[file-roller] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 14 Aug 2020 09:10:44 +0000 (UTC)
commit 03d8090572e870b14adee12d9566114cb9228aae
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Aug 14 11:10:40 2020 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 494 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 247 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 9472a6d2..3f357a95 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 13:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-02 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -30,37 +30,37 @@ msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:15 C/archive-edit.page:16 C/archive-extract.page:18
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:15 C/archive-open.page:15
-#: C/archive-view.page:13 C/index.page:14 C/introduction.page:15
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:15
-#: C/supported-formats.page:13 C/test-integrity.page:13
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:15 C/troubleshooting-password.page:14
+#: C/archive-create.page:16 C/archive-edit.page:17 C/archive-extract.page:19
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:16 C/archive-open.page:16
+#: C/archive-view.page:15 C/index.page:14 C/introduction.page:16
+#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/password-protection.page:17
+#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:19 C/archive-edit.page:20 C/archive-extract.page:22
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:19 C/archive-open.page:19
-#: C/archive-view.page:17 C/index.page:18 C/introduction.page:19
-#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:19
-#: C/supported-formats.page:17 C/test-integrity.page:17
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:19 C/troubleshooting-password.page:18
+#: C/archive-create.page:20 C/archive-edit.page:21 C/archive-extract.page:23
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:20 C/archive-open.page:20
+#: C/archive-view.page:19 C/index.page:18 C/introduction.page:20
+#: C/keyboard-shortcuts.page:17 C/password-protection.page:21
+#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-create.page:25
+#: C/archive-create.page:26
msgid "Add files or folders to a new archive."
msgstr "Añadir archivos o carpetas al archivador nuevo."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-create.page:28
+#: C/archive-create.page:29
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crear un archivador nuevo"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-create.page:30
+#: C/archive-create.page:31
msgid ""
"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
"steps:"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"estos pasos:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:35
+#: C/archive-create.page:36
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">New Archive</gui>."
@@ -78,20 +78,27 @@ msgstr ""
"seleccione <gui style=\"menuitem\">Nuevo archivador</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:39
+#: C/archive-create.page:40
msgid ""
-"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, "
-"then click <gui>Create</gui> to continue."
+"Name your new archive file and select the file format from the dropdown."
msgstr ""
-"Asigne un nombre al archivador, elija la ubicación en la que se guardará y "
-"pulse <gui>Crear</gui> para continuar."
+"Asigne un nombre al nuevo archivador y seleccione el formato de archivo en "
+"el desplegable."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:43
+#| msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
+msgid "Choose the location where the archive file will be saved."
+msgstr "Elija la ubicación donde se guardará el archivador."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:46
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
+msgid "Click <gui>Create</gui> to continue."
+msgstr "Pulse <gui>Crear</gui> para continuar."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:42
-#| msgid ""
-#| "By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
-#| "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant "
-#| "option and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+#: C/archive-create.page:48
msgid ""
"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
@@ -105,11 +112,7 @@ msgstr ""
"soporta."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:50
-#| msgid ""
-#| "Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</"
-#| "gui> in the toolbar button. Check the box next to the files and folders "
-#| "that you want to add."
+#: C/archive-create.page:56
msgid ""
"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"y carpetas que quiere añadir."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:54
+#: C/archive-create.page:60
msgid ""
"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
@@ -132,7 +135,7 @@ msgstr ""
"archivador, pero no las carpetas como tales."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:61
+#: C/archive-create.page:67
msgid ""
"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
"it."
@@ -141,17 +144,17 @@ msgstr ""
"no necesita guardarlo"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-edit.page:26
+#: C/archive-edit.page:27
msgid "Change the content of your archive."
msgstr "Modificar el contenido de un archivador."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-edit.page:29
+#: C/archive-edit.page:30
msgid "Edit an archive"
msgstr "Editar un archivador"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-edit.page:31
+#: C/archive-edit.page:32
msgid ""
"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
@@ -163,12 +166,12 @@ msgstr ""
"que con los archivos."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:37
+#: C/archive-edit.page:38
msgid "Add files"
msgstr "Añadir archivos"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:38
+#: C/archive-edit.page:39
msgid ""
"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
@@ -177,12 +180,12 @@ msgstr ""
"<link xref=\"archive-create\">crear un archivador</link>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:42
+#: C/archive-edit.page:43
msgid "Remove files"
msgstr "Quitar archivos"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:43
+#: C/archive-edit.page:44
msgid ""
"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
"press <key>Delete</key>."
