[pitivi] Added Slovenian translation



commit 2c89d2fd28e5538a43b8120faf013faeb1a70a84
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Aug 23 13:23:01 2020 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 3090 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 2109 insertions(+), 981 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8765cdaa..79675a4f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,29 +2,45 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 #
-# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009-2011.
-# Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>, 2011-2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012-2013.
+# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009–2011.
+# Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>, 2011–2014.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 16:27+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 13:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
+msgid "Pitivi video project (legacy)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
+msgid "Pitivi/GES video project"
+msgstr ""
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
+#: pitivi/greeterperspective.py:278
+msgid "Pitivi"
+msgstr ""
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:9 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:6
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Ustvarite in montirajte svoje filme"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
 "alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -36,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "drugimi programi in krasi ga lep uporabniški vmesnik, zaradi katerega je "
 "kljub vsej funkcionalnosti enostaven za učenje."
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
 "centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -44,271 +60,417 @@ msgid ""
 "more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
 msgstr ""
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:13
 msgid "Some other features include:"
 msgstr "Med drugimi novostmi so tudi:"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
 msgstr ""
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
 "properties"
 msgstr ""
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
 msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
 msgstr ""
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:18
 msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
 msgstr "Za uporabo enostavni prelivi in prehodi SMPTE"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:19
 msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
 msgstr ""
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:41
+msgid "The Pitivi Team"
+msgstr ""
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:5
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Program za videomontažo"
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Ustvarite in montirajte svoje filme"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
+msgid "video;film;movie;editor;"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:8
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "Začenjanje samodejne poravnave"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:25
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Izvajanje samodejne poravnave</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1473
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Ocenjevanje ..."
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
+#: data/ui/clipcolor.ui:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a font color"
+msgid "Pick the clip color"
+msgstr "Izbor barve pisave"
+
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Lastnosti posnetka"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Pre_kliči"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:37
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "_Uporabi pri projektu"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Size (pixels):"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Size (pixels):"
+msgid "Size (pixels)"
 msgstr "Velikost (točke):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-msgid "Frame rate:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Frame rate"
 msgstr "Hitrost sličic:"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Razmerje velikosti točk:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Razmerje velikosti točk"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanali:"
-
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
-msgid "Sample rate:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Sample rate:"
+msgid "Sample rate"
 msgstr "Hitrost vzorčenja:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Channels:"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali:"
+
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
 msgid "Audio:"
 msgstr "Zvok:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "Viewer Zoom"
-msgstr "Približanje pregledovalnika"
+#: data/ui/cliptransformation.ui:51
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: data/ui/cliptransformation.ui:96
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
+#: data/ui/cliptransformation.ui:140
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: data/ui/cliptransformation.ui:161
+msgid "Previous keyframe"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/cliptransformation.ui:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a keyframe"
+msgid "Next keyframe"
+msgstr "Dodaj ključno sličico"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+#: data/ui/cliptransformation.ui:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset to default value"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: data/ui/cliptransformation.ui:229
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:143
+msgid "Angle:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:155
+msgid "Noise level:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Crop"
-msgstr "Obreži"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:167
+msgid "White sensitivity:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
-msgid "Missing Dependencies"
-msgstr "Manjkajoče odvisnosti"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:179
+msgid "Black sensitivity:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:321
+msgid "Alpha:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
-msgid ""
-"To enable additional features, please install the following packages and "
-"restart Pitivi:"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:350
+msgid "Target chroma key:"
 msgstr ""
-"Za omogočitev dodatnih zmožnosti namestite naslednje pakete in ponovno "
-"zaženite Pitivi:"
 
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
-msgid "Show video effects"
-msgstr "Pokaži video učinke"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo"
+msgid "Red"
+msgstr "Ponovi"
 
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
-msgid "Show audio effects"
-msgstr "Pokaži zvočne učinke"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:373
+msgid "Green"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
-msgid "Clear the current search"
-msgstr "Počisti trenutno iskanje"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:395
+msgid "Select a color"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Lastnosti za <element>"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:407
+msgid "Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
-msgid "New project"
-msgstr "Nov projekt"
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:225
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Browse projects..."
-msgid "Open project..."
-msgstr "Odpri projekt ..."
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:238
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:251
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:420
+msgid "Shadows"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:431
+msgid "Midtones"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Height"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Višina"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Split preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:494
+msgid "Source image on left"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:303
+msgid "Shape:"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Width:"
+msgid "width"
+msgstr "Širina:"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Height"
+msgid "height"
+msgstr "Višina"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Duration"
+msgid "Operation:"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:380
+msgid "tilt"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:391
+msgid "trans. width"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:402
+msgid "min alpha"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:413
+msgid "max alpha"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/effectslibrary.ui:16
+msgid "Favourites"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: pitivi/transitions.py:74
+msgid "Search..."
+msgstr "Poišči ..."
+
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:24
+msgid "Reset all"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:94
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/greeter.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Projects"
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Projekti"
+
+#: data/ui/greeter.ui:55
+msgid "Updated"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove effect"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani učinek"
+
+#: data/ui/greeter.ui:230
+msgid "Welcome to Pitivi"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/greeter.ui:244
+msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:21
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Shrani trenutni projekt pod novim imenom ali na drugo mesto"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1064
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:717
+#: pitivi/editorperspective.py:771
 msgid "Save As..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:38
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:42
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "Povrni na shranjeno različico"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:55
 msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
 msgstr "Izvozi trenutni projekt in vse njegove datoteke v arhiv .tar"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:59
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Izvozi kot arhiv ..."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr ""
 "Izvozi sličico na trenutnem mestu položaja predvajanja kot slikovno datoteko."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Izvozi trenutno sličico ..."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Uredi nastavitve projekta"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
+#: pitivi/medialibrary.py:168 pitivi/medialibrary.py:525
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavitve projekta"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
+#: pitivi/mainwindow.py:216
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:180
 msgid "User Manual"
 msgstr "Uporabniški priročnik"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:193
+msgid "Start the intro to Pitivi for new users"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:197
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:213
+msgid "About Pitivi"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:395
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Dodaj predstavnostne datoteke v projekt"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
+#: data/ui/medialibrary.ui:16
 msgid "Import"
 msgstr "Uvozi"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
+#: data/ui/medialibrary.ui:35
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz projekta"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: data/ui/medialibrary.ui:37
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Odstrani iz projekta"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-msgid "Clip Properties..."
+#: data/ui/medialibrary.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Clip Properties..."
+msgid "Clip properties..."
 msgstr "Lastnosti posnetka ..."
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
+#: data/ui/medialibrary.ui:74
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Vstavi izbrane posnetke na konec časovnice"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: data/ui/medialibrary.ui:76
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Vstavi na _koncu časovnice"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
+#: data/ui/medialibrary.ui:94
 msgid "Show clips as a detailed list"
 msgstr "Pokaži posnetke kot podroben seznam"
 
