[gnome-shell] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 15 Aug 2020 18:11:25 +0000 (UTC)
commit cbc24b4205a3ade9d921c222b42f71107c0dbb82
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Aug 15 18:11:21 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 486 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 262 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 141d47e15f..f58264430b 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-25 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-27 23:27+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-15 23:10+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -215,92 +215,108 @@ msgstr ""
"Қоршамның қолданба күйін интроспекциялауды мүмкін қылатын D-Bus API іске "
"қосу."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
+msgid "Layout of the app picker"
+msgstr "Қолданбалар таңдаушысының жаймасы"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+msgid ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+msgstr ""
+"Қолданбалар таңдаушысының жаймасы. Массивтегі әрбір жазба жеке бет болып "
+"табылады. Беттер GNOME Shell-да көрсетілетін ретімен сақталады. Әр бетте "
+"\"бағдарлама id\" → \"деректер\" жұбы бар. Қазіргі кезде мәндер келесідей "
+"сақталады 'деректер': • \"орын\": беттегі бағдарлама таңбашасының орны"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "\"Қолданбаларды көрсету\" көрінісін ашу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Көрініс ішінен \"Қолданбаларды көрсету\" ашу үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Шолуды ашу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Көріністі ашу үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr ""
"Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
msgid "Switch to application 1"
msgstr "1-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid "Switch to application 2"
msgstr "2-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
msgid "Switch to application 3"
msgstr "3-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Switch to application 4"
msgstr "4-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
msgid "Switch to application 5"
msgstr "5-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid "Switch to application 6"
msgstr "6-шы қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
msgid "Switch to application 7"
msgstr "7-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
msgid "Switch to application 8"
msgstr "8-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Switch to application 9"
msgstr "9-шы қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Ауыстырғышты ағымдағы жұмыс орнымен шектеу."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -308,11 +324,11 @@ msgstr ""
"Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелері бар "
"қолданбалар көрсетіледі. Болмаса, барлық қолданбалар болады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
msgid "The application icon mode."
msgstr "Қолданбаның таңбаша режимі."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -322,7 +338,7 @@ msgstr ""
"\"thumbnail-only\" (терезенің кіші көрінісі көрсетіледі), \"app-icon-only"
"\" (тек қолданба таңбашасы көрсетіледі) немесе \"both\" (екеуі де)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -330,60 +346,60 @@ msgstr ""
"Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелер көрсетіледі. "
"Болмаса, барлық терезелер болады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
msgid "Locations"
msgstr "Орналасулар"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Дүниежүзілік сағаттарда көрсетілетін орналасулар"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
msgid "Automatic location"
msgstr "Автоматты орналасу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Ағымдағы орналасуды алу керек пе, жоқ па"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
msgid "Location"
msgstr "Орналасу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Ауа райы болжамын көрсету үшін орналасу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Модальды сұхбатты аталық терезесіне жалғау"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындалған кезде org.gnome.mutter ішіндегі кілтті "
"үстінен жазады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
"қосу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Жұмыс орындар тек біріншілік мониторда"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
@@ -418,18 +434,18 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Кеңейтудің үй парағын шолу"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
-#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
-#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:206
+#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -452,16 +468,16 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
-#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1254
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
-#: js/gdm/util.js:345
+#: js/gdm/util.js:355
msgid "Authentication error"
msgstr "Аутентификация қатесі"
@@ -470,78 +486,89 @@ msgstr "Аутентификация қатесі"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:471
+#: js/gdm/util.js:481
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:91
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Сөндіру"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:96
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
-msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;сөндіру;қайта қосу;тоқтату"
+#: js/misc/systemActions.js:94
+msgid "power off;shutdown;halt;stop"
+msgstr "power off;shutdown;halt;stop;сөндіру;қайта қосу;тоқтату"
+
+#. Translators: The name of the restart action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+msgctxt "search-result"
+msgid "Restart"
+msgstr "Қайта қосу"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "reboot;restart;"
+msgstr "reboot;restart;қайта жүктеу;қайта іске қосу;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:107
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Экранды блоктау"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:110
msgid "lock screen"
msgstr "экранды блоктау"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:115
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Жүйеден шығу"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:112
