[gnome-maps] Update Indonesian translation



commit d9773c00b74b1cf0f3c8763b25d27b078bf740d8
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Sat Aug 15 03:39:41 2020 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 95 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9fa5b124..7a2a1520 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps gnome-3-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:33+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 17:43+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Proyek GNOME"
 #. * overview.
 #.
 #. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:563
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
+#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
 msgid "Maps"
 msgstr "Peta"
 
@@ -223,6 +223,22 @@ msgstr ""
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Jenis transportasi terakhir yang digunakan untuk rute"
 
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+msgid "Night mode"
+msgstr "Mode malam"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Apakah aplikasi sedang dalam mode malam."
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91
+msgid "Use hybrid aerial tiles"
+msgstr "Gunakan ubin udara hybrid"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92
+msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+msgstr "Apakah ubin udara harus menggunakan gaya hybrid (dengan label)."
+
 #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
 msgid "Visibility"
 msgstr "Kenampakan"
@@ -340,7 +356,7 @@ msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Jungkitkan favorit"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
 msgid "Print Route"
 msgstr "Cetak Rute"
 
@@ -419,8 +435,12 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
 msgstr "Buka layer shape"
 
+#: data/ui/layers-popover.ui:65
+msgid "Show Labels"
+msgstr "Tampilkan Label"
+
 #. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:69
+#: data/ui/layers-popover.ui:102
 msgid "Open Shape Layer…"
 msgstr "Buka Layer Shape…"
 
@@ -438,30 +458,38 @@ msgid "Location Settings"
 msgstr "Pengaturan Lokasi"
 
 #: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Night Mode"
+msgstr "Mode Malam"
+
+#: data/ui/main-window.ui:12
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "Menyiapkan Akun OpenStreetMap"
 
-#: data/ui/main-window.ui:12
+#: data/ui/main-window.ui:16
 msgid "Export as Image"
 msgstr "Ekspor sebagai Citra"
 
-#: data/ui/main-window.ui:17
+#: data/ui/main-window.ui:21
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tombol Pintas"
 
-#: data/ui/main-window.ui:22
+#: data/ui/main-window.ui:26
 msgid "About Maps"
 msgstr "Tentang Peta"
 
-#: data/ui/main-window.ui:48
-msgid "Primary menu"
-msgstr "Menu utama"
+#: data/ui/main-window.ui:56
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Buka menu utama"
+
+#: data/ui/main-window.ui:81
+msgid "Find a Route"
+msgstr "Temukan Rute"
 
-#: data/ui/main-window.ui:110
+#: data/ui/main-window.ui:181
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Peta luring!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:118
+#: data/ui/main-window.ui:194
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -469,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "Peta perlu suatu koneksi internet aktif untuk berfungsi dengan benar, tapi "
 "tidak ditemukan satupun."
 
-#: data/ui/main-window.ui:126
+#: data/ui/main-window.ui:203
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Periksalah pengaturan proksi dan koneksi Anda."
 
@@ -519,15 +547,15 @@ msgid "Password"
 msgstr "Kata Sandi"
 
 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+msgid "Sign up"
+msgstr "Daftar"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
 msgid "Sign In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Tidak punya akun?"
-
 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
 msgid ""
 "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
@@ -537,27 +565,27 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
 "\">OpenStreetMap</a> untuk mereset sandi Anda."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
 msgstr "Kode verifikasi tidak cocok, silakan coba lagi."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:198
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
 msgid "Enter verification code shown above"
 msgstr "Masukkan kode verifikasi yang ditunjukkan di atas"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:221
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
 msgid "Verify"
 msgstr "Verifikasi"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:251
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Masuk</span>"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:264
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
 msgstr "Akun OpenStreetMap Anda aktif."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:298
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
 msgid "Sign Out"
 msgstr "Keluar"
 
@@ -646,7 +674,7 @@ msgstr "Salin"
 msgid "Send To…"
 msgstr "Kirim Ke…"
 
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Buka Layer Shape"
 
@@ -774,22 +802,26 @@ msgstr "Atribut yang diperlukan kurang"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Tak bisa temukan elemen OSM"
 
-#: src/application.js:94
+#: src/application.js:96
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Suatu path ke sebuah struktur direktori ubin lokal"
 
-#: src/application.js:100
+#: src/application.js:102
 msgid "Tile size for local tiles directory"
 msgstr "Ukuran ubin untuk direktori ubin lokal"
 
