[gnome-software] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Croatian translation
- Date: Tue, 18 Aug 2020 21:48:49 +0000 (UTC)
commit df52f4921555ee6c0abdcd5d5be5a9c39bc20daa
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Tue Aug 18 21:48:45 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 710 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 370 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 48921739..0e576928 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-09 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-13 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-29 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:48+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Panel nadopuna"
msgid "The update details"
msgstr "Pojedinosti nadopune"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1487
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Pretraga"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:285 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "Repozitorij"
@@ -389,20 +389,20 @@ msgid "Find Out _More"
msgstr "Potražite _više"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4506
+#: lib/gs-app.c:4558
msgid "Local file"
msgstr "Lokalna datoteka"
-#: lib/gs-app.c:4558
+#: lib/gs-app.c:4610
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:392
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:400
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:68
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:87
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Instalirano"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:163 src/gs-details-page.c:329
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:350
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instalacija"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Instalacija"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:169 src/gs-repo-row.c:125
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:125
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
@@ -501,49 +501,44 @@ msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream"
msgid "Show version number"
msgstr "Prikaži broj inačice"
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:327
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:332 src/gs-shell.c:2122
+msgid "About Software"
+msgstr "O softveru"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:339
+#: src/gs-application.c:335
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:567
+#: src/gs-application.c:563
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Nažalost, ne postoje pojedinosti za ovu aplikaciju."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:118
+#: src/gs-app-row.c:126
msgid "Visit website"
msgstr "Posjeti web stranicu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:123
+#: src/gs-app-row.c:131
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:130 src/gs-updates-section.c:476
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-updates-section.c:478
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -551,13 +546,13 @@ msgstr "Odustani"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:137 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:333
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:144
+#: src/gs-app-row.c:152
msgid "Update"
msgstr "Nadopuni"
@@ -565,21 +560,49 @@ msgstr "Nadopuni"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:148 src/gs-app-row.c:157 src/gs-page.c:434
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:491
#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:275
+#: src/gs-app-row.c:283
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
-#: src/gs-app-row.c:450 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:458 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Zahtijeva dodatne dozvole"
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Prijava zahtjeva udaljeni %s (realm %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Zahtjev prijave"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prijava"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Korisnik"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:177
@@ -599,7 +622,7 @@ msgstr "Popularno"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:467
+#: src/gs-category-page.c:452
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Popularno %s"
@@ -679,7 +702,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplikacija je spremna za korištenje."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:649
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
@@ -750,16 +773,16 @@ msgstr "Omogući i instaliraj"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:440
+#: src/gs-common.c:451
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
-#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:470 src/gs-details-page.ui:447
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:624
+#: src/gs-common.c:635
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Nadopuna je instalirana"
@@ -767,7 +790,7 @@ msgstr[1] "Nadopune su instalirane"
msgstr[2] "Nadopune su instalirane"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:629
+#: src/gs-common.c:640
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenila."