+#: js/misc/systemActions.js:118
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "logout;log out;sign off;шығу;жүйеден шығу"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:123
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Ұйықтату"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:126
msgid "suspend;sleep"
msgstr "ұйықтату"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:131
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:128
+#: js/misc/systemActions.js:134
msgid "switch user"
msgstr "пайдаланушыны ауыстыру"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:135
+#: js/misc/systemActions.js:141
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr ""
"lock orientation;unlock orientation;screen;rotation;бұрылуды құлыптау;экран "
"бұрылуы"
-#: js/misc/systemActions.js:255
+#: js/misc/systemActions.js:266
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Экранды бұруды құлыптан босату"
-#: js/misc/systemActions.js:256
+#: js/misc/systemActions.js:267
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Экранды бұруды құлыптау"
@@ -701,36 +728,36 @@ msgstr "Тыйым салу"
msgid "Grant Access"
msgstr "Рұқсат ету"
-#: js/ui/appDisplay.js:903
+#: js/ui/appDisplay.js:1297
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Атаусыз бума"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2225 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Ашық терезелер"
-#: js/ui/appDisplay.js:2244 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе"
-#: js/ui/appDisplay.js:2260
+#: js/ui/appDisplay.js:2801
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Құрамындағы графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
-#: js/ui/appDisplay.js:2261
+#: js/ui/appDisplay.js:2802
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
-#: js/ui/appDisplay.js:2289 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
-#: js/ui/appDisplay.js:2295
+#: js/ui/appDisplay.js:2836
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
-#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Деректерді көрсету"
@@ -924,40 +951,40 @@ msgstr "Орнатылған udisks нұсқасы PIM орнатуды қолд
msgid "Open with %s"
msgstr "%s көмегімен ашу"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:92
+#: js/ui/components/networkAgent.js:93
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Қосымша түрде, сіз роутердегі \"WPS\" батырмасын басу арқылы байланыса "
"аласыз."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
-#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252
+#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
msgid "Connect"
msgstr "Байланысу"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:211
+#: js/ui/components/networkAgent.js:212
msgid "Key"
msgstr "Кілт"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
msgid "Private key password"
msgstr "Жеке кілт паролі"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
msgid "Service"
msgstr "Қызмет"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
-#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
msgid "Authentication required"
msgstr "Аутентификация керек"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -965,42 +992,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321
msgid "Network name"
msgstr "Желі атауы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL аутентификациясы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN коды керек"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
-#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
-#: js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:701
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
msgid "Network Manager"
msgstr "Желілер басқарушысы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "VPN password"
msgstr "VPN паролі"
@@ -1064,14 +1091,12 @@ msgstr "%A %B %e %Y"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/dateMenu.js:151
-#| msgid "%B %-d %Y"
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d"
msgstr "%B %-d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/dateMenu.js:154
-#| msgid "%B %-d %Y"
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%B %-d %Y"
@@ -1124,82 +1149,87 @@ msgstr "Ауа райы"
msgid "Select weather location…"
msgstr "Ауа райы орнын таңдау…"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Шығу: %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Шығу"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығады."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:49
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Сіз жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығасыз."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Шығу"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Жаңартуларды орнату және сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде сөндіріледі."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Кезекте тұрған БҚ жаңартуларын орнату"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Қайта қосу"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Қайта қосу"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr "Жаңартуларды орнату және қайта қосу"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:85
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде қайта қосылады."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Қайта қосу"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1208,22 +1238,22 @@ msgstr[0] ""
"Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде қайта қосылады және жаңартуларды "
"орнатады."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Қайта қосу және орнату"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Орнату және сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Жаңартулар орнатылғаннан кейін сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату"
@@ -1231,7 +1261,7 @@ msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:126
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1241,50 +1271,55 @@ msgstr ""
"уақытты алуы мүмкін: деректердің қор көшірмесі бар екеніне және компьютер "
"эл. желісіне жалғанып тұрғанына көз жеткізіңіз."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
-msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
-"Батарея қорегінен жұмыс істеуде. Жаңартуларды орнату алдында эл. қорегі "
-"желісіне жалғаңыз."