@@ -191,34 +194,38 @@ msgstr ""
"\">Eliminar</gui>, o pulse <key>Supr</key>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:47
+#: C/archive-edit.page:48
msgid "Rename files"
msgstr "Renombrar archivos"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:48
+#: C/archive-edit.page:49
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
+#| "Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the "
+#| "new name."
msgid ""
-"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
-"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
-"name."
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> or "
+"press <key>F2</key>. Enter the new file name into the dialog which has "
+"opened and confirm the new name."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre el archivo y elija <gui style=\"menuitem"
-"\">Renombrar…</gui>. Introduzca el nuevo nombre del archivo en el diálogo "
-"que se abre y confirme en nuevo nombre."
+"\">Renombrar…</gui> o pulse <key>F2</key>. Introduzca el nuevo nombre del "
+"archivo en el diálogo que se abre y confímerlo."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract.page:28
+#: C/archive-extract.page:29
msgid "Extract files or folders from your archive."
msgstr "Extraer archivos o carpetas de un archivador"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-extract.page:31 C/keyboard-shortcuts.page:39
+#: C/archive-extract.page:32 C/keyboard-shortcuts.page:41
msgid "Extract an archive"
msgstr "Extraer un archivador"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract.page:33
+#: C/archive-extract.page:34
msgid ""
"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
"these steps:"
@@ -227,17 +234,17 @@ msgstr ""
"app> siguiendo estos pasos:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:38
+#: C/archive-extract.page:39
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir</link> un archivador."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:41
+#: C/archive-extract.page:42
msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Extraer</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:44
+#: C/archive-extract.page:45
msgid ""
"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
@@ -250,12 +257,12 @@ msgstr ""
"opciones de extracción."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:50
+#: C/archive-extract.page:51
msgid "Click <gui>Extract</gui>."
msgstr "Pulse <gui>Extraer</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:53
+#: C/archive-extract.page:54
msgid ""
"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
@@ -266,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Escriba la contraseña y pulse <gui>Aceptar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:59
+#: C/archive-extract.page:60
msgid ""
"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -275,7 +282,7 @@ msgstr ""
"extracción termina correctamente, se le preguntará si quiere:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:64
+#: C/archive-extract.page:65
msgid ""
"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
"app>."
@@ -284,22 +291,22 @@ msgstr ""
"<app>Archivos</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:68
+#: C/archive-extract.page:69
msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
msgstr "<gui>Cerrar</gui> el diálogo."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:25
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26
msgid "Specify your preferences for archive extraction."
msgstr "Especifique sus preferencias para extraer archivadores."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:28
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
msgid "Advanced options for archive extracting"
msgstr "Opciones avanzadas para extraer archivadores"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:30
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:31
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
@@ -312,28 +319,28 @@ msgstr ""
"diálogo, puede decidir si quiere extraer:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
msgid "<gui>All files</gui>"
msgstr "<gui>Todos los archivos</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:39
msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
msgstr "Se extraerán todos los archivos y carpetas del archivador."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
msgid "<gui>Selected files</gui>"
msgstr "<gui>Archivos seleccionados</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
msgstr ""
"El <app>Gestor de archivadores</app> extrae sólo los archivos seleccionados."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:44
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:45
msgid ""
"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
@@ -345,12 +352,12 @@ msgstr ""
"seleccionar más de un archivo."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
msgid "<gui>Files</gui>"
msgstr "<gui>Archivos</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:53
msgid ""
"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
@@ -359,7 +366,7 @@ msgstr ""
"archivos individuales usando punto y coma (<key>;</key>)."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:55
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:56
msgid ""
"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
@@ -370,17 +377,17 @@ msgstr ""
"<file>.txt</file> escribiendo <file>*.txt</file>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:62
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63
msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
msgstr "En el diálogo del selector de archivos puede elegir si quiere:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
msgstr "<gui>Mantener estructura de carpetas</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67
msgid ""
"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
"your archive."