@@ -775,541 +798,541 @@ msgstr[1] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
msgstr[2] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:122
+#: src/gs-common.c:647 src/gs-update-monitor.c:122
msgid "Not Now"
msgstr "Ne sada"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:59
+#: src/gs-content-rating.c:60
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Bez nasilja u crtićima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
+#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
+#: src/gs-content-rating.c:64
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
+#: src/gs-content-rating.c:66
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:70
+#: src/gs-content-rating.c:71
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Bez umišljenog nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
+#: src/gs-content-rating.c:73
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
+#: src/gs-content-rating.c:75
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
+#: src/gs-content-rating.c:77
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:82
msgid "No realistic violence"
msgstr "Bez stvarnog nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
+#: src/gs-content-rating.c:84
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
+#: src/gs-content-rating.c:86
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:88
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
+#: src/gs-content-rating.c:93
msgid "No bloodshed"
msgstr "Bez krvoprolića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
+#: src/gs-content-rating.c:95
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nerealno krvoproliće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:97
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realno krvoproliće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
+#: src/gs-content-rating.c:99
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:103
+#: src/gs-content-rating.c:104
msgid "No sexual violence"
msgstr "Bez seksualnog nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:106
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:112
+#: src/gs-content-rating.c:113
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Bez pozivanja na alkoholna pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:115
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Pozivanje na alkoholna pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
+#: src/gs-content-rating.c:117
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Upotreba alkoholnih pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
+#: src/gs-content-rating.c:123
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Bez pozivanja na nedopuštene droge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
+#: src/gs-content-rating.c:125
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:127
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Upotreba nedopuštenih droga"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:133
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "Bez povezivanja na duhanske proizvode"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
+#: src/gs-content-rating.c:135
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
+#: src/gs-content-rating.c:137
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:142
+#: src/gs-content-rating.c:143
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Bez golotinje svake vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:145
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Kratka umjetnička golotinja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
+#: src/gs-content-rating.c:147
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Dugotrajna golotinja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
+#: src/gs-content-rating.c:153
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Bez aluzije ili prikaza seksualne prirode"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
+#: src/gs-content-rating.c:155
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokativne aluzije ili crteži"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:157
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Seksualne aluzije ili crteži"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
+#: src/gs-content-rating.c:159
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Animirano seksualno ponašanje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:163
+#: src/gs-content-rating.c:164
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Bez psovki bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:166
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
+#: src/gs-content-rating.c:168
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Umjerena upotreba psovki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
+#: src/gs-content-rating.c:170
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:175
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Bez neprimjerenog humora"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
+#: src/gs-content-rating.c:177
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Urnebesni humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
+#: src/gs-content-rating.c:179
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgaran ili kafanski humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:181
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Seksualni ili humor za odrasle"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:185
+#: src/gs-content-rating.c:186
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Bez diskriminirajućeg jezika bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
+#: src/gs-content-rating.c:188
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:190
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
+#: src/gs-content-rating.c:192
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:196
+#: src/gs-content-rating.c:197
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Bez oglasa bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:199
msgid "Product placement"
msgstr "Plasman proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
+#: src/gs-content-rating.c:201
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
+#: src/gs-content-rating.c:203
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:208
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Bez kockanja bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
+#: src/gs-content-rating.c:210
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
+#: src/gs-content-rating.c:212
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Kockanje upotrebom novca iz \"igre\""
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:214
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
+#: src/gs-content-rating.c:219
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Bez mogućnosti trošenja stvarnog novca"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
+#: src/gs-content-rating.c:221
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:223
+#: src/gs-content-rating.c:224
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u aplikaciji"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:229
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
+#: src/gs-content-rating.c:231
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr ""
"Korisnik-prema-korisniku interakcija bez mogućnosti međusobnog razgovora"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
+#: src/gs-content-rating.c:233
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Ograničena mogućnost razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:235
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
+#: src/gs-content-rating.c:240
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
+#: src/gs-content-rating.c:242
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Nekontrolirana mogućnost glasovnog i video razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:248
+#: src/gs-content-rating.c:249
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Bez dijeljenja imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
+#: src/gs-content-rating.c:251
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
+#: src/gs-content-rating.c:258
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Bez dijeljenja informacija korisnika sa trećom stranom"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
+#: src/gs-content-rating.c:260
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Provjera najnovije inačice aplikacije"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:262