+"Батарея заряд деңгейі аз: жаңартуларды орнату алдында эл. қорегі желісіне "
+"жалғаңыз."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:293
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Кейбір қолданбалар бос емес немесе сақталмаған жұмыстары бар"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:298
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұр"
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+msgctxt "button"
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Жүктеу параметрлері"
+
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:583
+#: js/ui/endSessionDialog.js:685
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (қашықтағы)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:586
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (консоль)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:185
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
msgid "Install"
msgstr "Орнату"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
msgid "Install Extension"
msgstr "Кеңейтуді орнату"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Кеңейту жаңартулары дайын"
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:254
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Кеңейту жаңартулары орнатылуға дайын."
@@ -1308,11 +1343,11 @@ msgstr "Қолданба пернелер жарлығын алмастырғы
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Сіз жарлықтарды %s басу арқылы қалпына келтіре аласыз."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
msgid "Deny"
msgstr "Тыйым салу"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
msgid "Allow"
msgstr "Рұқсат ету"
@@ -1363,15 +1398,15 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Іске қосулы қалдыру"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On"
msgstr "Іске қосу"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
-#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
+#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "Сөндіру"
@@ -1379,7 +1414,7 @@ msgstr "Сөндіру"
msgid "Leave Off"
msgstr "Сөндірулі қалдыру"
-#: js/ui/keyboard.js:207
+#: js/ui/keyboard.js:226
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Аймақ және тіл баптаулары"
@@ -1432,11 +1467,11 @@ msgstr "Бастапқы кодын қарау"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб парағы"
-#: js/ui/main.js:297
+#: js/ui/main.js:294
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Привилегияланған пайдаланушы ретінде жүйеге кірген"
-#: js/ui/main.js:298
+#: js/ui/main.js:295
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1445,15 +1480,15 @@ msgstr ""
"салдарынан аулақ болу керек. Мүмкін болса, қалыпты пайдаланушы ретінде "
"жүйеге кіріңіз."
-#: js/ui/main.js:337
+#: js/ui/main.js:334
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Экранды блоктау сөндірілген"
-#: js/ui/main.js:338
+#: js/ui/main.js:335
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Экранды блоктау GNOME дисплейлер басқарушысын талап етеді."
-#: js/ui/messageTray.js:1547
+#: js/ui/messageTray.js:1476
msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат"
@@ -1483,27 +1518,27 @@ msgstr "Шолу"
msgid "Type to search"
msgstr "Іздеу үшін теріңіз"
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: js/ui/padOsd.js:96
msgid "New shortcut…"
msgstr "Жаңа жарлық…"
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Application defined"
msgstr "Тағайындалған қолданбалар"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:145
msgid "Switch monitor"
msgstr "Мониторды ауыстыру"
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:146
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Пернелер жарлығын тағайындау"
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: js/ui/padOsd.js:212
msgid "Done"
msgstr "Дайын"
@@ -1542,7 +1577,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Жүйелік"
-#: js/ui/panel.js:827
+#: js/ui/panel.js:825
msgid "Top Bar"
msgstr "Үстідегі панель"
@@ -1717,7 +1752,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth баптаулары"
@@ -1801,18 +1836,18 @@ msgstr ""
"Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен "
"өзгертуге болады."