 #. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the 
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
+#: data/ui/medialibrary.ui:122
 msgid "Select clips that have not been used in the project"
 msgstr "Izberi posnetke, ki še niso bili uporabljeni v projektu"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
+#: data/ui/medialibrary.ui:123
 msgid "Show all clips"
 msgstr "Pokaži vse posnetke"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-msgid "Close this message"
-msgstr "Zapri to sporočilo"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: data/ui/medialibrary.ui:237
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -316,27 +478,19 @@ msgstr ""
 "Dodajte datoteke v projekt z vlečenjem datotek ali map na to mesto ali pa z "
 "uporabo gumba \"Uvozi\"."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Odsek"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr "Nekatere spremembe ne bodo imele učinka do ponovnega zagona Pitivi."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: data/ui/preferences.ui:26
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Ponastavi na tovarniške nastavitve"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: data/ui/preferences.ui:32
 msgid "Reset all settings to their default values"
 msgstr "Ponastavi vse nastavitve na privzeto vrednost"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: data/ui/preferences.ui:44
 msgid "Revert"
 msgstr "Povrni"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: data/ui/preferences.ui:50
 msgid ""
 "Revert all settings to the previous values (before you opened the "
 "preferences dialog)"
@@ -344,208 +498,235 @@ msgstr ""
 "Povrni vse nastavitve na prejšnje vrednosti (preden ste odprli pogovorno "
 "okno z nastavitvami)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:480
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standardni (4:3)"
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:85
+msgid "Close"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standardni PAL"
+#: data/ui/preferences.ui:162
+msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
+msgstr "Nekatere spremembe ne bodo imele učinka do ponovnega zagona Pitivi."
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 sl/s"
+#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:540 pitivi/editorperspective.py:672
+#: pitivi/editorperspective.py:720 pitivi/editorperspective.py:773
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
-msgid "Video Preset"
+#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
+#: data/ui/renderingdialog.ui:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Preset"
+msgid "Preset:"
 msgstr "Nastavitev videa"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Create a new preset"
-msgstr "Ustvari novo nastavitev"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
-msgid "Remove the selected preset"
-msgstr "Odstrani izbrano nastavitev"
+#: data/ui/projectsettings.ui:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
-msgid "Save changes to the currently selected preset"
-msgstr "Shrani spremembe v trenutno izbrano nastavitev"
+#: data/ui/projectsettings.ui:280 data/ui/projectsettings.ui:763
+#, fuzzy
+#| msgid "Size (pixels):"
+msgid "pixels"
+msgstr "Velikost (točke):"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
+#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / 
height) does not change.
+#: data/ui/projectsettings.ui:297 data/ui/projectsettings.ui:780
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr ""
 
-#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-msgid "Display aspect ratio"
+#: data/ui/projectsettings.ui:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Display aspect ratio"
+msgid "Maintain aspect ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti zaslona"
 
-#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Razmerje velikosti točk"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-msgid "Link"
-msgstr "Poveži"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Frame Rate:"
-msgstr "Hitrost predvajanja:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:407
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Hitrost sličic:"
 
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:282
+#. The title of the section with the video settings
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:425
+#: pitivi/effects.py:247
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Nastavitev zvoka"
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:464
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanali:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
-msgid "Format"
-msgstr "Zapis"
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:573
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Hitrost vzorčenja:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#. The title of the section with the audio settings
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:591
+#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:247
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: data/ui/projectsettings.ui:611
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: data/ui/projectsettings.ui:623
 msgid "Year:"
 msgstr "Leto:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
-msgid "Project title:"
-msgstr "Naslov projekta:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#. The title of the section with the name, author, year fields
+#: data/ui/projectsettings.ui:655
 msgid "Info"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: data/ui/projectsettings.ui:699
+msgid "Scaled proxies resolution:"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:720 data/ui/projectsettings.ui:748
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
+#: data/ui/projectsettings.ui:798
+msgid "<a href='#'>Proxy Preferences</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29,97 sl/s"
+#: data/ui/projectsettings.ui:832
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
+#: data/ui/projectsettings.ui:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Napis"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
+#: data/ui/projectsettings.ui:882
+#, fuzzy
+#| msgid "Section"
+msgid "Action:"
+msgstr "Odsek"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 kanalov (5.1)"
+#: data/ui/projectsettings.ui:1007
+msgid "Safe Areas"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: data/ui/renderingdialog.ui:35 data/ui/renderingdialog.ui:55
+#: pitivi/editorperspective.py:325
 msgid "Render"
 msgstr "Pretvori"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
-msgid "Render Preset"
-msgstr "Nastavitev pretvarjanja"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
-msgid "Container format:"
-msgstr "Oblika vsebnika:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mapa:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
-msgid "File name:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:142 pitivi/render.py:70
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
-msgid "Container format"
-msgstr "Oblika vsebnika"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:239
+msgid "Scale:"
+msgstr "Povečava:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Pretvoriu le izbrane posnetke"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:272
+msgid "Scale"
+msgstr "Povečava"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Osnutek (brez posebnih učinkov, en prehod)"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:292
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Settings"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Nastavitve projekta"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: data/ui/renderingdialog.ui:326 data/ui/renderingdialog.ui:496
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Napredno ..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: data/ui/renderingdialog.ui:365 data/ui/renderingdialog.ui:536
 msgid "Codec:"
 msgstr "Kodek:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: data/ui/renderingdialog.ui:391
 msgid "Framerate"
 msgstr "Hitrost v sličicah"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
-msgid "Scale"
-msgstr "Povečava"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:625
+msgid "Container format:"
+msgstr "Oblika vsebnika:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:692
+msgid "Automatically render from proxy files"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:696
+msgid ""
+"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
+"not officially supported.\n"
+"\n"
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
+"stability."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Uredi nastavitve projekta ..."
+#: data/ui/renderingdialog.ui:711
+msgid "Always render from proxy files"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
-msgid "Scale:"
-msgstr "Povečava:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:715
+msgid ""
+"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
+"loss during the rendering process."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:728
+msgid "Never render from proxy files"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:732
+msgid ""
+"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
+"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
+"use of not officially supported media formats.\n"
+"<i>Use at your own risk!</i>"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced..."
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno ..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-msgid "Enable video"
-msgstr "Omogoči sliko"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:777
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapa:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
-msgid "Enable audio"
-msgstr "Omogoči zvok"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:813
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
+#: data/ui/renderingprogress.ui:8
 msgid "Rendering"
 msgstr "Pretvarjanje"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:778
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:770
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: data/ui/renderingprogress.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: data/ui/renderingprogress.ui:110
 msgid ""
 "<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
 "the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -555,502 +736,740 @@ msgstr ""
 "ločljivosti slike, procesorske moči računalnika, uporabljenih učinkov in "
 "dolžine vašega filma.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: data/ui/renderingprogress.ui:126
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Začenjanje ..."
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: data/ui/renderingprogress.ui:155
 msgid "Estimated filesize:"
 msgstr "Ocenjena velikost:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Split clip at playhead position"
+msgid "Split clips at playhead position"
+msgstr "Razdeli posnetek na mestu predvajanja"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
-msgid "Double-click a project below to load it:"
-msgstr "Izberite projekt in ga z dvoklikom naložite:"
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:18
+msgid "Split"
+msgstr "Razdeli"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "Brskanje med projekti ..."
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete layer"
+msgid "Delete clips"
+msgstr "_Izbriši plast"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tipkovne bližnjice"
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete layer"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Izbriši plast"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-msgid "Missing dependencies..."
-msgstr "Manjkajoče odvisnosti ..."
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:46
+msgid "Group clips"
+msgstr "Združi posnetke"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-#| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "Za urejanje izberite posnetek z napisom ali ustvarite novega."
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:48
+msgid "Group"
+msgstr "Združi"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "Ustvari in vstavi"
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:61
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Razdruži posnetke"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:63
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Razdruži"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "Ležeče"
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Group clips"
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Združi posnetke"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
+msgid "Paste clips"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Poravna posnetke na osnovi njihovih zvočnih sledi"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:109
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Preklopi zvezni način\n"
+"izbrana možnost omogoča, da se sosednji klipi samodejno premaknejo, da "
+"zapolnijo vrzeli."
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:125
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Zvezni način"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:71
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Izbor pisave"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "Barva pisave"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
+#: data/ui/titleeditor.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a font color"
+msgid "Pick a text color"
 msgstr "Izbor barve pisave"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: data/ui/titleeditor.ui:123
 msgid "Pick a background color"
 msgstr "Izbor barve ozadja"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "Pretvori v označeno besedilo"
+#: data/ui/titleeditor.ui:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Align"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnaj"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
-msgid "Horizontal alignment:"
+#: data/ui/titleeditor.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal alignment:"
+msgid "Horizontal:"
 msgstr "Vodoravna poravnava:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
-msgid "Vertical alignment:"
+#: data/ui/titleeditor.ui:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical alignment:"
+msgid "Vertical:"
 msgstr "Navpična poravnava:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
-msgid "Advanced positioning"
-msgstr "Napredno umeščanje"
+#: pitivi/action_search_bar.py:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Section"
+msgid "Search Action"
+msgstr "Odsek"
+
+#: pitivi/application.py:158
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: pitivi/application.py:165
+msgid "Undo the most recent action"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/application.py:171
+msgid "Redo the most recent action"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/application.py:176
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/application.py:184
+msgid "Show the Shortcuts Window"
+msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: pitivi/check.py:108
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
-msgstr "- %s ni mogoče najti v sistemu"
+msgstr "– %s ni mogoče najti v sistemu"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: pitivi/check.py:111
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr ""
-"- %s različice %s je nameščen, vendar Pitivi potrebuje najmanj različico %s"
+"– %s različice %s je nameščen, vendar Pitivi potrebuje najmanj različico %s"
 
