[gnome-system-monitor] Update Persian translation



commit 338a4e8b5419c16f916c2c51fc2e9f4186b22c4b
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Wed Aug 19 21:09:36 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 79 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e32c1a27..1c8f9efb 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,9 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-30 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 13:35+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:08+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -21,26 +22,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 src/application.cpp:245
-#: src/interface.cpp:386
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
+#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
 msgid "System Monitor"
 msgstr "پایشگر سامانه"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4
-#: src/interface.cpp:387
+#: src/interface.cpp:389
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "دیدن فرایند‌های جاری و پایش حالت سامانه"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;"
-"Activity;"
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;Activity;"
 msgstr ""
-"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;"
-"Activity;پایش;سامانه;پردازش;حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;CPU;کارایی;مدیریت;وظایف;"
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;Activity;پایش;سامانه;پردازش;حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;CPU;کارایی;"
+"مدیریت;وظایف;"
 
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6
 #: src/application.cpp:300
@@ -60,22 +62,23 @@ msgstr "نمایش و مدیریت منابع سامانه"
 
 #: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-to-"
-"use interface."
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-"
+"to-use interface."
 msgstr ""
 "پایشگر سامانه، یک نمایشگر فرایندها و یک پایشگر سامانه، با یک واسط کاربری جذاب و "
 "ساده است."
 
 #: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
-"System Monitor can help you find out what applications are using the processor or "
-"the memory of your computer, can manage the running applications, force stop "
-"processes not responding, and change the state or priority of existing processes."
+"System Monitor can help you find out what applications are using the processor "
+"or the memory of your computer, can manage the running applications, force stop "
+"processes not responding, and change the state or priority of existing "
+"processes."
 msgstr ""
 "پایشگر سامانه این امکان را می‌دهد که بفهمید چه برنامه‌هایی در حال استفاده از "
 "پردازشگر یا حافظهٔ رایانه‌تانند، بتوانید برنامه‌های درحال اجرا را مدیریت کرده، "
-"فرایندهای ناپاسخگو را مجبور به توقف کنید و الویت یا وضعیت فرایندهای موجود را تغییر "
-"دهید."
+"فرایندهای ناپاسخگو را مجبور به توقف کنید و الویت یا وضعیت فرایندهای موجود را "
+"تغییر دهید."
 
 #: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
 msgid ""
@@ -139,12 +142,12 @@ msgstr "تاریخچهٔ پردازنده"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "تاریخچهٔ حافظه و مبادله"
 
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:353
+#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "حافظه"
 
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
+#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
 msgid "Swap"
 msgstr "مبادله"
 
@@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "مبادله"
 msgid "Network History"
 msgstr "تاریخچهٔ شبکه"
 
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
+#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
 msgid "Receiving"
 msgstr "دریافتی"
 
@@ -160,7 +163,7 @@ msgstr "دریافتی"
 msgid "Total Received"
 msgstr "کل دریافت"
 
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
+#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
 msgid "Sending"
 msgstr "ارسالی"
 
@@ -212,7 +215,7 @@ msgstr "_تازه‌سازی"
 
 #: data/menus.ui:34
 msgid "_Active Processes"
-msgstr "فرایند‌های _فعال"
+msgstr "فرایند‌های _فعّال"
 
 #: data/menus.ui:39
 msgid "A_ll Processes"
@@ -360,8 +363,8 @@ msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A "
 "lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>نکته:</b> اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه میزان "
-"نایس پایین‌تر باشد، الویت بیشتری دارد.</i></small>"
+"<small><i><b>نکته:</b> اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه "
+"میزان نایس پایین‌تر باشد، الویت بیشتری دارد.</i></small>"
 
 #: src/application.cpp:286
 msgid "A simple process and system monitor."
@@ -426,7 +429,7 @@ msgstr "پردازنده"
 msgid "CPU%d"
 msgstr "پردازندهٔ %Id"
 
-#: src/interface.cpp:397
+#: src/interface.cpp:400
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
@@ -507,17 +510,18 @@ msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%Iu ثانیه"
 msgstr[1] "%Iu ثانیه"
 
-#: src/load-graph.cpp:415
+#: src/load-graph.cpp:416
 msgid "not available"
 msgstr "موجود نیست"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:418
+#: src/load-graph.cpp:419
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (٪%I.1f) %s"
 