@@ -389,12 +396,12 @@ msgstr ""
"estaba en el archivador."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
msgstr "<gui>No sobrescribir archivos más nuevos</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:72
msgid ""
"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
"a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -404,27 +411,23 @@ msgstr ""
"archivador."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:77
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:78
msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
msgstr "Estas <gui>Acciones</gui> se listan en la parte inferior del diálogo."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-open.page:25
+#: C/archive-open.page:26
msgid "Open an existing archive."
msgstr "Abrir un archivador existente."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-open.page:28 C/keyboard-shortcuts.page:35
+#: C/archive-open.page:29 C/keyboard-shortcuts.page:37
msgid "Open an archive"
msgstr "Abrir un archivador"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:30
-#| msgid ""
-#| "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by "
-#| "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style="
-#| "\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>"
+#: C/archive-open.page:31
msgid ""
"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
@@ -437,7 +440,7 @@ msgstr ""
"pulsar <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:35
+#: C/archive-open.page:36
msgid ""
"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
"app> window."
@@ -446,40 +449,35 @@ msgstr ""
"<app>Gestor de archivadores</app>."
#. (itstool) path: license/p
-#: C/archive-view.page:21 C/keyboard-shortcuts.page:19
-#: C/password-protection.page:23 C/supported-formats.page:21
-#: C/test-integrity.page:21 C/troubleshooting-archive-open.page:23
-#: C/troubleshooting-password.page:22
+#: C/archive-view.page:23 C/keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/password-protection.page:25 C/supported-formats.page:23
+#: C/test-integrity.page:23 C/troubleshooting-archive-open.page:25
+#: C/troubleshooting-password.page:24
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir-Igual 3.0"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-view.page:23
+#: C/archive-view.page:25
msgid "View an existing archive and its content."
msgstr "Ver un archivo existente y su contenido"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-view.page:26
+#: C/archive-view.page:28
msgid "View an archive"
msgstr "Ver como un archivador"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-view.page:28
+#: C/archive-view.page:30
msgid "There are two ways to view an archive:"
msgstr "Hay dos maneras de ver un archivador:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:32
+#: C/archive-view.page:34
msgid "View all files"
msgstr "Ver todos los archivos"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:33
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View "
-#| "All Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files "
-#| "inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the "
-#| "last modification and locations."
+#: C/archive-view.page:35
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will "
@@ -492,7 +490,7 @@ msgstr ""
"nombres, tamaños, tipos, fechas de la última modificación y ubicaciones."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:39
+#: C/archive-view.page:41
msgid ""
"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
@@ -503,16 +501,12 @@ msgstr ""
"otra vez sobre la misma para invertir el orden."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:45
+#: C/archive-view.page:47
msgid "View as a folder"
msgstr "Ver como una carpeta"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:46
-#| msgid ""
-#| "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
-#| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
-#| "Folder</gui></guiseq>."
+#: C/archive-view.page:48
msgid ""
"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
@@ -523,12 +517,7 @@ msgstr ""
"style=\"menuitem\">Ver como una carpeta</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:50
-#| msgid ""
-#| "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
-#| "click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in "
-#| "the side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+#: C/archive-view.page:52
msgid ""
"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
@@ -542,17 +531,12 @@ msgstr ""
"fácilmente entre las carpetas."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/archive-view.page:60
+#: C/archive-view.page:62
msgid "Open files in your archive"
msgstr "Abrir archivos en el archivador"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/archive-view.page:62
-#| msgid ""
-#| "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, "
-#| "or by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
-#| "<app>Archive Manager</app> will open the file with the default "
-#| "application for that file type."
+#: C/archive-view.page:64
msgid ""
"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
@@ -566,25 +550,22 @@ msgstr ""
"archivo."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:68
+#: C/archive-view.page:70
msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
msgstr "Abra el archivo con otra aplicación siguiendo estos pasos:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:71
+#: C/archive-view.page:73
msgid "Right click on the file."
msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el archivo."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:74
-#| msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
+#: C/archive-view.page:76
msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>."
msgstr "Pulse en <gui style=\"menuitem\">Abrir con…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:77
-#| msgid ""
-#| "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+#: C/archive-view.page:79
msgid ""
"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
"\">Select</gui>."
