[glib-networking] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Croatian translation
- Date: Sun, 23 Aug 2020 11:20:46 +0000 (UTC)
commit 39cd09e922fc0af37479f553ef4bd92492e4d955
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sun Aug 23 11:20:42 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8a8fb8d..8ee8e29 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-08 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-07 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:19+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Unutrašnja greška proxy razrješitelja."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:490 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -38,34 +38,35 @@ msgstr "Povezivanje je zatvoreno"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:560
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr "Ne može se izvesti radnja blokiranja tijekom TLS rukovanja"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:623 tls/base/gtlsconnection-base.c:1129
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Istek vremena U/I priključnice"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1350
-msgid "Peer does not support safe renegotiation"
-msgstr "Točka ne podržava sigurne pregovore"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1393
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Poslužitelj zahtijeva TLS vjerodajnicu"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1493 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:419
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:172
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Točka ne podržava sigurne pregovore"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Neprihvatljiva TLS vjerodajnica"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1908
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2059
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Primanje oznaka nije podržano"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2043
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2211
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Slanje oznaka nije podržano"
@@ -99,45 +100,41 @@ msgstr "Nemoguća analiza PEM privatnog ključa: %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nema pruženih podataka vjerodajnica"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:224
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:522
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:399
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje TLS povezivanja: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:353
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:364
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:388
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Čvor je odbio izvesti TLS rukovanje: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:248
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Čvor zahtjeva ilegalno TLS ponovno rukovanje"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS povezivanje je neočekivano zatvoreno"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:411
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:164
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS čvor povezivanja nije poslao vjerodajnicu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:427
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Kobno slanje točke TLS upozorenje: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Vraćena je starija inačica protokola, napad otkriven"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -145,35 +142,35 @@ msgstr[0] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajt"
msgstr[1] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta"
msgstr[2] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
msgid "The operation timed out"
msgstr "Istek vremena radnje"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:780
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Greška izvođenja TLS rukovanja: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:883
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:257
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:307
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Greška izvođenja TLS rukovanja"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:929
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:989
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:414
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Greška čitanja podataka iz TLS priključnice"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1011
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1075
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:458
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Greška zapisivanja podataka u TLS priključnicu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1045
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:983
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -181,7 +178,7 @@ msgstr[0] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
msgstr[1] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
msgstr[2] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1047
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -189,7 +186,7 @@ msgstr[0] "(najviše je %u bajt)"
msgstr[1] "(najviše je %u bajta)"
msgstr[2] "(najviše je %u bajta)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1094
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1032
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Greška izvođenja TLS zatvaranja: %s"
@@ -207,29 +204,45 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Neuspjelo učitavanje spremnika povjerenja sustava: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:90
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Vjerodajnica nema privatni ključ"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:412
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:469
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:339
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje TLS sadržaja: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:180
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgstr "Nemoguće postavljanje MAX protokola na %ld: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
msgstr "Neprihvatljiva punomoć TLS vjerodajnice"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr "Sadržaj je prevelik za RSA ključ"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:495
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Sigurnosno ponovno pregovaranje je onemogućeno"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: Povezivanje je slomljeno"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Greška izvođenja TLS zatvaranja"
@@ -239,18 +252,26 @@ msgstr "Nemoguće stvaranje CA spremišta"
#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
#, c-format
-msgid "Failed to load file path: %s"
-msgstr "Nemoguće učitavanje putanje datoteke: %s"
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Neuspjelo popunjavanje popisa povjerenja iz %s: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Postoji problem s privatnim ključem vjerodajnice: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:101
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Postoji problem s vjerodajnicom: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:109
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Postoji problem s privatnim ključem vjerodajnice: %s"
+#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+#~ msgstr "Čvor zahtjeva ilegalno TLS ponovno rukovanje"
+
+#~ msgid "Failed to load file path: %s"
+#~ msgstr "Nemoguće učitavanje putanje datoteke: %s"
#~ msgid "Operation would block"
#~ msgstr "Radnja će blokirati"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]