[gnome-calendar] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 Aug 2020 16:40:25 +0000 (UTC)
commit e44b9731e102d01c3da32738b431a77087c0e299
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Aug 21 18:40:22 2020 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4c3d6df7..5fb3994e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-05 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-04 18:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Uporaba nastavitve nočne osvetlitve omogoča zagon nočnega načina prikaza."
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1802
+#: src/core/gcal-event.c:1882
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
@@ -137,14 +137,14 @@ msgstr "%1$s – %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
#.
-#: src/core/gcal-event.c:1810
+#: src/core/gcal-event.c:1890
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s, %4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1826 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -275,80 +275,80 @@ msgstr "Dodaj"
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "%1$u dan, %2$u ur in %3$u minuto prej"
-msgstr[2] "%1$u dan, %2$u ur in %3$u minuti prej"
-msgstr[3] "%1$u dan, %2$u ur in %3$u minute prej"
+msgstr[0] "%1$u dan, %2$u ura in %3$u minut prej"
+msgstr[1] "%1$u dan, %2$u ura in %3$u minuto prej"
+msgstr[2] "%1$u dan, %2$u ura in %3$u minuti prej"
+msgstr[3] "%1$u dan, %2$u ura in %3$u minute prej"
# This is wrong multiple plural!
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "%1$u dan, %2$u uro in %3$u minut prej"
-msgstr[2] "%1$u dan, %2$u uri in %3$u minut prej"
-msgstr[3] "%1$u dan, %2$u ure in %3$u minut prej"
+msgstr[0] "%1$u dan, %2$u ur in %3$u minut prej"
+msgstr[1] "%1$u dan, %2$u ur in %3$u minuta prej"
+msgstr[2] "%1$u dan, %2$u ur in %3$u minuti prej"
+msgstr[3] "%1$u dan, %2$u ur in %3$u minute prej"
# This is wrong multiple plural!
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "%1$u dan, %2$u ur in %3$u minut prej"
-msgstr[2] "%1$u dneva, %2$u ur in %3$u minut prej"
-msgstr[3] "%1$u dni, %2$u ur in %3$u minut prej"
+msgstr[0] "%1$u dni, %2$u ura in %3$u minut prej"
+msgstr[1] "%1$u dni, %2$u ura in %3$u minut prej"
+msgstr[2] "%1$u dni, %2$u ura in %3$u minuti prej"
+msgstr[3] "%1$u dni, %2$u ura in %3$u minute prej"
# This is wrong multiple plural!
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%1$u dni, %2$u ur in %3$u minut prej"
+msgstr[1] "%1$u dni, %2$u ur in %3$u minuta prej"
+msgstr[2] "%1$u dni, %2$u ur in %3$u minuti prej"
+msgstr[3] "%1$u dni, %2$u ur in %3$u minute prej"
# This is wrong multiple plural!
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%1$u dan in %2$u ur prej"
+msgstr[1] "%1$u dan in %2$u ura prej"
+msgstr[2] "%1$u dan in %2$u uri prej"
+msgstr[3] "%1$u dan in %2$u ure prej"
# This is wrong multiple plural!
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%1$u dni in %2$u ur prej"
+msgstr[1] "%1$u dni in %2$u ura prej"
+msgstr[2] "%1$u dni in %2$u uri prej"
+msgstr[3] "%1$u dni in %2$u ure prej"
# This is wrong multiple plural!
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%1$u dan in %2$u minut prej"
+msgstr[1] "%1$u dan in %2$u minuta prej"
+msgstr[2] "%1$u dan in %2$u minuti prej"
+msgstr[3] "%1$u dan in %2$u minute prej"
# This is wrong multiple plural!
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%1$u dni in %2$u minut prej"
+msgstr[1] "%1$u dni in %2$u minuta prej"
+msgstr[2] "%1$u dni in %2$u minuti prej"
+msgstr[3] "%1$u dni in %2$u minute prej"
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
#, c-format
@@ -364,20 +364,20 @@ msgstr[3] "%1$u dni prej"
#, c-format
msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%1$u ura in %2$u minut prej"
+msgstr[1] "%1$u ura in %2$u minuta prej"
+msgstr[2] "%1$u ura in %2$u minuti prej"
+msgstr[3] "%1$u ura in %2$u minute prej"
# This is wrong multiple plural!
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
#, c-format
msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "%1$u ura in %2$u minuta prej"
-msgstr[2] "%1$u uri in %2$u minuti prej"
-msgstr[3] "%1$u ure in %2$u minute prej"
+msgstr[0] "%1$u ur in %2$u minut prej"
+msgstr[1] "%1$u ur in %2$u minuta prej"
+msgstr[2] "%1$u ur in %2$u minuti prej"
+msgstr[3] "%1$u ur in %2$u minute prej"
#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
#, c-format
@@ -460,27 +460,27 @@ msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:416
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417
#, c-format
msgid "Last %A"
msgstr "%A pred enim tednom"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:420
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421
msgid "Yesterday"
msgstr "včeraj"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:424 src/gui/gcal-window.ui:180
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180
#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560
#: src/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "danes"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:428
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429
msgid "Tomorrow"
msgstr "jutri"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:438
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439
#, c-format
msgid "This %A"
msgstr "%A"
@@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "%A"
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
#.
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:468
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1512 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
msgid "Unnamed event"
msgstr "Neimenovan dogodek"
@@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "Uredi podrobnosti …"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:447
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440
msgid "AM"
msgstr "dop"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:447
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440
msgid "PM"
msgstr "pop"
@@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr "Pokaže današnji dan"
#: src/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
-msgstr "Skoči na naslednji ogledan dogodek"
+msgstr "Skoči na naslednji dogodek"
#: src/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
-msgstr "Skoči na predhodni ogledan dogodek"
+msgstr "Skoči na predhodni dogodek"
#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
@@ -1073,11 +1073,11 @@ msgstr "_Vsi dogodki"
msgid "New Event…"
msgstr "Nov dogodek …"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:706 src/views/gcal-week-view.c:293
+#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:709 src/views/gcal-week-view.c:296
+#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]