-#: ../pitivi/check.py:184
-msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
-msgstr "omogoči zvočna obvestila po končanju izrisovanja"
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:186
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "- %s not found on the system"
+msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
+msgstr "- %s ni mogoče najti v sistemu"
 
-#: ../pitivi/check.py:186
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:189
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
+msgid ""
+"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
+"version %s"
 msgstr ""
+"- %s različice %s je nameščen, vendar Pitivi potrebuje najmanj različico %s"
 
-#: ../pitivi/check.py:188
-msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
-msgstr "omogoči vidna obvestila po končanju izrisovanja"
-
-#: ../pitivi/check.py:190
-msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
-msgstr "dodatni kodeki predstavnosti preko knjižnice GStreamer Libav"
-
-#: ../pitivi/check.py:222
+#: pitivi/check.py:298
 #, fuzzy
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "NAPAKA - Naslednje odvisnosti niso izpolnjene:"
 
-#: ../pitivi/check.py:231
+#: pitivi/check.py:307
 #, fuzzy
 #| msgid "Missing Dependencies"
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Manjkajoče odvisnosti:"
 
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: pitivi/check.py:314
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/check.py:319
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:152
-msgid "Effects"
-msgstr "Učinki"
+#: pitivi/check.py:324
+msgid ""
+"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:173
-msgid "Remove effect"
-msgstr "Odstrani učinek"
+#: pitivi/check.py:339
+#, python-format
+msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/check.py:353
+msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/check.py:452
+msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
+msgstr "omogoči zvočna obvestila po končanju izrisovanja"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
-msgid "Active"
-msgstr "Dejaven"
+#: pitivi/check.py:454
+msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
+msgstr "omogoči vidna obvestila po končanju izrisovanja"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: pitivi/check.py:456
+#, fuzzy
+#| msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
+msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
+msgstr "dodatni kodeki predstavnosti preko knjižnice Libav"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
-msgid "Effect name"
-msgstr "Ime učinka"
+#: pitivi/check.py:458
+msgid ""
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
-msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
+#: pitivi/clipproperties.py:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
+msgid ""
+"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
+"create a new clip:"
 msgstr "Izberite časovnico za nastavitev vseh njenih povezanih učinkov"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
-msgid "Transformation"
-msgstr "Preoblikovanje"
+#: pitivi/clipproperties.py:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new preset"
+msgid "Create a title clip"
+msgstr "Ustvari novo nastavitev"
 
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nekategorizirano"
+#: pitivi/clipproperties.py:137
+msgid "Create a color clip"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
-msgid "All effects"
-msgstr "Vsi učinki"
+#: pitivi/clipproperties.py:222
+msgid "Effects"
+msgstr "Učinki"
 
-#: ../pitivi/effects.py:107
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+#: pitivi/clipproperties.py:239
+msgid ""
+"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
+"button below."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/effects.py:124
-msgid "Compositing"
-msgstr "Sestavljanje"
+#: pitivi/clipproperties.py:247
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Dodaj učinek"
 
-#: ../pitivi/effects.py:131
-msgid "Noise & blur"
-msgstr "Šum in neostrina"
+#: pitivi/clipproperties.py:554
+msgid "Transformation"
+msgstr "Preoblikovanje"
 
-#: ../pitivi/effects.py:137
-msgid "Analysis"
-msgstr "Preučevanje"
+#: pitivi/clipproperties.py:676
+#, fuzzy
+#| msgid "Show keyframes for this value"
+msgid "Show keyframes"
+msgstr "Pokaži ključne sličice za to vrednost"
 
-#: ../pitivi/effects.py:145
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrija"
+#: pitivi/clipproperties.py:679
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a keyframe"
+msgid "Activate keyframes"
+msgstr "Dodaj ključno sličico"
 
-#: ../pitivi/effects.py:156
-msgid "Fancy"
-msgstr "Olepšano"
+#: pitivi/clipproperties.py:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a keyframe"
+msgid "Hide keyframes"
+msgstr "Dodaj ključno sličico"
 
-#: ../pitivi/effects.py:168
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: ../pitivi/effects.py:283
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "Zvok |zvok"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Image clip duration"
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Trajanje slikovnega posnetka"
 
-#: ../pitivi/effects.py:284
-msgid "effect"
-msgstr "učinek"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+#| "timeline."
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr "Privzeta dolžina posnetka iz slik (v ms) ob vstavljanju na časovnico."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "Razdeli"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:59
+msgid "Title"
+msgstr "Napis"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Ključna sličica"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:101 pitivi/clip_properties/title.py:108
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Razdruži"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:102
+msgid "Top"
+msgstr "Na vrhu"
 
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "Združi"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:103 pitivi/clip_properties/title.py:110
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinsko"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnaj"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:104
+msgid "Bottom"
+msgstr "Na dnu"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "Zvezni način"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:105
+msgid "Baseline"
+msgstr "Osnovnica besedila"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:109
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:111
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: pitivi/editorperspective.py:201 pitivi/medialibrary.py:595
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knjižnica večpredstavnosti"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: pitivi/editorperspective.py:203
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knjižnica učinkov"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: pitivi/editorperspective.py:213
 msgid "Clip"
 msgstr "Posnetek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
-#| msgid "Transitions"
+#: pitivi/editorperspective.py:215
 msgid "Transition"
 msgstr "Prehod"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
-#| msgid "Untitled"
-msgid "Title"
-msgstr "Napis"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:365
+#: pitivi/editorperspective.py:308
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:370
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/editorperspective.py:319 pitivi/editorperspective.py:532
+#: pitivi/editorperspective.py:673 pitivi/editorperspective.py:721
+#: pitivi/editorperspective.py:774 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:214
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:384
+#: pitivi/editorperspective.py:327
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Izvozite svoj projekt kot končan posnetek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:558
-msgid "Development version"
-msgstr "Rrazvojna različica"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "Različica %(cur_ver)s — na voljo je %(new_ver)s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:564
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Različica %s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:572
-msgid "Current maintainers:"
-msgstr "Trenutni vzdrževalci:"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:577
-msgid "Past maintainers:"
-msgstr "Predhodni vzdrževalci:"
+#: pitivi/editorperspective.py:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload the current project"
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
 
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:583
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr ""
-"Avtorji prispevkov:\n"
-"izpisani seznam na tem mestu ...\n"
-"• bi bil predolg,\n"
-"• bi prehitro zastaral,\n"
-"• ne bi izkazoval njihovih posebnih zaslug.\n"
-"\n"
-"Iz spoštovanja do naših avtorjev prispevkov vas zato preusmerjamo na:\n"
+#: pitivi/editorperspective.py:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload the current project"
+msgid "Save the current project as"
+msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
 