@@ -631,17 +612,17 @@ msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:25
+#: C/introduction.page:26
msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
msgstr "Introducción al <app>Gestor de archivadores</app> de GNOME."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:28
+#: C/introduction.page:29
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:30
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
@@ -655,7 +636,7 @@ msgstr ""
"extraer archivadores."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/introduction.page:36
+#: C/introduction.page:37
msgid ""
"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
@@ -668,32 +649,32 @@ msgstr ""
"información y transferirla entre equipos."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:42
+#: C/introduction.page:43
msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
msgstr "Con el <app>Gestor de archivadores</app> puede:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:44
+#: C/introduction.page:45
msgid "create a new archive"
msgstr "crear un archivador nuevo"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:45
+#: C/introduction.page:46
msgid "view the content of an existing archive"
msgstr "ver el contenido de un archivador existente"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:46
+#: C/introduction.page:47
msgid "view a file contained in an archive"
msgstr "ver un archivo dentro de un archivador"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:47
+#: C/introduction.page:48
msgid "modify existing archives"
msgstr "modificar archivadores existentes"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:48
+#: C/introduction.page:49
msgid "extract files from an archive"
msgstr "extraer archivos de un archivador"
@@ -708,17 +689,17 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23
msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
msgstr "La lista de atajos de teclado en el <app>Gestor de archivadores</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajo de teclado"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:26
+#: C/keyboard-shortcuts.page:28
msgid ""
"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
@@ -728,197 +709,197 @@ msgstr ""
"pueden usar en el <app>Gestor de archivadores</app>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33
msgid "Create new archive"
msgstr "Crear un archivador nuevo"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32
+#: C/keyboard-shortcuts.page:34
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+#: C/keyboard-shortcuts.page:38
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43
+#: C/keyboard-shortcuts.page:45
msgid "View archive properties"
msgstr "Ver las propiedades del archivador"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Intro</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47
+#: C/keyboard-shortcuts.page:49
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51
+#: C/keyboard-shortcuts.page:53
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55
+#: C/keyboard-shortcuts.page:57
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59
+#: C/keyboard-shortcuts.page:61
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60
+#: C/keyboard-shortcuts.page:62
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "Renombrar un archivo o carpeta dentro de un archivador"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64
+#: C/keyboard-shortcuts.page:66
msgid "<key>F2</key>"
msgstr "<key>F2</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67
+#: C/keyboard-shortcuts.page:69
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68
+#: C/keyboard-shortcuts.page:70
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71
+#: C/keyboard-shortcuts.page:73
msgid "Deselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72
+#: C/keyboard-shortcuts.page:74
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75
+#: C/keyboard-shortcuts.page:77
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79
+#: C/keyboard-shortcuts.page:81
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "Eliminar archivos o carpetas de un archivador"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82
msgid "<key>Delete</key>"
msgstr "<key>Supr</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts.page:85
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "Mostrar la vista de árbol de las carpetas en el panel lateral"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts.page:86
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89
msgid "View the content of an archive as a list of files"
msgstr "Ver el contenido de un archivador como una lista de archivos"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88
+#: C/keyboard-shortcuts.page:90
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
msgstr "Ver el contenido de un archivador como una estructura de carpetas"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92
+#: C/keyboard-shortcuts.page:94
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95
+#: C/keyboard-shortcuts.page:97
msgid "Stop the operation"
msgstr "Detener la operación"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Esc</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99
+#: C/keyboard-shortcuts.page:101
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:100
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103
+#: C/keyboard-shortcuts.page:105
msgid "View help"
msgstr "Ver la ayuda"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:104
+#: C/keyboard-shortcuts.page:106
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password-protection.page:25
+#: C/password-protection.page:27
msgid "Set the password for your archive."
msgstr "Establecer la contraseña de un archivador."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/password-protection.page:28
+#: C/password-protection.page:30
msgid "Password protection"
msgstr "Protección por contraseña"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:30
+#: C/password-protection.page:32
msgid ""
"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
@@ -932,7 +913,7 @@ msgstr ""
"\">buena contraseña</link>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:36
+#: C/password-protection.page:38
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
"only in specific circumstances."
