: ../src/sj-genres.c:188
+#: src/sj-genres.c:197
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem zvrsti po meri: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:176
+#: src/sj-main.c:174
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Ni mogoče zagnati programa Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:179
+#: src/sj-main.c:177
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Poglejte v dokumentacijo za pomoč."
 
-#: ../src/sj-main.c:213
+#: src/sj-main.c:233
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Trenutno se izvaja pretvarjate vsebine nosilca. Ali želite pretvarjanje "
 "končati ali nadaljevati?"
 
-#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1467
+#: src/sj-main.c:234 src/sj-main.c:1154
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2172 ../src/sj-main.c:2248
+#: src/sj-main.c:235
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nadaljuj"
+
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1865 src/sj-main.c:1935
 msgid "Select None"
 msgstr "Odstrani izbor"
 
-#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2242
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1929
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:631
+#: src/sj-main.c:317 src/sj-main.c:660
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznano)"
 
-#: ../src/sj-main.c:339
-msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
+#: src/sj-main.c:355
+msgid ""
+"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
+"open your browser and edit it in MusicBrainz."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sj-main.c:341
+#: src/sj-main.c:357
 #, c-format
-msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
-msgstr "Ni mogoče najti %s izvajalca %s na MusicBrainz."
+msgid ""
+"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
+"your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sj-main.c:382
+#: src/sj-main.c:393
+msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
+msgstr ""
+
+#: src/sj-main.c:415
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:383
+#: src/sj-main.c:416
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče odpreti naslova URL objave"
 
-#: ../src/sj-main.c:421
+#: src/sj-main.c:454
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Ni mogoče podvojiti diska"
 
-#: ../src/sj-main.c:422
+#: src/sj-main.c:455
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče podvojiti diska."
 
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:501
 msgid "Lieder"
 msgstr "Samospev"
 
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:501
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:501
 msgid "Chamber"
 msgstr "Komorna"
 
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:501
 msgid "Musical"
 msgstr "Muzikal"
 
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:848
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d on %s"
-msgstr "Podatki objave: %s, %d na %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:856
-#, c-format
-msgid "Released: %s on %s"
-msgstr "Podatki objave: %s na %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:862
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d"
-msgstr "Podatki objave: %s, %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:868
-#, c-format
-msgid "Released: %s"
-msgstr "Podatki objave: %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:875
-#, c-format
-msgid "Released in %d on %s"
-msgstr "Objavljeno leta %d na %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:882
-#, c-format
-msgid "Released in %d"
-msgstr "Objavljeno leta %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:889
-#, c-format
-msgid "Released on %s"
-msgstr "Objavljeno na %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:891
-msgid "Release label, year & country unknown"
-msgstr "Podatki objave niso znani"
-
-#: ../src/sj-main.c:929
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: ../src/sj-main.c:963
-#, c-format
-msgid " (Disc %d/%d)"
-msgstr " (Disk %d/%d)"
-
-#: ../src/sj-main.c:1130 ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1340
+#: src/sj-main.c:837 src/sj-main.c:1028
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Ni mogoče prebrati nosilca"
 
-#: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-main.c:1239
+#: src/sj-main.c:838
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr ""
 "S programom Sound Juicer ni mogoče prebrati seznama posnetkov na tem nosilcu."
 
-#: ../src/sj-main.c:1302
-#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
+#: src/sj-main.c:990
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoč dostop do pogona CD '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1309
+#: src/sj-main.c:997
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL ozadnji program morda ni zagnan."
 
-#: ../src/sj-main.c:1333
-#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
+#: src/sj-main.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoč dostop do pogona CD '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1432
+#: src/sj-main.c:1119
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ni mogoče najti pogona CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1433
+#: src/sj-main.c:1120
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Ni mogoče najti pogona CD za branje."
 
-#: ../src/sj-main.c:1466
+#: src/sj-main.c:1153
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Trenutno izbran zvočni profil ni razpoložljiv v trenutni namestitvi."
 
-#: ../src/sj-main.c:1468
+#: src/sj-main.c:1155
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Spremeni profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1856
+#: src/sj-main.c:1548
 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
 msgstr "Neznan gradnik kliče on_person_edit_changed."
 
-#: ../src/sj-main.c:1956 ../src/sj-prefs.c:120
+#: src/sj-main.c:1648 src/sj-prefs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -957,47 +969,57 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče pokazati pomoči programa Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:2015
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
+#: src/sj-main.c:1707
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving track listing...please wait."
+msgid "Retrieving track listing…please wait."
 msgstr "Pridobivanje seznama posnetkov ... počakajte."
 