-#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:590
-#, python-format
-#| msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
+#: pitivi/editorperspective.py:388
+msgid "Quick intros to Pitivi"
 msgstr ""
-"Seznam sodelavcev na Ohloh %s\n"
-"Ali pa zaženite: git shortlog -s -n"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:594
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:612
-msgid "Open File..."
-msgstr "Odpri datoteko ..."
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:628
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Vse podprte vrste datotek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:694
+#: pitivi/editorperspective.py:504
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
-msgstr "Shranjevanje projekta \"%s\" je spodletelo."
+msgstr "Shranjevanje projekta »%s« je spodletelo."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:731
+#: pitivi/editorperspective.py:534 pitivi/project.py:199
+msgid "Save as..."
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+#: pitivi/editorperspective.py:537
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:747
+#: pitivi/editorperspective.py:547
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:759
+#: pitivi/editorperspective.py:556
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Če projekta ne shranite, bodo spremembe zadnjih %s izgubljene. "
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:763
+#: pitivi/editorperspective.py:560
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Če projekta ne shranite, bodo spremembe izgubljene. "
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: pitivi/editorperspective.py:604
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Ali naj se seja povrne na shranjeno različico?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:827
+#: pitivi/editorperspective.py:609
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "S tem bo ponovno naložen trenutni projekt. Vse trenutno neshranjene "
 "spremembe bodo izgubljene."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:842
-#, python-format
-msgid "Unable to load project \"%s\""
-msgstr "Nalaganje projekta \"%s\" je spodletelo"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:854
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Najdi manjkajočo datoteko ..."
-
-#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"Datoteka je bila premaknjena: \"<b>%s</b>\"\n"
-"Navedite njeno novo mesto:"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"Mesto datoteke \"<b>%s</b>\" (trajanje: %s) je bilo spremenjeno.\n"
-"Novo mesto je:"
-
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:912
-#, python-format
-msgid "%s files"
-msgstr "Datoteke %s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:916 ../pitivi/medialibrary.py:490
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:940
+#. Signal the project loading failure.
+#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
+#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
+#: pitivi/editorperspective.py:640
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
 "\n"
 "Pitivi does not currently support partial projects."
 msgstr ""
-"Ni nadomestne datoteke za \"<i>%s</i>\".\n"
+"Ni nadomestne datoteke za »<i>%s</i>«.\n"
 "\n"
 "Pitivi trenutno ne podpira delnih projektov."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
+#: pitivi/editorperspective.py:669
 msgid "Export To..."
 msgstr "Izvozi v ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1033 ../pitivi/mainwindow.py:1077
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1154
-#: ../pitivi/render.py:348
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
+#: pitivi/editorperspective.py:686
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Datoteka arhiva Tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1042 ../pitivi/mainwindow.py:1083
+#: pitivi/editorperspective.py:690 pitivi/editorperspective.py:736
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129
+#: pitivi/editorperspective.py:730 pitivi/editorperspective.py:777
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:708
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: pitivi/editorperspective.py:779
 msgid "PNG image"
 msgstr "Slika PNG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
+#: pitivi/editorperspective.py:780
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Slika JPEG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1176
-#| msgid "Previe_w"
+#: pitivi/editorperspective.py:821
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
-msgid "Pitivi can not preview this file."
-msgstr "Pitivi ne more ustvariti predogleda te datoteke."
+#: pitivi/effects.py:60
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
-msgid "More info"
-msgstr "Več podrobnosti"
+#: pitivi/effects.py:76
+msgid "Compositing"
+msgstr "Sestavljanje"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
-#, python-format
-msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
-msgstr "<b>Ločljivost</b>: %d×%d"
+#: pitivi/effects.py:83
+msgid "Noise & blur"
+msgstr "Šum in neostrina"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
-#, python-format
-msgid "<b>Duration</b>: %s"
-msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
+#: pitivi/effects.py:88
+msgid "Analysis"
+msgstr "Preučevanje"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
-msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Napaka med preučevanjem datoteke"
+#: pitivi/effects.py:95
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: pitivi/effects.py:106
+msgid "Fancy"
+msgstr "Olepšano"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
-msgid "Information"
-msgstr "Podatki"
+#: pitivi/effects.py:117
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
+#: pitivi/effects.py:247
+msgid "effect"
+msgstr "učinek"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
-msgid "Select One or More Files"
-msgstr "Izbor ene ali več datotek"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: pitivi/effects.py:338 pitivi/effects.py:352
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nekategorizirano"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Zapri po uvažanju datotek"
+#: pitivi/effects.py:394 pitivi/effects.py:661
+#, fuzzy
+#| msgid "All effects"
+msgid "No effects"
+msgstr "Vsi učinki"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
-msgid "Supported file formats"
-msgstr "Vse podprte vrste datotek"
+#: pitivi/effects.py:482
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr ""
 
-#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
-msgid "All known file formats"
-msgstr "Vse znane vrste datotek"
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:202
+msgid "New"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
-#, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Urejanje posnetka %(current_clip)d od %(total)d"
+#: pitivi/greeterperspective.py:229 pitivi/greeterperspective.py:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new preset"
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ustvari novo nastavitev"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:232
+msgid "Open…"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Open project..."
+msgid "Open an existing project"
+msgstr "Odpri projekt ..."
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:238
+msgid "Select projects for removal"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:272
+msgid "Click an item to select"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:276
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Nov projekt"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Open project..."
+msgid "Open a project"
+msgstr "Odpri projekt ..."
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:365
+#, python-format
+msgid "Pitivi %s is available."
+msgstr "Na voljo je Pitivi %s."
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:442
+msgid ""
+"To enable additional features, please install the following packages and "
+"restart Pitivi:"
+msgstr ""
+"Za omogočitev dodatnih zmožnosti namestite naslednje pakete in ponovno "
+"zaženite Pitivi:"
+
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/interactiveintro.py:154
+msgid "Start Overview"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:212
+msgid "Welcome to Pitivi!"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:214
+msgid "Drag files here to import them"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:216
+msgid "Drag clips in the timeline to arrange them"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:218
+msgid "Right-click anywhere to move the playhead"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:220
+msgid "Preview with the play button"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Export your project as a finished movie"
+msgid "Export your project to share it"
+msgstr "Izvozite svoj projekt kot končan posnetek"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "See all the keyboard shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:74
+msgid "Dark Theme"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/mainwindow.py:75
+msgid "Whether or not to use a dark theme."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/mainwindow.py:188
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:195
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/mainwindow.py:202
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:209
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/mainwindow.py:261
+#, python-format
+msgid "Unable to load project \"%s\""
+msgstr "Nalaganje projekta »%s« je spodletelo"
+
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:158
+msgid "Pitivi can not preview this file."
+msgstr "Pitivi ne more ustvariti predogleda te datoteke."
+
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+msgid "More info"
+msgstr "Več podrobnosti"
+
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:269
+#, python-format
+msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
+msgstr "<b>Ločljivost</b>: %d×%d"
+
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
+#: pitivi/utils/ui.py:534
+#, python-format
+msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
+
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while analyzing a file"
+msgid "Error while analyzing a file"
+msgid_plural "Error while analyzing files"
+msgstr[0] "Napaka med preučevanjem datoteke"
+msgstr[1] "Napaka med preučevanjem datoteke"
+msgstr[2] "Napaka med preučevanjem datoteke"
+msgstr[3] "Napaka med preučevanjem datoteke"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:141
+msgid "Keep dialog open"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:143
+msgid "When importing files keep the dialog open"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
+#: pitivi/medialibrary.py:149
+msgid "Optimize:"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:153
+#, fuzzy
+#| msgid "All supported formats"
+msgid "Unsupported assets"
+msgstr "Vse podprte vrste datotek"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:154
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:235
+#, python-format
+msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:513 pitivi/medialibrary.py:990
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:602
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the selected preset"
+msgid "Remove the selected assets"
+msgstr "Odstrani izbrano nastavitev"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: pitivi/medialibrary.py:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
+msgstr "Vstavi izbrane posnetke na konec časovnice"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:776
+msgid "Select One or More Files"
+msgstr "Izbor ene ali več datotek"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:780
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:795
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Vse podprte vrste datotek"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:807 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
+#: pitivi/medialibrary.py:896
+#, python-format
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1002
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Ogled napak"
@@ -1059,7 +1478,8 @@ msgstr[2] "Ogled napak"
 msgstr[3] "Ogled napak"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: pitivi/medialibrary.py:1004
+#, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Med uvažanjem je prišlo do {0:d} napak."
@@ -1067,25 +1487,123 @@ msgstr[1] "Med uvažanjem je prišlo do {0:d} napake."
 msgstr[2] "Med uvažanjem je prišlo do {0:d} napak."
 msgstr[3] "Med uvažanjem je prišlo do {0:d} napak."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
-msgid "Error while analyzing files"
-msgstr "Napaka med preučevanjem datotek"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
-msgid "The following files can not be used with Pitivi."
-msgstr "S Pitivi ni mogoče uporabiti naslednjih datotek."
+#: pitivi/medialibrary.py:1020
+#, python-format
+msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: pitivi/medialibrary.py:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
-msgstr "Pitivi ne more uporabiti naslednje datoteke."
+msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
+msgstr[0] "Pitivi ne more uporabiti naslednje datoteke."
+msgstr[1] "Pitivi ne more uporabiti naslednje datoteke."
+msgstr[2] "Pitivi ne more uporabiti naslednje datoteke."
+msgstr[3] "Pitivi ne more uporabiti naslednje datoteke."
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1192
+msgid "Open containing folder"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1199
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1228
+msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1239 pitivi/medialibrary.py:1261
+#: pitivi/medialibrary.py:1283
+msgid "Delete corresponding proxy file"
+msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1250
+msgid "Do not use Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1272
+msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1294
+msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1304
+msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: pitivi/pluginmanager.py:54
+msgid "User plugins"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/pluginmanager.py:56
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:405
-msgid "No preset"
-msgstr "Ni nastavitev"
+#: pitivi/preset.py:228
+msgid "New preset"
+msgstr "Nova nastavitev"
+
+#: pitivi/preset.py:231
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Nova nastavitev %d "
+
+#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
+#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1173
+msgid "Sorry, something didn’t work right."
+msgstr "Ops, prišlo je do napake."
+
+#: pitivi/project.py:186
+msgid ""
+"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
+"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
+"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
+"\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://";
+"developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">bug reporting guide</a> and take "
+"the time to report it! We will be very happy to fix this bug and make sure "
+"it does not occur again in future versions.\n"
+"\n"
+"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
+"as a separate project file."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/project.py:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close Pitivi"
+msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../pitivi/project.py:220
+#: pitivi/project.py:271
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1094,15 +1612,15 @@ msgstr ""
 "To je lahko posledica hrošča ali pa nepodprtega zapisa datoteke. V kolikor "
 "poskušate dodati predstavno datoteko v projekt, uporabite gumb za uvoz."
 