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Dijeljenji dijagnostički podaci koji ne dopuštaju drugima da identificiraju "
"korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
+#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr ""
"Dijeljene informacije koju dopuštaju drugima da identificiraju korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:268
+#: src/gs-content-rating.c:269
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Bez dijeljenja fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:271
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
+#: src/gs-content-rating.c:280
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Bez pozivanja na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
+#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Neizrano pozivanje na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
+#: src/gs-content-rating.c:284
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Ljubljenje između ljudi istog spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
+#: src/gs-content-rating.c:286
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Grafičko spolno ponašanje između ljudi istog spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:291
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Bez pozivanja na prostituciju"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
+#: src/gs-content-rating.c:293
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Neizravno pozivanje na prostituciju"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
+#: src/gs-content-rating.c:295
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Izravno pozivanje na prostituciju"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:297
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Grafički prikaz čina prostitucije"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
+#: src/gs-content-rating.c:302
msgid "No references to adultery"
msgstr "Bez pozivanja na preljub"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
+#: src/gs-content-rating.c:304
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Neizravno pozivanje na preljub"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
+#: src/gs-content-rating.c:306
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Izravno pozivanje na preljub"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
+#: src/gs-content-rating.c:308
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Grafički prikaz čina preljuba"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:312
+#: src/gs-content-rating.c:313
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Bez seksualnih likova"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:315
+#: src/gs-content-rating.c:316
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Oskudno odjeveni likovi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
+#: src/gs-content-rating.c:318
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Javno neprimjereni seksualni likovi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:322
+#: src/gs-content-rating.c:323
msgid "No references to desecration"
msgstr "Bez pozivanja na oskvrnuće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
+#: src/gs-content-rating.c:325
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno oskvrnuće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:327
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
+#: src/gs-content-rating.c:329
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Grafički prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:333
+#: src/gs-content-rating.c:334
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Bez vidljivih mrtvih ljudskih ostataka"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
+#: src/gs-content-rating.c:336
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
+#: src/gs-content-rating.c:338
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci koji su izloženi u elementima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
+#: src/gs-content-rating.c:340
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Grafički prikazi oskvrnuća ljudskih tijela"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:345
msgid "No references to slavery"
msgstr "Bez pozivanja na ropstvo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
+#: src/gs-content-rating.c:347
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno ropstvo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
+#: src/gs-content-rating.c:349
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Prikaz suvremenog ropstva"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:351
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Grafički prikaz suvremenog ropstva"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:406
+#: src/gs-content-rating.c:411
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/gs-content-rating.c:540
+#: src/gs-content-rating.c:545
msgid "General"
msgstr "Općenito"
-#: src/gs-content-rating.c:549
+#: src/gs-content-rating.c:554
msgid "ALL"
msgstr "SVE"
-#: src/gs-content-rating.c:553
+#: src/gs-content-rating.c:558
msgid "Adults Only"
msgstr "Samo za odrasle"
-#: src/gs-content-rating.c:555
+#: src/gs-content-rating.c:560
msgid "Mature"
msgstr "Za starije"
-#: src/gs-content-rating.c:557
+#: src/gs-content-rating.c:562
msgid "Teen"
msgstr "Za tinejdžere"
-#: src/gs-content-rating.c:559
+#: src/gs-content-rating.c:564
msgid "Everyone 10+"
msgstr "Iznad 10 god"
-#: src/gs-content-rating.c:561
+#: src/gs-content-rating.c:566
msgid "Everyone"
msgstr "Bez dobnog ograničenja"
-#: src/gs-content-rating.c:563
+#: src/gs-content-rating.c:568
msgid "Early Childhood"
msgstr "Rano djetinjstvo"
@@ -1378,24 +1401,29 @@ msgstr "Potrebni su dodatni programi"
msgid "Find in Software"
msgstr "Potraži u Softveru"
-#: src/gs-details-page.c:324
+#: src/gs-details-page.c:345
msgid "Removing…"
msgstr "Uklanjanje…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:343
+#: src/gs-details-page.c:364
msgid "Pending installation…"
msgstr "Čekanje na instalaciju…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:350
+#: src/gs-details-page.c:371
msgid "Pending update…"
msgstr "Čekanje na nadopunu…"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:385
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Pripremanje…"
+
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:710
+#: src/gs-details-page.c:744
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1408,9 +1436,9 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.c:889 src/gs-details-page.c:906
#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.c:63
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
@@ -1421,108 +1449,108 @@ msgstr "_Instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:920 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:928
+#: src/gs-details-page.c:962
msgid "_Launch"
msgstr "_Pokreni"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.ui:192
+#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Nemoguća komunikacija putem mreže"
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Usluge sustava"
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sustava"
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Usluge sesije"
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sesije"
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Može pristupiti datotekama uređaja sustava"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:988
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-details-page.c:1022
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Osobna mapa"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Može vidjeti, uređivati i stvarati datoteke"
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.c:990
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Može vidjeti datoteke"
-#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Datotečni sustav"
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Mapa preuzimanja"
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Može vidjeti i promijeniti sve postavke"
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Zastarjeli sustav prikaza"
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Koristi zastarjeli, nesigurni sustav prikaza"
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Zaobilaženje sigurnog okruženja"
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Može izbjeći sigurno okruženje i zaobići bilo koja druga ograničenja"
-#: src/gs-details-page.c:1010
+#: src/gs-details-page.c:1044
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Ova aplikacija je potpuno u osiguranome okruženju."