@@ -941,7 +922,7 @@ msgstr ""
"contraseña sólo en determinadas circunstancias."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:40
+#: C/password-protection.page:42
msgid ""
"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
msgstr ""
@@ -949,24 +930,40 @@ msgstr ""
"siguiendo estos pasos:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:45
+#: C/password-protection.page:47
msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
msgstr ""
"Empiece <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:48
+#: C/password-protection.page:50
+msgid ""
+"At the bottom of the file chooser dialog, expand <gui>Other Options</gui>."
+msgstr ""
+"En la parte inferior del diálogo de selección de archivos abra <gui>Otras "
+"opciones</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:53
+#| msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
+msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
+msgstr ""
+"Introduzca una contraseña en el campo <gui style=\"input\">Contraseña</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:55
+#| msgid ""
+#| "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+#| "\">Encrypt the file list</gui>."
msgid ""
-"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
-"gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
-"in <gui>Other Options</gui>."
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
msgstr ""
-"En la parte inferior de este diálogo puede elegir el <gui>Formato de "
-"archivo</gui> e introducir una contraseña en el campo, <gui style=\"input"
-"\">Contraseña</gui> en <gui>Otras opciones</gui>."
+"Si quiere cifrar lista de archivos, marque <gui style=\"checkbox\">Cifrar "
+"también la lista de archivos</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:52
+#: C/password-protection.page:59
msgid ""
"You may not be able to type a password, because not all archive types "
"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
@@ -977,24 +974,24 @@ msgstr ""
"de archivador que se pueda proteger con contraseña antes de establecerla."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:58
+#: C/password-protection.page:65
msgid ""
"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
msgstr ""
"Continúe <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:63
+#: C/password-protection.page:70
msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
msgstr "Proteger un archivador existente usando una contraseña:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:66
+#: C/password-protection.page:73
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir un archivador</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:69
+#: C/password-protection.page:76
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Password…</gui>."
@@ -1003,15 +1000,12 @@ msgstr ""
"seleccione <gui style=\"menuitem\">Contraseña…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:73
+#: C/password-protection.page:80
msgid "Enter a password."
msgstr "Introduzca una contraseña."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:75
-#| msgid ""
-#| "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
-#| "\">Encrypt the file list too</gui>."
+#: C/password-protection.page:82
msgid ""
"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
"\">Encrypt the file list</gui>."
@@ -1020,13 +1014,12 @@ msgstr ""
"lista de archivos</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:80
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
+#: C/password-protection.page:87
msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Guardar</gui> para continuar."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:82
+#: C/password-protection.page:89
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
"to the archive!"
@@ -1035,115 +1028,115 @@ msgstr ""
"añadan al archivador."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/supported-formats.page:23
+#: C/supported-formats.page:25
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
msgstr ""
"El <app>Gestor de archivadores</app> soporta varios formatos de archivo."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/supported-formats.page:26
+#: C/supported-formats.page:28
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/supported-formats.page:28
+#: C/supported-formats.page:30
msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
msgstr ""
"Los formatos soportados por el <app>Gestor de archivadores</app> incluyen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:31
+#: C/supported-formats.page:33
msgid "Archive only"
msgstr "Solo archivadores"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:33
+#: C/supported-formats.page:35
msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
msgstr "Archivador indexado pequeño AIX (<file>.ar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:34
+#: C/supported-formats.page:36
msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
msgstr "ISO-9660 Imagen de disco de CD [Modo solo-lectura] (<file>.iso</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:35
+#: C/supported-formats.page:37
msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
msgstr "Archivador en cinta (<file>.tar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:38
+#: C/supported-formats.page:40
msgid "Archive and compression"
msgstr "Archivador y compresión"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:40
+#: C/supported-formats.page:42
msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
msgstr "Archivador Java (<file>.jar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:41
+#: C/supported-formats.page:43
msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
msgstr "Archivador comprimido con WinRAR (<file>.rar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:42
+#: C/supported-formats.page:44
msgid "Tape Archive File compressed with:"
msgstr "Archivador en cinta comprimido con:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:44
+#: C/supported-formats.page:46
msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:45
+#: C/supported-formats.page:47
msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:46
+#: C/supported-formats.page:48
msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:47
+#: C/supported-formats.page:49
msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:48
+#: C/supported-formats.page:50
msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:49
+#: C/supported-formats.page:51
msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:52
+#: C/supported-formats.page:54
msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
msgstr "Archivo Cabinet (<file>.cab</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:53
+#: C/supported-formats.page:55
msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
msgstr "Libro de cómic archivado en ZIP (<file>.cbz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:54
+#: C/supported-formats.page:56
msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
msgstr "Archivador ZIP (<file>.zip</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:55
+#: C/supported-formats.page:57
msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
msgstr "Archivador ZOO comprimido (<file>.zoo</file>)"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/supported-formats.page:62
+#: C/supported-formats.page:64
msgid ""
"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
"plugins."