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: pitivi/project.py:293
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Prezri varnostno kopijo"
 
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: pitivi/project.py:295
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
 
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: pitivi/project.py:306
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1115,42 +1633,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali jo želite naložiti namesto izbrane?"
 
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: pitivi/project.py:379
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pisanje v izbrano mapo."
 
-#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#. Save the project to a temporary file.
+#: pitivi/project.py:412
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
-msgid "New Project"
-msgstr "Nov projekt"
-
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: pitivi/project.py:714
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Profil kodiranja Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:535
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" že obstaja."
+#: pitivi/render.py:103
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
 
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:576
-msgid "New preset"
-msgstr "Nova nastavitev"
+#: pitivi/render.py:104
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: pitivi/render.py:296
+msgid "new-profile"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:579
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: pitivi/render.py:300
 #, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Nova nastavitev %d "
+msgid "new-profile-%d"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/render.py:258
+#: pitivi/render.py:609
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
-msgstr "Izrisovanje — %d%% končano"
+msgstr "Izrisovanje – %d%% končano"
 
 #. Translators: this string indicates the estimated time
 #. remaining until an action (such as rendering) completes.
@@ -1158,20 +1676,27 @@ msgstr "Izrisovanje — %d%% končano"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: pitivi/render.py:618
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Preostalo je še približno %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:306
+#: pitivi/render.py:666
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Trenutno poteka pretvarjanje"
 
-#: ../pitivi/render.py:705
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: pitivi/render.py:924
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/render.py:995
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Zahtevano je ime datoteke."
 
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: pitivi/render.py:998
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1179,89 +1704,64 @@ msgstr ""
 "Ta datoteka že obstaja.\n"
 "V primeru da je ne želite prepisati, izberite drugo ime datoteke ali mapo."
 
-#: ../pitivi/render.py:735
+#: pitivi/render.py:1002
+#, python-format
+msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/render.py:1033
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:740
+#: pitivi/render.py:1038
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:790
-msgid "Sorry, something didn’t work right."
-msgstr "Ops, prišlo je do napake."
-
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: pitivi/render.py:1167
 msgid ""
-"An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
+"render otherwise.</b>\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Prišlo je do napake med pretvarjanjem projekta. Priporočeno je pregledati "
-"dokumentacijo za napako ali pa poslati poročilo o hrošču. Izpisane "
-"podrobnosti so lahko v pomoč pri določevanju napake."
 
-#: ../pitivi/render.py:802
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: pitivi/render.py:1175
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while importing."
+#| msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
+msgid "An error occurred while trying to render your project."
+msgstr "Med uvažanjem je prišlo do {0:d} napak."
+
+#: pitivi/render.py:1177
+msgid ""
+"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
+"GStreamer error was:"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
+#: pitivi/render.py:1421 pitivi/render.py:1422 pitivi/render.py:1428
 msgid "Render complete"
-msgstr "Pretvarjanje je končano"
+msgstr "Izrisovanje je končano"
 