-#: src/gs-details-page.c:1018
+#: src/gs-details-page.c:1052
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1531,84 +1559,84 @@ msgstr ""
"uobičajeno za starije aplikacije."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1177
+#: src/gs-details-page.c:1211
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1190
+#: src/gs-details-page.c:1224
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1243
+#: src/gs-details-page.c:1277
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: src/gs-details-page.c:1296
+#: src/gs-details-page.c:1330
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
-#: src/gs-details-page.c:1298
+#: src/gs-details-page.c:1332
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
-#: src/gs-details-page.c:1300
+#: src/gs-details-page.c:1334
msgid "High"
msgstr "Visok"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1302 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.c:1336 src/gs-details-page.ui:1006
#: src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1640
+#: src/gs-details-page.c:1674
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije"
-#: src/gs-details-page.c:1826 src/gs-details-page.c:1842
+#: src/gs-details-page.c:1863 src/gs-details-page.c:1879
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2420
+#: src/gs-details-page.c:2457
msgid "Public domain"
msgstr "Javno vlasništvo"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2423
+#: src/gs-details-page.c:2460
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2430
+#: src/gs-details-page.c:2467
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2440 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2477 src/gs-details-page.ui:1250
msgid "Free Software"
msgstr "Slobodan softver"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2497
+#: src/gs-details-page.c:2534
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
-#: src/gs-details-page.c:2524 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2561 src/gs-details-page.ui:1322
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"
@@ -1620,11 +1648,6 @@ msgstr "Stranica pojedinosti"
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "_Update"
msgstr "_Nadopuni"
@@ -2213,12 +2236,12 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:827
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:831
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Pristup dodatnom softveru iz odabranih repozitorija treće strane."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:835
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2228,7 +2251,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid "Find out more…"
msgstr "Potražite više…"
@@ -2274,20 +2297,20 @@ msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:264
+#: src/gs-page.c:324
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripremam %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:403
+#: src/gs-page.c:460
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:407
+#: src/gs-page.c:464
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2298,13 +2321,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:415
+#: src/gs-page.c:472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:418
+#: src/gs-page.c:475
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -2312,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"koristiti."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-popular-tile.c:63 src/gs-summary-tile.c:86
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instalirano)"
@@ -2341,7 +2364,7 @@ msgstr "Prikazuje obavijesti kada se nadopune instaliraju automatski."
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:114
+#: src/gs-removal-dialog.c:119
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2442,19 +2465,19 @@ msgstr "Onemogući"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:740
+#: src/gs-repos-dialog.c:744
msgid "the operating system"
msgstr "operativan sustav"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:806 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-repos-dialog.c:810 src/gs-repos-dialog.c:846
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ovi repozitoriji nadopunjuju zadani softver koji pruža %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-repos-dialog.c:828
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repozitoriji treće strane"
@@ -2576,11 +2599,11 @@ msgstr "Objavi recenziju"
msgid "_Post"
msgstr "_Objavi"
-#: src/gs-review-dialog.ui:108
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
-#: src/gs-review-dialog.ui:118
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2589,16 +2612,16 @@ msgstr ""
"preporučujem je svakome\"."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:143
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Recenzija"
-#: src/gs-review-dialog.ui:153
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
-#: src/gs-review-dialog.ui:185
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">privacy policy</a>."