-#: js/ui/status/network.js:70
+#: js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<белгісіз>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s сөндірулі"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427
+#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s байланысқан"
@@ -1820,186 +1855,186 @@ msgstr "%s байланысқан"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s басқарылмайтын"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:435
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s байланысты үзуде"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s байланысуда"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:445
+#: js/ui/status/network.js:470
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:478
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s қолжетерсіз"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:497
msgid "Wired Settings"
msgstr "Сымды желі баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:515
+#: js/ui/status/network.js:540
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:566
+#: js/ui/status/network.js:590
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s сөндірулі тұр"
-#: js/ui/status/network.js:607
+#: js/ui/status/network.js:631
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Интернетке байланысу"
-#: js/ui/status/network.js:811
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
-#: js/ui/status/network.js:812
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
-#: js/ui/status/network.js:822
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
-#: js/ui/status/network.js:823
+#: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi іске қосу"
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi желілері"
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Select a network"
msgstr "Желіні таңдау"
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:907
msgid "No Networks"
msgstr "Желілер жоқ"
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
-#: js/ui/status/network.js:1181
+#: js/ui/status/network.js:1205
msgid "Select Network"
msgstr "Желіні таңдау"
-#: js/ui/status/network.js:1187
+#: js/ui/status/network.js:1211
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:1332
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:1347
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s байланыспаған"
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1444
msgid "connecting…"
msgstr "байланысты орнату…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1423
+#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "authentication required"
msgstr "аутентификация керек"
-#: js/ui/status/network.js:1425
+#: js/ui/status/network.js:1449
msgid "connection failed"
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:1493
+#: js/ui/status/network.js:1517
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1527
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN сөндірілген"
-#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Желі баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:1593
+#: js/ui/status/network.js:1617
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s сымды желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1597
+#: js/ui/status/network.js:1621
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1625
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s модем желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1735
+#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:1736
+#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
@@ -2054,11 +2089,11 @@ msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d %%)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Экранмен бөлісудесіз"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
msgid "Turn off"
msgstr "Сөндіру"
@@ -2069,30 +2104,34 @@ msgstr "Сөндіру"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы"
-#: js/ui/status/system.js:102
+#: js/ui/status/system.js:104
msgid "Lock"
msgstr "Блоктау"
-#: js/ui/status/system.js:115
+#: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Сөндіру / Жүйеден шығу"
-#: js/ui/status/system.js:118
-msgid "Log Out"
-msgstr "Жүйеден шығу"
-
-#: js/ui/status/system.js:130
-msgid "Switch User…"
-msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру…"
-
-#: js/ui/status/system.js:144
+#: js/ui/status/system.js:119
msgid "Suspend"
msgstr "Ұйықтату"
-#: js/ui/status/system.js:156
+#: js/ui/status/system.js:130
+msgid "Restart…"
+msgstr "Қайта қосу…"
+
+#: js/ui/status/system.js:141
msgid "Power Off…"
msgstr "Сөндіру…"
+#: js/ui/status/system.js:154
+msgid "Log Out"
+msgstr "Жүйеден шығу"
+
+#: js/ui/status/system.js:165
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру…"
+
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
@@ -2177,11 +2216,11 @@ msgstr "Босату үшін жоғары өткізіңіз"
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Босату үшін шертіңіз немесе пернені басыңыз"
-#: js/ui/unlockDialog.js:550
+#: js/ui/unlockDialog.js:555
msgid "Unlock Window"
msgstr "Блоктауды алу терезесі"
-#: js/ui/unlockDialog.js:559
+#: js/ui/unlockDialog.js:564
msgid "Log in as another user"
msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру"
@@ -2199,22 +2238,22 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "\"%s\" дайын"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:55
+#: js/ui/windowManager.js:60
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Бұл экран баптауларын сақтауды қалайсыз ба?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:64
+#: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Revert Settings"
msgstr "Баптауларды қалпына келтіру"
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Keep Changes"
msgstr "Өзгерістерді сақтау"
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:91
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2222,7 +2261,7 @@ msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан ке
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:546
+#: js/ui/windowManager.js:551
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2315,12 +2354,12 @@ msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді,
msgid "List possible modes"
msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу"
-#: src/shell-app.c:286
+#: src/shell-app.c:268
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: src/shell-app.c:537
+#: src/shell-app.c:519
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз"
@@ -2728,7 +2767,6 @@ msgstr "Бірден көп қайнар көз бумасы көрсетілг
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
#, c-format
-#| msgid "Show extensions with preferences"
msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
msgstr "\"%s\" кеңейтудің баптаулары жоқ\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]