-#: ../pitivi/render.py:973
+#: pitivi/render.py:1426
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
-msgstr "Izrisovanje \"%s\" je končano."
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626
-msgid "Top"
-msgstr "Na vrhu"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627 ../pitivi/titleeditor.py:634
-msgid "Center"
-msgstr "Sredinsko"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628
-msgid "Bottom"
-msgstr "Na dnu"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
-msgid "Baseline"
-msgstr "Osnovnica besedila"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:633
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:635
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Poišči ..."
+msgstr "Izrisovanje »%s« je končano."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: pitivi/transitions.py:82
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: pitivi/transitions.py:87
 msgid "Loop"
 msgstr "Zanka"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: pitivi/transitions.py:94
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Obrni smer"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:100
+#: pitivi/transitions.py:107
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1269,158 +1769,169 @@ msgstr ""
 "Ustvari prehod s prekrivanjem dveh sosednjih posnetkov. S klikom na "
 "časovnici prehoda se spremeni vrsta prehoda."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: pitivi/transitions.py:232
 msgid "Slow"
 msgstr "Počasno"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: pitivi/transitions.py:234
 msgid "Fast"
 msgstr "Hitro"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: pitivi/transitions.py:236
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptično"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:195
+#: pitivi/transitions.py:240
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ostro"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: pitivi/transitions.py:242
 msgid "Smooth"
 msgstr "Gladko"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
+msgid "3 by 3"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
+msgid "Vertical/Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
+msgid "Diagonals"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Compositing"
+msgid "Composition Guidelines"
+msgstr "Sestavljanje"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:77
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Trenutno se predvaja"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: pitivi/viewer/viewer.py:256
+msgid "Select composition guidelines"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:264
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Pojdi na začetek časovnice"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: pitivi/viewer/viewer.py:273
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: pitivi/viewer/viewer.py:286
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: pitivi/viewer/viewer.py:295
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Pojdi na konec časovnice"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: pitivi/viewer/viewer.py:302
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
 msgstr ""
 "Vnesite določen čas na časovnici ali številko sličice\n"
-"in pritisnite \"vnosno\" tipko za premik na mesto"
+"in pritisnite vnosno tipko za premik na mesto"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: pitivi/viewer/viewer.py:313
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
-msgid "Show this window in fullscreen"
-msgstr "Pokaži okno v celozaslonskem načinu."
+#: pitivi/viewer/viewer.py:340
+msgid "Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:388
-msgid "Exit fullscreen mode"
-msgstr "Končaj prikaz v celozaslonskem načinu"
+#: pitivi/viewer/viewer.py:348
+msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
+#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
+#: pitivi/viewer/viewer.py:482 pitivi/viewer/viewer.py:540
+msgid "Show this window in fullscreen"
+msgstr "Pokaži okno v celozaslonskem načinu."
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Nastavi prilagojeno ime plasti"
+#: pitivi/viewer/viewer.py:537
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "Končaj celozaslonski način"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: pitivi/timeline/elements.py:417
+#, python-format
 msgid ""
-"<b>Solo mode</b>\n"
-"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+"Property: %s\n"
+"Timestamp: %s\n"
+"Value: %s"
 msgstr ""
-"<b>Solo način</b>\n"
-"Druge plasti, ki niso v tem načinu, bodo onemogočene, dokler bo ta omogočena."
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
-msgid ""
-"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
-"Disabled layers will not play nor render."
+#: pitivi/timeline/elements.py:592
+#, python-format
+msgid "Timestamp: %s"
 msgstr ""
-"<b>Omogoči ali onemogoči plast</b>\n"
-"Onemogoči plasti, ki ne bodo predvajane niti pretvorjene."
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
-msgid "_Delete layer"
-msgstr "_Izbriši plast"
+#: pitivi/timeline/elements.py:1504
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio Preset"
+msgid "Audio crossfade"
+msgstr "Nastavitev zvoka"
+
+#: pitivi/timeline/layer.py:196
+msgid "Move layer to top"
+msgstr "Premakni plast na vrh"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: pitivi/timeline/layer.py:202
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Premakni plast navzgor"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: pitivi/timeline/layer.py:208
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Premakni plast navzdol"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
-msgid "Move layer to top"
-msgstr "Premakni plast na vrh"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: pitivi/timeline/layer.py:214
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Premakni plast na dno"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
-msgid "Make layer invisible"
-msgstr "Nastavi plast kot nevidno"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
-msgid "Make layer visible"
-msgstr "Nastavi plast kot vidno"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Prekrivnost:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
-msgid "Change video opacity"
-msgstr "Spremeni prekrivnost videa"
+#: pitivi/timeline/layer.py:220
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Izbriši plast"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
-msgid "Vol:"
-msgstr "Glas:"
+#: pitivi/timeline/layer.py:345
+#, python-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
-msgid "Pan:"
-msgstr "Odm:"
+#: pitivi/timeline/markers.py:135
+msgid "Markers"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
-msgid "Change audio panning"
-msgstr "Spremeni zvočni odmik od sredine"
+#: pitivi/timeline/markers.py:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a keyframe"
+msgid "Add a marker"
+msgstr "Dodaj ključno sličico"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: pitivi/timeline/ruler.py:233
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Sličica #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
-msgid "Behavior"
-msgstr "Obnašanje"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Razdalja pripenjanja"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: pitivi/timeline/timeline.py:83
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1428,119 +1939,420 @@ msgstr ""
 "Prag (v točkah) pri katerem bosta dva posnetka pripeta skupaj pri vlečenju "
 "ali obrazovanju."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: pitivi/timeline/timeline.py:95
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Trajanje slikovnega posnetka"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: pitivi/timeline/timeline.py:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+#| "timeline."
 msgid ""
-"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
 msgstr "Privzeta dolžina posnetka iz slik (v ms) ob vstavljanju na časovnico."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+#: pitivi/timeline/timeline.py:108
+msgid "Left click also seeks"
 msgstr ""
-"Preklopi zvezni način\n"
-"izbrana možnost omogoča, da se sosednji klipi samodejno premaknejo, da "
-"zapolnijo vrzeli."
 
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
-#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
-#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
-#. optional, and if omitted will default to None.
-#.
-#. name (required), stock ID, translatable label,
-#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Približaj"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:110
+msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddalji"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1747
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Keyframe"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodaj ključno sličico"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Prilagodi oknu"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1690 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Time"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Čas"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1697
+msgid "Action Search"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
-msgid "Delete Selected"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Selected"
+msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Izbriši izbor"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
-msgid "Ungroup clips"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1712
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+msgid "Delete selected clips and shift following ones"
+msgstr "Vstavi izbrane posnetke na konec časovnice"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove selected clips from the project"
+msgid "Group selected clips together"
+msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz projekta"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1726
+#, fuzzy
+#| msgid "Ungroup clips"
+msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Razdruži posnetke"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
-msgid "Group clips"
-msgstr "Združi posnetke"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1733
+#, fuzzy
+#| msgid "Render only the selected clips"
+msgid "Copy selected clips"
+msgstr "Pretvoriu le izbrane posnetke"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
-msgid "Align clips based on their soundtracks"
-msgstr "Poravna posnetke na osnovi njihovih zvočnih sledi"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
+#, fuzzy
+#| msgid "Render only the selected clips"
+msgid "Paste selected clips"
+msgstr "Pretvoriu le izbrane posnetke"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
-msgid "Start Playback"
-msgstr "Začni predvajanje"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
+msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
-msgid "Split clip at playhead position"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1761
+msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1768
+#, fuzzy
+#| msgid "Render only the selected clips"
+msgid "Add an effect to the selected clip"
+msgstr "Pretvoriu le izbrane posnetke"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
+#, fuzzy
+#| msgid "Split clip at playhead position"
+msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Razdeli posnetek na mestu predvajanja"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "Dodaj ključno sličico"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Dodaj ključno sličico"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1793
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1801
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približaj"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1809
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1817
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#, fuzzy
+#| msgid "Go forward one second"
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1845
+#, fuzzy
+#| msgid "Go back one second"
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
+#, fuzzy
+#| msgid "Go forward one second"
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Development version"
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Rrazvojna različica"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:49
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Različica %(cur_ver)s – na voljo je posodobitev %(new_ver)s"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:53 pitivi/dialogs/about.py:55
 #, python-format
-msgid "invalid (%s fps)"
-msgstr "neveljavno (%s sl/s)"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Različica %s"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:64
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Trenutni vzdrževalci:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Predhodni vzdrževalci:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:75
+msgid "Contributors:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: pitivi/dialogs/about.py:82
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Andrej Žnidaršič"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Odpri projekt ..."
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+msgid "Open"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Vse podprte vrste datotek"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
 msgid "Image:"
 msgstr "Slika:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznan vzrok"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
 msgid "Problem:"
 msgstr "Težava:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
 msgid "Extra information:"
-msgstr "Dodatni podatki:"
+msgstr "Dodatne podrobnosti:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Najdi manjkajočo datoteko ..."
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
+#, fuzzy
+#| msgid "The following file can not be used with Pitivi."
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Pitivi ne more uporabiti naslednje datoteke."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
+#| "Please specify its new location:"
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr ""
+"Datoteka je bila premaknjena: \"<b>%s</b>\"\n"
+"Navedite njeno novo mesto:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "Datoteke %s"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Proxies"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:979
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekti"
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
 #, python-format
-msgid "Pitivi %s is available."
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset all settings to their default values"
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Ponastavi vse nastavitve na privzeto vrednost"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
+msgid "Apply"
+msgstr "Uveljavi"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:733
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:844
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr ""
+
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:928
+#, fuzzy
+#| msgid "Pitivi %s is available."
+msgid "No plugins available"
 msgstr "Na voljo je Pitivi %s."
 