@@ -2729,33 +2752,33 @@ msgstr "Nema pronađene aplikacije"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1110 src/gs-shell.c:1115 src/gs-shell.c:1130
+#: src/gs-shell.c:1134
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1181
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna frimvera s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1194 src/gs-shell.c:1239
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1200
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2764,7 +2787,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1209
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2772,43 +2795,43 @@ msgstr ""
"prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1214
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1221
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1226
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1231
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1242
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nemoguće je preuzeti popis nadopuna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1285
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1291
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
@@ -2817,72 +2840,72 @@ msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1304
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s jer komponenta izvršavanja %s nije dostupna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1310
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s jer nije podržano"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1317
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nemoguća instalacija: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1303
+#: src/gs-shell.c:1323
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nemoguća instalacija: aplikacija ima neispravni format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1328
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1315
+#: src/gs-shell.c:1335
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1342
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1357
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1364
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
@@ -2891,14 +2914,14 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1420
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
@@ -2906,31 +2929,31 @@ msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1438
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1444
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nemoguća nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1454
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1459
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2938,39 +2961,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1469
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1474
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1463
+#: src/gs-shell.c:1483
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1503
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2978,41 +3001,41 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1499
+#: src/gs-shell.c:1519
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1528
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1545
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1528
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune"
@@ -3020,21 +3043,21 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1571
+#: src/gs-shell.c:1591
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1596
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je nadograditi %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1585
+#: src/gs-shell.c:1605
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3043,91 +3066,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1629
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1636
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nemate dozvolu za nadogradnju"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1643
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1639
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1697
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1703
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1689
+#: src/gs-shell.c:1709
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: nemate dozvolu za uklanjanje softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1716
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1703
+#: src/gs-shell.c:1723
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1715
+#: src/gs-shell.c:1735
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
@@ -3136,75 +3159,75 @@ msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s: %s nije instaliran"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857
-#: src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1785 src/gs-shell.c:1836 src/gs-shell.c:1877
+#: src/gs-shell.c:1925
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora — oslobodite nešto prostora i "
"pokušajte ponovno"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868
-#: src/gs-shell.c:1939
+#: src/gs-shell.c:1796 src/gs-shell.c:1847 src/gs-shell.c:1888
+#: src/gs-shell.c:1959
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Nažalost, nešto je pošlo po krivu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1828
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: nije podržana"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812
+#: src/gs-shell.c:1832
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: ovjera neuspjela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1849
+#: src/gs-shell.c:1869
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Neuspješna instalacija: nije podržano"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1853
+#: src/gs-shell.c:1873
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Neuspješna instalacija: ovjera neuspjela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1919
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nemoguće je kontaktirati %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1914
+#: src/gs-shell.c:1934
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"%s se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi priključak."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1939
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Aplikacija se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi "
"priključak."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1946
msgid "AC power is required"
msgstr "Potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1950
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Energija baterije je preslaba"
@@ -3214,12 +3237,12 @@ msgstr "Energija baterije je preslaba"
msgid "Source: %s"
msgstr "Repozitorij: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:91
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Instaliranje)"
-#: src/gs-summary-tile.c:95
+#: src/gs-summary-tile.c:96
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Uklanjanje)"
@@ -3651,63 +3674,63 @@ msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:278
+#: src/gs-updates-section.c:280
msgid "Restart & Update"
msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:284
+#: src/gs-updates-section.c:286
msgid "Update All"
msgstr "Nadopuni sve"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:415
+#: src/gs-updates-section.c:417
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Ugrađeni firmver"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:419
+#: src/gs-updates-section.c:421
msgid "Requires Restart"
msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:423
+#: src/gs-updates-section.c:425
msgid "Application Updates"
msgstr "Nadopune aplikacija"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:429
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmver uređaja"
-#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:457 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Preuzmi"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:65
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
"nadogradnje."
