[gnome-sound-recorder] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Kazakh translation
- Date: Mon, 17 Aug 2020 10:33:38 +0000 (UTC)
commit 9a6ccb17dbceac3c1f3b4811fa166388244a0dcc
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Mon Aug 17 10:33:33 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index f1830c3..265c4aa 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-10 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-15 23:30+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-17 15:32+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -108,35 +108,35 @@ msgstr ""
"Қолжетерлік арналарды байланыстырады. Байланыстыру орнатылмаса, үнсіз "
"келісім бойынша стерео арна қолданылатын болады."
-#: data/ui/row.ui:188 data/ui/row.ui:500
+#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
msgid "Export"
msgstr "Экспорттау"
-#: data/ui/row.ui:214 data/ui/row.ui:496
+#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
msgid "Rename"
msgstr "Атын өзгерту"
-#: data/ui/row.ui:269
+#: data/ui/row.ui:238
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
-#: data/ui/row.ui:307
+#: data/ui/row.ui:275
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
-#: data/ui/row.ui:347
+#: data/ui/row.ui:310
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "10 сек артқа жылжу"
-#: data/ui/row.ui:379
+#: data/ui/row.ui:338
msgid "Play"
msgstr "Ойнату"
-#: data/ui/row.ui:408
+#: data/ui/row.ui:364
msgid "Pause"
msgstr "Аялдату"
-#: data/ui/row.ui:445
+#: data/ui/row.ui:396
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "10 сек алға жылжу"
@@ -144,90 +144,90 @@ msgstr "10 сек алға жылжу"
msgid "Record"
msgstr "Жазып алу"
-#: data/ui/window.ui:204
+#: data/ui/window.ui:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Жазбаларды қосу"
+
+#: data/ui/window.ui:156
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Дыбыстарды жазып алу үшін <b>Жазып алу</b> батырмасын қолданыңыз"
+
+#: data/ui/window.ui:253
msgid "Resume Recording"
msgstr "Жазуды жалғастыру"
-#: data/ui/window.ui:228
+#: data/ui/window.ui:278
msgid "Pause Recording"
msgstr "Жазуды аялдату"
-#: data/ui/window.ui:260
+#: data/ui/window.ui:309
msgid "Stop Recording"
msgstr "Жазуды тоқтату"
-#: data/ui/window.ui:289
+#: data/ui/window.ui:337
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Жазудан бас тарту"
-#: data/ui/window.ui:354
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "Жазбаларды қосу"
-
-#: data/ui/window.ui:371
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "Дыбыстарды жазып алу үшін <b>Жазып алу</b> батырмасын қолданыңыз"
-
-#: data/ui/window.ui:418
+#: data/ui/window.ui:395
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
-#: data/ui/window.ui:459
+#: data/ui/window.ui:405
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: data/ui/window.ui:430
msgid "Preferred Format"
msgstr "Таңдамалы пішімі"
-#: data/ui/window.ui:461
+#: data/ui/window.ui:432
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:466
+#: data/ui/window.ui:437
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:471
+#: data/ui/window.ui:442
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:476
+#: data/ui/window.ui:447
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:481
+#: data/ui/window.ui:452
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:487
+#: data/ui/window.ui:458
msgid "Audio Channel"
msgstr "Аудио арнасы"
-#: data/ui/window.ui:489
+#: data/ui/window.ui:460
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: data/ui/window.ui:494
+#: data/ui/window.ui:465
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: data/ui/window.ui:502
+#: data/ui/window.ui:473
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Дыбыстарды жазу қолданбасы туралы"
-#: src/application.js:131
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "Дыбыстарды жазу қолданбасы іске қосылды"
-
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:168
+#: src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/application.js:170
+#: src/application.js:169
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "GNOME үшін дыбыс жазуға арналған қолданба"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:109
+#: src/recorder.js:108
#, javascript-format
msgid "Recording %d"
msgstr "Жазба %d"
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Жазбалар"
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (Ескі)"
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
msgid "Export Recording"
msgstr "Жазуды экспорттау"
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорттау"
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -297,11 +297,14 @@ msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d жыл бұрын"
-#: src/window.js:70
+#: src/window.js:85
#, javascript-format
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "\"%s\" өшірілді"
+#~ msgid "Sound Recorder started"
+#~ msgstr "Дыбыстарды жазу қолданбасы іске қосылды"
+
#~ msgid "Microphone volume level"
#~ msgstr "Микрофон дыбысының деңгейі"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]