@@ -1152,22 +1145,17 @@ msgstr ""
"necesitar complementos adicionales."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/test-integrity.page:23
+#: C/test-integrity.page:25
msgid "Check the archive for errors."
msgstr "Comprobar si el archivador tiene errores."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/test-integrity.page:26
+#: C/test-integrity.page:28
msgid "Test integrity"
msgstr "Comprobar la integridad"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:28
-#| msgid ""
-#| "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed "
-#| "data in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui "
-#| "style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></"
-#| "guiseq>."
+#: C/test-integrity.page:30
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
@@ -1180,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"<gui style=\"menuitem\">Comprobar integridad</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:34
+#: C/test-integrity.page:36
msgid ""
"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
"tested, with the test summary at the bottom."
@@ -1189,23 +1177,23 @@ msgstr ""
"mostrando los archivos analizados y un resumen en la parte inferior."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/test-integrity.page:38
+#: C/test-integrity.page:40
msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
msgstr ""
"La comprobación de integridad verifica que sus datos no están corruptos."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:25
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:27
msgid "I cannot open an archive."
msgstr "No puedo abrir un archivador."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
msgid "Problem opening an archive"
msgstr "Problema al abrir un archivador"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:32
msgid ""
"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
@@ -1218,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"instalación de estos varía de unas distribuciones a otras."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:36
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:38
msgid ""
"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
@@ -1231,17 +1219,17 @@ msgstr ""
"archivador</link> para obtener más información."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-password.page:24
+#: C/troubleshooting-password.page:26
msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
msgstr "He establecido una contraseña, pero no protege a todo el archivo."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-password.page:28
+#: C/troubleshooting-password.page:30
msgid "Problem setting a password"
msgstr "Problema al establecer una contraseña"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-password.page:30
+#: C/troubleshooting-password.page:32
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
@@ -1254,6 +1242,22 @@ msgstr ""
"esto, siga las instrucciones de la página <link xref=\"password-protection"
"\">Protección por contraseña</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Name your new archive file and choose the location where it will be "
+#~ "saved, then click <gui>Create</gui> to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asigne un nombre al archivador, elija la ubicación en la que se guardará "
+#~ "y pulse <gui>Crear</gui> para continuar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File "
+#~ "Format</gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</"
+#~ "gui> field in <gui>Other Options</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la parte inferior de este diálogo puede elegir el <gui>Formato de "
+#~ "archivo</gui> e introducir una contraseña en el campo, <gui style=\"input"
+#~ "\">Contraseña</gui> en <gui>Otras opciones</gui>."
+
#~ msgid ""
#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style="
#~ "\"menuitem\">New Archive</gui></guiseq>."
@@ -1291,10 +1295,6 @@ msgstr ""
#~ "Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
#~ "\">Contraseña…</gui></guiseq>"
-#~ msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriba la contraseña en el campo <gui style=\"input\">Contraseña</gui>."
-
#~ msgid ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon."
#~ "png\"> </media> Archive Manager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]