-#: src/gs-upgrade-banner.c:69
+#: src/gs-upgrade-banner.c:94
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Ponovno pokreni odmah"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
msgstr "Nadopune će se primijeniti kada se računalo ponovno pokrene."
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:111
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s je sada dostupan"
@@ -3715,7 +3738,7 @@ msgstr "%s %s je sada dostupan"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: src/gs-upgrade-banner.c:121
#, c-format
msgid "Waiting to Download %s %s"
msgstr "Čekanje preuzimanja %s %s"
@@ -3723,7 +3746,7 @@ msgstr "Čekanje preuzimanja %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Preuzimam %s %s"
@@ -3732,7 +3755,7 @@ msgstr "Preuzimam %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:117
+#: src/gs-upgrade-banner.c:142
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
@@ -4176,31 +4199,31 @@ msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS usluga nadopune ne može preuzeti i primijeniti nadopunu."
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:156
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:164
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Neuspjela provjera vrste sadržaja"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:174
msgid "Failed to copy"
msgstr "Neuspjelo kopiranje"
@@ -4215,7 +4238,7 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Preuzimanje informacija nadogradnje…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:282
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4231,7 +4254,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je radni okvir za aplikacije radne površine na Linuxu"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:900
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Dobivanje flatpak metapodataka za %s…"
@@ -4240,67 +4263,74 @@ msgstr "Dobivanje flatpak metapodataka za %s…"
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
#, c-format
-msgid "%s Device"
-msgstr "%s uređaj"
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "%s nadopuna uređaja"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
#, c-format
-msgid "%s System"
-msgstr "%s sustav"
+msgid "%s System Update"
+msgstr "%s nadopuna sustava"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
#, c-format
-msgid "%s Embedded Controller"
-msgstr "%s ugrađeni upravljački uređaj"
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "%s nadopuna ugrađenog upravljačkog uređaja"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
#, c-format
-msgid "%s ME"
-msgstr "%s PU"
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "%s nadopuna PU"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
#, c-format
-msgid "%s Corporate ME"
-msgstr "%s korporativni PU"
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "%s nadopuna korporativnog PU"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
#, c-format
-msgid "%s Consumer ME"
-msgstr "%s potrošački PU"
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "%s nadopuna potrošačkog PU"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
#, c-format
-msgid "%s Controller"
-msgstr "%s upravljački uređaj"
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "%s nadopuna upravljačkog uređaja"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
#, c-format
-msgid "%s Thunderbolt Controller"
-msgstr "%s Thunderbolt upravljački uređaj"
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "%s nadopuna Thunderbolt upravljačkog uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "%s nadopuna CPU mikrokôda"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:690
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Preuzimanje potpisa nadopune frimvera…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:731
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Preuzimanje metapodataka nadopune frimvera…"
@@ -4313,7 +4343,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Omogućuje podršku za nadogradnju frimvera"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:290
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Preuzimanje ocjena aplikacija…"
@@ -4326,7 +4356,7 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:228
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap trgovina"
@@ -4338,6 +4368,12 @@ msgstr "Snap podrška"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "O %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "%s PU"
+
#~ msgid "Extension Settings"
#~ msgstr "Postavke proširenja"
@@ -4981,9 +5017,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Open Source"
#~ msgstr "Otvoreni kôd"
-#~ msgid "About Software"
-#~ msgstr "O softveru"
-
#~ msgid "3rd party"
#~ msgstr "3 strana"
@@ -5044,9 +5077,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "_Email address:"
#~ msgstr "_Adresa e-pošte:"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lozinka:"
-
#~ msgid "One-time password:"
#~ msgstr "Jednostruka lozinka:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]