-#: src/application.js:104
+#: src/application.js:106
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Tampilkan versi program"
 
-#: src/application.js:110
+#: src/application.js:112
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Abaikan ketersediaan jaringan"
 
+#: src/application.js:122 src/application.js:123
+msgid "[FILE…|URI]"
+msgstr "[FILE…|URI]"
+
 #: src/checkInDialog.js:167
 msgid "Select an account"
 msgstr "Pilih sebuah akun"
@@ -920,29 +952,29 @@ msgstr "Rute tak ditemukan."
 msgid "Start!"
 msgstr "Mulai!"
 
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Semua Berkas Lapisan"
 
-#: src/mainWindow.js:466
+#: src/mainWindow.js:508
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Gagal menyambung ke layanan lokasi"
 
-#: src/mainWindow.js:561
+#: src/mainWindow.js:624
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013-2016, 2018, 2019.\n"
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020."
 
-#: src/mainWindow.js:564
+#: src/mainWindow.js:627
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Aplikasi peta bagi GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:575
+#: src/mainWindow.js:638
 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Hak Cipta © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. dan Penulis GNOME Peta"
 
-#: src/mainWindow.js:595
+#: src/mainWindow.js:658
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Data peta oleh %s dan kontributor"
@@ -952,7 +984,7 @@ msgstr "Data peta oleh %s dan kontributor"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:611
+#: src/mainWindow.js:674
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Ubin peta disediakan oleh %s"
@@ -966,20 +998,20 @@ msgstr "Ubin peta disediakan oleh %s"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:640
+#: src/mainWindow.js:703
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Pencarian disediakan oleh %s menggunakan %s"
 
-#: src/mapView.js:378
+#: src/mapView.js:466
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Jenis berkas tak didukung"
 
-#: src/mapView.js:385
+#: src/mapView.js:473
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Gagal membuka layer"
 
-#: src/mapView.js:421
+#: src/mapView.js:509
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Gagal membuka GeoURI"
 
@@ -1396,12 +1428,12 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "gagal memuat berkas"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:299
+#: src/sidebar.js:358
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Perkiraan waktu: %s"
 
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:414
 #, javascript-format
 msgid "Itineraries provided by %s"
 msgstr "Jadwal disediakan oleh %s"
@@ -1692,19 +1724,19 @@ msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "Akurasi: %s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:237
+#: src/utils.js:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:240
+#: src/utils.js:251
 msgid "Exact"
 msgstr "Eksak"
 
 #. Translators: this is a duration with only hours, using
 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
 #.
-#: src/utils.js:321
+#: src/utils.js:332
 #, javascript-format
 msgid "%s h"
 msgstr "%s j"
@@ -1713,10 +1745,10 @@ msgstr "%s j"
 #. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:327
+#: src/utils.js:338
 #, javascript-format
 msgid "%s h %s min"
-msgid_plural "%s h %s mins"
+msgid_plural "%s h %s min"
 msgstr[0] "%s j %s mnt"
 msgstr[1] "%s j %s mnt"
 
@@ -1724,10 +1756,10 @@ msgstr[1] "%s j %s mnt"
 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
 #. * with appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:334
+#: src/utils.js:345
 #, javascript-format
 msgid "%s min"
-msgid_plural "%s mins"
+msgid_plural "%s min"
 msgstr[0] "%s mnt"
 msgstr[1] "%s mnt"
 
@@ -1735,7 +1767,7 @@ msgstr[1] "%s mnt"
 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
 #. * 's' in English with appropriate plural forms
 #.
-#: src/utils.js:340
+#: src/utils.js:351
 #, javascript-format
 msgid "%s s"
 msgid_plural "%s s"
@@ -1743,25 +1775,25 @@ msgstr[0] "%s dtk"
 msgstr[1] "%s dtk"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:362
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:354
+#: src/utils.js:365
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:373
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mil"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:376
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s kaki"
@@ -1874,6 +1906,12 @@ msgstr "Putar balik kanan ke %s"
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Putar balik kanan"
 
+#~ msgid "Primary menu"
+#~ msgstr "Menu utama"
+
+#~ msgid "Don’t have an account?"
+#~ msgstr "Tidak punya akun?"
+
 #~ msgid "%f h"
 #~ msgstr "%f j"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]