-#: ../src/sj-main.c:2201 ../src/sj-play.c:301
+#: src/sj-main.c:1888 src/sj-play.c:300
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Premor"
 
-#: ../src/sj-main.c:2279
+#: src/sj-main.c:1963
 msgid "Track"
 msgstr "Posnetek"
 
-#: ../src/sj-main.c:2293
+#: src/sj-main.c:1975
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: src/sj-main.c:1976
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvajalec"
+
+#: src/sj-main.c:1977
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatelj"
 
-#: ../src/sj-main.c:2447
+#: src/sj-main.c:1983
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: src/sj-main.c:2140
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Takoj začni pretvarjanje"
 
-#: ../src/sj-main.c:2448
+#: src/sj-main.c:2141
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Takoj začni predvajanje"
 
-#: ../src/sj-main.c:2449
+#: src/sj-main.c:2142
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Katero napravo je treba prebrati"
 
-#: ../src/sj-main.c:2449
+#: src/sj-main.c:2142
 msgid "DEVICE"
 msgstr "NAPRAVA"
 
-#: ../src/sj-main.c:2450
+#: src/sj-main.c:2143
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Naslov URI do naprave pogona CD za branje"
 
-#: ../src/sj-main.c:2462
-msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "- pretvarjanje glasbe z zvočnih nosilcev."
-
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
+#: src/sj-play.c:192 src/sj-play.c:416 src/sj-play.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -1008,121 +1030,191 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vzrok: %s"
 
-#: ../src/sj-play.c:355
+#: src/sj-play.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti izvornega predmeta CD."
 
-#: ../src/sj-play.c:593
+#: src/sj-play.c:592
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Iskanje %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: src/sj-prefs.c:48
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Izvajalec albuma, Naslov"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: src/sj-prefs.c:49
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Izvajalec albuma (razvrščen), Naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: src/sj-prefs.c:50
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Izvajalec posnetka, naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:51
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Izvajalec posnetka (razvrščen), Naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:52
 msgid "Album Title"
 msgstr "Naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:53
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Izvajalec albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:54
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Izvajalec albuma (razvrščen)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Izvajalec albuma - Naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Izvajalec albuma (razvrščen) - Naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: src/sj-prefs.c:57
 msgid "Album Composer, Album Title"
 msgstr "Skladatelj albuma, naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
 msgstr "Skladatelj albuma (razvrščen), naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: src/sj-prefs.c:59
 msgid "Track Composer, Album Title"
 msgstr "Skladatelj posnetka, naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: src/sj-prefs.c:60
 msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
 msgstr "Skladatelj posnetka (razvrščen), naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: src/sj-prefs.c:61
 msgid "[none]"
 msgstr "[noben]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:66
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Številka - Naslov"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:67
 msgid "Track Title"
 msgstr "Naslov posnetka"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:68
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Izvajalec posnetka - Naslov skladbe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:69
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Izvajalec posnetka (razvrščen) - Naslov skladbe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: src/sj-prefs.c:70
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Številka. Izvajalec posnetka - Naslov posnetka"
 
-#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Številka-Izvajalec posnetka-Naslov posnetka (male črke)"
 
-#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:77
+#: src/sj-prefs.c:74
 msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
 msgstr "Skladatelj posnetka - izvajalec posnetka - naslov posnetka"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:78
+#: src/sj-prefs.c:75
 msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr ""
 "Skladatelj posnetka (razvrščen) - izvajalec posnetka (razvrščen) - naslov "
 "skladbe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:79
+#: src/sj-prefs.c:76
 msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
 msgstr "Številka. Skladatelj posnetka - izvajalec posnetka - naslov posnetka"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:80
+#: src/sj-prefs.c:77
 msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr ""
 "Številka-skladatelj posnetka-izvajalec posnetka-naslov posnetka (male črke)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:250
+#: src/sj-prefs.c:252
 msgid "Example Path: "
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+#~ msgstr "Pretvornik zvočnih nosilcev Sound Juicer"
+
+#~ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+#~ msgstr "MusicBrainz zbirko lahko izboljšate z dodajanjem podatkov albuma."
+
+#~ msgid "Multiple Albums Found"
+#~ msgstr "Najdenih je več albumov"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_č"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zapri"
+
+#~ msgid "Submit Track Names"
+#~ msgstr "Pošlji imena posnetkov"
+
+#~ msgid "Audio Profile"
+#~ msgstr "Zvočni profil"
+
+#~ msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+#~ msgstr "Zvočni profil GStreamer za kodiranje zvoka"
+
+#~ msgid "Paranoia Level"
+#~ msgstr "Raven paranoje"
+
+#~ msgid "The paranoia level"
+#~ msgstr "Raven paranoje"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "naprava"
+
+#~ msgid "The device"
+#~ msgstr "Naprava"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI of the audio file"
+#~ msgstr "Naslov URI zvočne datoteke"
+
+#~ msgid "The title of the current stream."
+#~ msgstr "Naslov trenutnega pretoka."
+
+#~ msgid "The artist of the current stream."
+#~ msgstr "Izvajalec trenutnega pretoka."
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "The album of the current stream."
+#~ msgstr "Album trenutnega pretoka."
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Položaj"
+
+#~ msgid "The position in the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Položaj trenutnega pretoka v sekundah."
+
+#~ msgid "The duration of the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Trajanje trenutnega pretoka v sekundah."
+
+#~ msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
+#~ msgstr "Ni mogoče najti %s izvajalca %s na MusicBrainz."
+
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Albumi"
+
+#~ msgid "- Extract music from your CDs"
+#~ msgstr "- pretvarjanje glasbe z zvočnih nosilcev."
+
 #~ msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 #~ msgstr "Ali naj se nosilec izvrže po končani pretvorbi skladb."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]