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:145
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:941
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/utils/misc.py:276
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/utils/misc.py:285
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/utils/misc.py:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while analyzing a file"
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "Napaka med preučevanjem datoteke"
+
+#: pitivi/utils/proxy.py:61
+msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/utils/proxy.py:72
+msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
+#: pitivi/utils/ui.py:350
+msgid "{0:s} fps"
+msgstr "{0:s} fps"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:370
+#, python-brace-format
+msgid "{0:n} kHz"
+msgstr "{0:n} kHz"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:379
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:380
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:381
+#| msgid "6 channels (5.1)"
+msgid "6 (5.1)"
+msgstr "6 (5.1)"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:382
+msgid "8 (7.1)"
+msgstr "8 (7.1)"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:513
 #, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s še ne upravlja oddaljenih projektov"
+msgid "<b>Duration:</b> %s"
+msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:516
+#, python-format
+msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/utils/ui.py:530
+#, python-format
+#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgid "<b>Path</b>: %s"
+msgstr "<b>Pot</b>: %s"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:540
+#, python-format
+msgid "<b>Size</b>: %s"
+msgstr "<b>Velikost</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:263
+#: pitivi/utils/ui.py:576
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1549,18 +2361,18 @@ msgstr[1] "<b>Zvok:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 msgstr[2] "<b>Zvok:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 msgstr[3] "<b>Zvok:</b> %d kanali pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: pitivi/utils/ui.py:588
 #, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>točk</i> pri %.3f <i>sl/s</i>"
+#| msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
+msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video</b>: %d×%d <i>točks</i> pri %s <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:280
+#: pitivi/utils/ui.py:591
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Slika:</b> %d×%d <i>točk</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:327 ../pitivi/utils/ui.py:355
-#: ../pitivi/utils/ui.py:379
+#: pitivi/utils/ui.py:645 pitivi/utils/ui.py:672 pitivi/utils/ui.py:696
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1569,8 +2381,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330 ../pitivi/utils/ui.py:358
-#: ../pitivi/utils/ui.py:382
+#: pitivi/utils/ui.py:648 pitivi/utils/ui.py:675 pitivi/utils/ui.py:699
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1579,8 +2390,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:333 ../pitivi/utils/ui.py:361
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385
+#: pitivi/utils/ui.py:651 pitivi/utils/ui.py:678 pitivi/utils/ui.py:702
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1589,7 +2399,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:353
+#: pitivi/utils/ui.py:670
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1598,153 +2408,471 @@ msgstr[1] "%d dan"
 msgstr[2] "%d dneva"
 msgstr[3] "%d dni"
 
-#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442 ../pitivi/utils/ui.py:444
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:447
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
-#, python-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d sl/s"
+#: pitivi/utils/ui.py:711
+msgid "Just now"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: pitivi/utils/ui.py:714
+msgid "An hour ago"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/utils/ui.py:717
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:720
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:729
+msgid "About a year ago"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/utils/ui.py:732
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "About %s left"
+msgid "About %d year ago"
+msgid_plural "About %d years ago"
+msgstr[0] "Preostalo je še približno %s"
+msgstr[1] "Preostalo je še približno %s"
+msgstr[2] "Preostalo je še približno %s"
+msgstr[3] "Preostalo je še približno %s"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:74
+msgid "Implement Me"
+msgstr "Podpri me"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:804
 #, python-format
-msgid "%.3f fps"
-msgstr "%.3f sl/s"
+#| msgid "Preferences"
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443 ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: pitivi/utils/widgets.py:839
+msgid "No properties."
+msgstr "Ni lastnosti."
+
+#. Avoid the ugly selection outline
+#: pitivi/utils/widgets.py:964
+msgid "Show keyframes for this value"
+msgstr "Pokaži ključne sličice za to vrednost"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:1148
 #, python-format
-msgid "%.2f fps"
-msgstr "%.2f sl/s"
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "Lastnosti %s"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:1230
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Prilagodi povečavo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:453
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: pitivi/utils/widgets.py:1235
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava"
+
+#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
+#: pitivi/utils/widgets.py:1311
 #, python-format
-msgid "%d kHz"
-msgstr "%d kHz"
+msgid "%s displayed"
+msgstr "prikazano %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: pitivi/utils/widgets.py:1315
 #, python-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
+msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
+msgstr "prikazano %d nanosekund, ker pač lahko"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:460
-msgid "6 Channels (5.1)"
-msgstr "6 kanalov (5.1)"
+#: plugins/console/console.py:123
+msgid "Console"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
-msgid "4 Channels (4.0)"
-msgstr "4 kanali (4.0)"
+#. Translators: The color of the content from stderr.
+#: plugins/console/console.py:130
+msgid "Standard error color"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#. Translators: The color of the content from stdout.
+#: plugins/console/console.py:135
+msgid "Standard output color"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: plugins/console/console.py:139
+msgid "Font"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
+#: plugins/console/console.py:146 plugins/console/console.py:164
+msgid "Developer Console"
+msgstr "Razvojna različica"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
-msgid "480p"
-msgstr "480p"
+#: plugins/console/console.py:188
+msgid "Pitivi Console"
+msgstr "Konzola Pitivi"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
-msgid "480i"
-msgstr "480i"
+#: plugins/console/console.py:199
+msgid "You can use the following shortcuts:"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:471
-msgid "480p Wide"
-msgstr "480p široko"
+#: plugins/console/console.py:204
+#, python-brace-format
+msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:472
-msgid "480i Wide"
-msgstr "480i široko"
+#: plugins/console/utils.py:81
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:473
-msgid "576p"
-msgstr "576p"
+#~ msgid "Pixel aspect ratio:"
+#~ msgstr "Razmerje velikosti točk:"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
-msgid "576i"
-msgstr "576i"
+#~ msgid "Viewer Zoom"
+#~ msgstr "Približanje pregledovalnika"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
-msgid "576p Wide"
-msgstr "576p široko"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Položaj"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
-msgid "576i Wide"
-msgstr "576i široko"
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Obreži"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
-msgid "DV (15:11)"
-msgstr "DV (15:11)"
+#~ msgid "Missing Dependencies"
+#~ msgstr "Manjkajoče odvisnosti"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:482
-msgid "DV Widescreen (16:9)"
-msgstr "DV širok zaslon (16:9)"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Namesti"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:483
-msgid "Cinema (1.37)"
-msgstr "Filmsko (1,37)"
+#~ msgid "Show video effects"
+#~ msgstr "Pokaži video učinke"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:484
-msgid "Cinema (1.66)"
-msgstr "Filmsko (1,66)"
+#~ msgid "Show audio effects"
+#~ msgstr "Pokaži zvočne učinke"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:485
-msgid "Cinema (1.85)"
-msgstr "Filmsko (1,85)"
+#~ msgid "Clear the current search"
+#~ msgstr "Počisti trenutno iskanje"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:486
-msgid "Anamorphic (2.35)"
-msgstr "Anamorfično (2,35)"
+#~ msgid "Properties for <element>"
+#~ msgstr "Lastnosti za <element>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:487
-msgid "Anamorphic (2.39)"
-msgstr "Anamorfično (2,39)"
+#~| msgid "New Project"
+#~ msgid "New project"
+#~ msgstr "Nov projekt"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:488
-msgid "Anamorphic (2.4)"
-msgstr "Anamorfično (2,4)"
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Zapri to sporočilo"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
-msgid "Implement Me"
-msgstr "Podpri me"
+#~ msgid "Standard (4:3)"
+#~ msgstr "Standardni (4:3)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
-msgid "No properties."
-msgstr "Ni lastnosti."
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "Standardni PAL"
 
-#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
-msgid "Show keyframes for this value"
-msgstr "Pokaži ključne sličice za to vrednost"
+#~ msgid "25 FPS"
+#~ msgstr "25 sl/s"
 
