[totem] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Polish translation
- Date: Sat, 15 Aug 2020 09:35:52 +0000 (UTC)
commit e7721761386dd3ba23b631b786c399aec241d841
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Aug 15 11:35:48 2020 +0200
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 56 ++++++++++++--------------------
po/pl.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 84 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 86f51b441..24a635dd0 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 18:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-31 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -511,25 +511,11 @@ msgstr "Wybierz kodowanie z rozwijanej listy."
#. (itstool) path: item/title
#: C/preferences.page:55
-msgid "<gui>External Chapters</gui>"
-msgstr "<gui>Zewnętrzne rozdziały</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:56
-msgid ""
-"<app>Videos</app> allows you to load chapter files when the movie is loaded. "
-"Do it by ticking this option."
-msgstr ""
-"Program <app>Filmy</app> umożliwia wczytanie plików z rozdziałami po "
-"wczytaniu filmu, jeśli zaznaczono tę opcję."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:60
msgid "<gui>Plugins</gui>"
msgstr "<gui>Wtyczki</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:61
+#: C/preferences.page:56
msgid ""
"Plugins offer extra featured and extend functionality. You can view the list "
"of plugins by pressing <gui style=\"button\">Plugins…</gui>. Select the "
@@ -541,17 +527,17 @@ msgstr ""
"gui>, jeśli jest dostępny."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:70
+#: C/preferences.page:65
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:73 C/properties.page:41
+#: C/preferences.page:68 C/properties.page:41
msgid "<gui>Video</gui>"
msgstr "<gui>Wideo</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:74
+#: C/preferences.page:69
msgid ""
"<app>Videos</app> allows you to specify, whether you want to <gui>Disable "
"deinterlacing of interlaced videos</gui>. Do it by ticking this option."
@@ -560,12 +546,12 @@ msgstr ""
"usuwania przeplotu z filmów z przeplotem</gui> ma być włączona."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:79
+#: C/preferences.page:74
msgid "<gui>Color Balance</gui>"
msgstr "<gui>Korekcja kolorów</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:80
+#: C/preferences.page:75
msgid ""
"This option allows you to adjust <gui>Brightness</gui>, <gui>Contrast</gui>, "
"<gui>Saturation</gui> or <gui>Hue</gui> of viewed videos. Do it by clicking "
@@ -576,7 +562,7 @@ msgstr ""
"suwaków."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences.page:84
+#: C/preferences.page:79
msgid ""
"You may go back to previous settings by pressing the <gui style=\"button"
"\">Reset to Defaults</gui> button."
@@ -585,17 +571,17 @@ msgstr ""
"\">Przywróć domyślne</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:92
+#: C/preferences.page:87
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:95
+#: C/preferences.page:90
msgid "<gui>Audio Output</gui>"
msgstr "<gui>Wyjście dźwięku</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:96
+#: C/preferences.page:91
msgid "Choose the type of <gui>Audio Output</gui> from the drop-down list."
msgstr "Wybierz typ <gui>Wyjścia dźwięku</gui> z rozwijanej listy."
@@ -1146,37 +1132,37 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Proporcje obrazu</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:48
+#: C/view-zoom.page:46
msgid "Select among:"
msgstr "Wybierz jedno z:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:50
+#: C/view-zoom.page:48
msgid "<gui>Auto</gui>"
msgstr "<gui>Automatyczne</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:51
+#: C/view-zoom.page:49
msgid "<gui>Square</gui>"
msgstr "<gui>Kwadratowe</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:52
-msgid "<gui>4:3 (TV)</gui>"
+#: C/view-zoom.page:50
+msgid "<gui>4∶3 (TV)</gui>"
msgstr "<gui>4∶3 (TV)</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:53
-msgid "<gui>16:9 (Widescreen)</gui>"
+#: C/view-zoom.page:51
+msgid "<gui>16∶9 (Widescreen)</gui>"
msgstr "<gui>16∶9 (HDTV)</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:54
-msgid "<gui>2.11:1 (DVB)</gui>"
+#: C/view-zoom.page:52
+msgid "<gui>2.11∶1 (DVB)</gui>"
msgstr "<gui>2,11∶1 (DVB)</gui>"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/view-zoom.page:60
+#: C/view-zoom.page:58
msgid ""
"Aspect ratio is the proportion between width and height. This option allows "
"you to force different aspect ratio to be used for displaying movie."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d6c9618d8..674888aba 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-27 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-15 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
+#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Katalogi do wyświetlania"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Katalogi do wyświetlania w interfejsie przeglądania, domyślnie brak"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5689
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -573,15 +573,15 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Adres pliku do _otwarcia:"
#. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:111
+#: src/backend/bacon-time-label.c:118
msgid "--:--"
msgstr "--∶--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Zażądano hasła dla serwera RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3918
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -589,50 +589,55 @@ msgstr ""
"Źródło jest zaszyfrowane i nie może zostać odczytane. Czy odtwarzana jest "
"zaszyfrowana płyta DVD bez zainstalowanej biblioteki libdvdcss?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Łączenie z nieznanym serwerem."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3935
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Odrzucono połączenie z tym serwerem."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3938
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć podanego filmu."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serwer odmówił dostępu do tego pliku lub strumienia."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do tego pliku lub "
"strumienia."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
+msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
+msgstr ""
+"Brak obsługi protokołów SSL/TLS. Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Brak uprawnień do otwarcia tego pliku."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "To położenie jest nieprawidłowe."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Nie można odczytać filmu."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może zostać odtworzony."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Odtwarzany plik jest pusty."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4007 src/backend/bacon-video-widget.c:4015
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -653,14 +658,14 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4027
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Ten strumień nie może zostać odtworzony. Możliwe, że zapora sieciowa go "
"blokuje."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4030
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -669,7 +674,7 @@ msgstr ""
"kodeków. Należy zainstalować dodatkowe wtyczki, aby odtwarzać niektóre "
"rodzaje filmów"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4041
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -677,19 +682,19 @@ msgstr ""
"Ten plik nie może być odtwarzany przez sieć. Proszę spróbować najpierw "
"pobrać plik na dysk."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5685
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698
msgid "Surround"
msgstr "Przestrzenny"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5687
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5975
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Plik multimediów zawiera nieobsługiwany strumień wideo."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6187
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -825,15 +830,15 @@ msgstr "%s (%d. sezon, %d. odcinek)"
msgid "Browse Error"
msgstr "Błąd przeglądania"
-#: src/totem-grilo.c:821
+#: src/totem-grilo.c:826
msgid "Search Error"
msgstr "Błąd wyszukiwania"
-#: src/totem-grilo.c:1301
+#: src/totem-grilo.c:1306
msgid "Local"
msgstr "Lokalne pliki"
-#: src/totem-grilo.c:1910
+#: src/totem-grilo.c:1915
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
@@ -1026,12 +1031,12 @@ msgstr "Nie można równocześnie dodać do kolejki i zamienić pliku"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: src/totem-playlist.c:231
+#: src/totem-playlist.c:232
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "%d. tytuł"
-#: src/totem-playlist.c:1000
+#: src/totem-playlist.c:1065
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Nie można przetworzyć listy odtwarzania „%s”. Może być uszkodzona."
@@ -1526,7 +1531,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "Brak danych"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "Brak danych"
@@ -1577,25 +1582,46 @@ msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
-msgctxt "time"
+msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
+#. 5 hours 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
#, c-format
-msgctxt "time"
+msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
+#. 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]