-#: src/load-graph.cpp:421
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
+#: src/load-graph.cpp:423
 #, c-format
 msgid "Cache %s"
 msgstr "انباره %s"
@@ -670,9 +674,9 @@ msgid ""
 "If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage is "
 "divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix mode”."
 msgstr ""
-"اگر درست باشد، پایشگر سامانه در «حالت سولاریس» اجرا می‌شود که در آن مصرف پردازندهٔ "
-"یک تکلیف، بر تعداد کل پردازنده‌ها تقسیم می‌شود. در غیر این‌صورت در «حالت ایریکس» عمل "
-"می‌کند."
+"اگر درست باشد، پایشگر سامانه در «حالت سولاریس» اجرا می‌شود که در آن مصرف "
+"پردازندهٔ یک تکلیف، بر تعداد کل پردازنده‌ها تقسیم می‌شود. در غیر این‌صورت در «حالت "
+"ایریکس» عمل می‌کند."
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -749,8 +753,8 @@ msgstr "نمایش نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of a "
-"line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of "
+"a line chart."
 msgstr ""
 "اگر درست باشد، پایشگر سامانه نمودار پردازنده را به‌جای نمودار خطی، به شکل نمودار "
 "پشته‌ای نمایش می‌دهد."
@@ -876,11 +880,11 @@ msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "نمایش ستون «نایس» فرایند هنگام شروع"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
-msgid "Width of process “PID” column"
+msgid "Width of process “ID” column"
 msgstr "پهنای ستون «شناسه‌»‌ فرایند"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
-msgid "Show process “PID” column on startup"
+msgid "Show process “ID” column on startup"
 msgstr "نمایش ستون «شناسه» فرایند در شروع"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
@@ -1163,8 +1167,8 @@ msgstr[1] "_کشتن فرایندها"
 #. xgettext: secondary alert message
 #: src/procdialogs.cpp:132
 msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. "
-"Only unresponsive processes should be ended."
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
 msgstr ""
 "پایام یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی "
 "شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید پایان یابند."
@@ -1206,80 +1210,80 @@ msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
 msgstr ""
-"اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه میزان نایس پایین‌تر باشد، الویت "
-"بیشتری دارد."
+"اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه میزان نایس پایین‌تر باشد، "
+"الویت بیشتری دارد."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 src/procproperties.cpp:87
 #: src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
 msgid "N/A"
 msgstr "نامعلوم"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
 msgid "Process Name"
 msgstr "نام فرایند"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
 msgid "User"
 msgstr "کاربر"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
 msgid "Status"
 msgstr "وضعیت"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "حافظهٔ مجازی"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "حافظهٔ مقیم"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "حافظهٔ قابل نوشتن"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:344
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "حافظهٔ اشتراکی"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "حافظهٔ کارساز ایکس"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:347
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
 msgid "CPU Time"
 msgstr "زمان پردازنده"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:348
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
 msgid "Started"
 msgstr "شروع"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
 msgid "Nice"
 msgstr "نایس"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:367
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
 msgid "Priority"
 msgstr "اولویت"
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
 msgid "ID"
 msgstr "شناسه"
 
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:351
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
 msgid "Security Context"
 msgstr "مفاد امنیتی"
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:352
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
 msgid "Command Line"
 msgstr "خط فرمان"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:355
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "کانال انتظار"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:356
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
 msgid "Control Group"
 msgstr "گروه واپایش"
 
@@ -1288,42 +1292,42 @@ msgstr "گروه واپایش"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (شناسه %Iu)"
 
-#: src/proctable.cpp:346
+#: src/proctable.cpp:343
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "٪ پردازنده"
 
-#: src/proctable.cpp:357
+#: src/proctable.cpp:354
 msgid "Unit"
 msgstr "واحد"
 
-#: src/proctable.cpp:358
+#: src/proctable.cpp:355
 msgid "Session"
 msgstr "نشست"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:361
+#: src/proctable.cpp:358
 msgid "Seat"
 msgstr "صندلی"
 
-#: src/proctable.cpp:362
+#: src/proctable.cpp:359
 msgid "Owner"
 msgstr "مالک"
 
-#: src/proctable.cpp:363
+#: src/proctable.cpp:360
 msgid "Disk read total"
 msgstr "مجموع خواندن دیسک"
 
-#: src/proctable.cpp:364
+#: src/proctable.cpp:361
 msgid "Disk write total"
 msgstr "مجموع نوشتن دیسک"
 
-#: src/proctable.cpp:365
+#: src/proctable.cpp:362
 msgid "Disk read"
 msgstr "خواندن دیسک"
 
-#: src/proctable.cpp:366
+#: src/proctable.cpp:363
 msgid "Disk write"
 msgstr "نوشتن دیسک"
 
@@ -1563,14 +1567,15 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 #~ "active"
 #~ msgstr ""
-#~ "مشخص می‌کند که چه فراروند‌هایی به طور پیش‌فرض نشان داده شوند. ۰ برای همه، ۱ برای "
-#~ "کاربر، و ۲ برای فعال"
+#~ "مشخص می‌کند که چه فراروند‌هایی به طور پیش‌فرض نشان داده شوند. ۰ برای همه، ۱ "
+#~ "برای کاربر، و ۲ برای فعال"
 
 #~ msgid ""
-#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for "
-#~ "the disks list"
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+#~ "for the disks list"
 #~ msgstr ""
-#~ "۰ برای اطلاعات سیستم، ۱ برای فهرست فراروند‌ها، ۲ برای منابع و ۳ برای فهرست دیسک‌ها"
+#~ "۰ برای اطلاعات سیستم، ۱ برای فهرست فراروند‌ها، ۲ برای منابع و ۳ برای فهرست "
+#~ "دیسک‌ها"
 
 #~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 #~ msgstr "میانگین بار کردن در ۱، ۵، ۱۵ دقیقه‌ی گذشته: %I0.2f، %I0.2f، %I0.2f"
@@ -1650,7 +1655,8 @@ msgstr "%s/ث"
 #~ msgstr "در زمان راه اندازی ستون «نشانوند‌ها»ی فراروند نشان داده شود."
 
 #~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-#~ msgstr "در زمان راه‌اندازی ستون «حافظه‌ی استفاده‌ شده‌ی تخمینی» فراروند نشان داده شود"
+#~ msgstr ""
+#~ "در زمان راه‌اندازی ستون «حافظه‌ی استفاده‌ شده‌ی تخمینی» فراروند نشان داده شود"
 
 #~ msgid "Width of process 'arguments' column"
 #~ msgstr "عرض ستون «نشان‌وند‌ها»ی فراروند"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]