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
-#, python-format
-msgid "Properties for %s"
-msgstr "Lastnosti %s"
+#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
+#~ msgstr "Shrani spremembe v trenutno izbrano nastavitev"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
-msgid "Zoom"
-msgstr "Transfokacija (zoom)"
+#~ msgid "Aspect Ratio:"
+#~ msgstr "Razmerje stranic:"
 
-#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
-#, python-format
-msgid "%s displayed"
-msgstr "prikazano %s"
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
-#, python-format
-msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
-msgstr "prikazano %d nanosekund, ker pač lahko"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Poveži"
+
+#~ msgid "Frame Rate:"
+#~ msgstr "Hitrost predvajanja:"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Zapis"
+
+#~ msgid "Project title:"
+#~ msgstr "Naslov projekta:"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29,97 sl/s"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "Render Preset"
+#~ msgstr "Nastavitev pretvarjanja"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
+
+#~ msgid "Container format"
+#~ msgstr "Oblika vsebnika"
+
+#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+#~ msgstr "Osnutek (brez posebnih učinkov, en prehod)"
+
+#~ msgid "1000 x 1000"
+#~ msgstr "1000 x 1000"
+
+#~ msgid "Edit Project Settings..."
+#~ msgstr "Uredi nastavitve projekta ..."
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Omogoči sliko"
+
+#~ msgid "Enable audio"
+#~ msgstr "Omogoči zvok"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Dobrodošli"
+
+#~ msgid "Double-click a project below to load it:"
+#~ msgstr "Izberite projekt in ga z dvoklikom naložite:"
+
+#~ msgid "Browse projects..."
+#~ msgstr "Brskanje med projekti ..."
+
+#~ msgid "Missing dependencies..."
+#~ msgstr "Manjkajoče odvisnosti ..."
+
+#~| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
+#~ msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+#~ msgstr "Za urejanje izberite posnetek z napisom ali ustvarite novega."
+
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "Ustvari in vstavi"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Krepko"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Ležeče"
+
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Barva pisave"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Barva ozadja"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "Pretvori v označeno besedilo"
+
+#~ msgid "Advanced positioning"
+#~ msgstr "Napredno umeščanje"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Dejaven"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
+
+#~ msgid "Effect name"
+#~ msgstr "Ime učinka"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "Zvok |zvok"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "Ključna sličica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contributors:\n"
+#~ "A handwritten list here would...\n"
+#~ "• be too long,\n"
+#~ "• be frequently outdated,\n"
+#~ "• not show their relative merit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorji prispevkov:\n"
+#~ "izpisani seznam na tem mestu ...\n"
+#~ "• bi bil predolg,\n"
+#~ "• bi prehitro zastaral,\n"
+#~ "• ne bi izkazoval njihovih posebnih zaslug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Iz spoštovanja do naših avtorjev prispevkov vas zato preusmerjamo na:\n"
+
+#~| msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+#~ "Or you can run: git shortlog -s -n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam sodelavcev na Ohloh %s\n"
+#~ "Ali pa zaženite: git shortlog -s -n"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Odpri datoteko ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
+#~ "Please specify its new location:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesto datoteke \"<b>%s</b>\" (trajanje: %s) je bilo spremenjeno.\n"
+#~ "Novo mesto je:"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Podatki"
+
+#~ msgid "Close after importing files"
+#~ msgstr "Zapri po uvažanju datotek"
+
+#~ msgid "All known file formats"
+#~ msgstr "Vse znane vrste datotek"
+
+#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+#~ msgstr "Urejanje posnetka %(current_clip)d od %(total)d"
+
+#~ msgid "Error while analyzing files"
+#~ msgstr "Napaka med preučevanjem datotek"
+
+#~ msgid "The following files can not be used with Pitivi."
+#~ msgstr "S Pitivi ni mogoče uporabiti naslednjih datotek."
+
+#~ msgid "No preset"
+#~ msgstr "Ni nastavitev"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists."
+#~ msgstr "\"%s\" že obstaja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while trying to render your project. You might want to "
+#~ "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
+#~ "below for some basic information that may help identify the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prišlo je do napake med pretvarjanjem projekta. Priporočeno je pregledati "
+#~ "dokumentacijo za napako ali pa poslati poročilo o hrošču. Izpisane "
+#~ "podrobnosti so lahko v pomoč pri določevanju napake."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
+#~ msgstr "Nastavi prilagojeno ime plasti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Solo mode</b>\n"
+#~ "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Solo način</b>\n"
+#~ "Druge plasti, ki niso v tem načinu, bodo onemogočene, dokler bo ta "
+#~ "omogočena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+#~ "Disabled layers will not play nor render."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Omogoči ali onemogoči plast</b>\n"
+#~ "Onemogoči plasti, ki ne bodo predvajane niti pretvorjene."
+
+#~ msgid "Make layer invisible"
+#~ msgstr "Nastavi plast kot nevidno"
+
+#~ msgid "Make layer visible"
+#~ msgstr "Nastavi plast kot vidno"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Prekrivnost:"
+
+#~ msgid "Change video opacity"
+#~ msgstr "Spremeni prekrivnost videa"
+
+#~ msgid "Vol:"
+#~ msgstr "Glas:"
+
+#~ msgid "Pan:"
+#~ msgstr "Odm:"
+
+#~ msgid "Change audio panning"
+#~ msgstr "Spremeni zvočni odmik od sredine"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Obnašanje"
+
+#~ msgid "Start Playback"
+#~ msgstr "Začni predvajanje"
+
+#~ msgid "invalid (%s fps)"
+#~ msgstr "neveljavno (%s sl/s)"
+
+#~ msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
+#~ msgstr "%s še ne upravlja oddaljenih projektov"
+
+#~ msgid "%d fps"
+#~ msgstr "%d sl/s"
+
+#~ msgid "%.3f fps"
+#~ msgstr "%.3f sl/s"
+
+#~ msgid "%.2f fps"
+#~ msgstr "%.2f sl/s"
+
+#~ msgid "%d kHz"
+#~ msgstr "%d kHz"
+
+#~ msgid "%.1f kHz"
+#~ msgstr "%.1f kHz"
+
+#~ msgid "6 Channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 kanalov (5.1)"
+
+#~ msgid "4 Channels (4.0)"
+#~ msgstr "4 kanali (4.0)"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Kvadrat"
+
+#~ msgid "480p"
+#~ msgstr "480p"
+
+#~ msgid "480i"
+#~ msgstr "480i"
+
+#~ msgid "480p Wide"
+#~ msgstr "480p široko"
+
+#~ msgid "480i Wide"
+#~ msgstr "480i široko"
+
+#~ msgid "576p"
+#~ msgstr "576p"
+
+#~ msgid "576i"
+#~ msgstr "576i"
+
+#~ msgid "576p Wide"
+#~ msgstr "576p široko"
+
+#~ msgid "576i Wide"
+#~ msgstr "576i široko"
+
+#~ msgid "DV (15:11)"
+#~ msgstr "DV (15:11)"
+
+#~ msgid "DV Widescreen (16:9)"
+#~ msgstr "DV širok zaslon (16:9)"
+
+#~ msgid "Cinema (1.37)"
+#~ msgstr "Filmsko (1,37)"
+
+#~ msgid "Cinema (1.66)"
+#~ msgstr "Filmsko (1,66)"
+
+#~ msgid "Cinema (1.85)"
+#~ msgstr "Filmsko (1,85)"
+
+#~ msgid "Anamorphic (2.35)"
+#~ msgstr "Anamorfično (2,35)"
+
+#~ msgid "Anamorphic (2.39)"
+#~ msgstr "Anamorfično (2,39)"
+
+#~ msgid "Anamorphic (2.4)"
+#~ msgstr "Anamorfično (2,4)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]