[gnome-desktop] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Update Galician translation
- Date: Wed, 12 Aug 2020 22:55:12 +0000 (UTC)
commit dc483e72b9cbf816abef9ae294166506e01017e5
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Aug 12 22:55:06 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 61c4583a5..9617b52dc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,22 +11,23 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2018.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop-master-po-gl-54183.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-27 13:43+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:54+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
@@ -36,44 +37,44 @@ msgstr "Non especificado"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
#. difference is related to collation.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
msgid "Abegede"
msgstr "Abegede"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1381
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384
msgid "Cyrillic"
msgstr "Acrílico"
#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
#. of the Indian subcontinent. See:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
msgid "IQTElif"
msgstr "IQTElif"
#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
#. Latin from Cyrillic written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
msgid "Latin"
msgstr "Latín"
#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397
msgid "Saho"
msgstr "Saho"
#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
#. locale from ca_ES@valencia.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1398
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
@@ -151,86 +152,91 @@ msgstr ""
"o tamaño virtual solicitado non se axusta ao tamaño dispoñíbel: "
"solicitado=(%d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258
+msgctxt "time separator"
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
+
#. Translators: This is the time format with full date
#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340
msgid "%a %b %-e_%R:%S"
msgstr "%a %e de %b_%R:%S"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
msgid "%a %b %-e_%R"
msgstr "%a %e de %b_%R"
#. Translators: This is the time format with full date
#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
msgid "%b %-e_%R:%S"
msgstr "%a %e de %b_%R:%S"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:337
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
msgid "%b %-e_%R"
msgstr "%a %e de %b_%R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
msgid "%R:%S"
msgstr "%R:%S"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date
#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:355
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365
msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b_%l:%M:%S"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b_%l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with full date
#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b_%l:%M:%S"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:362
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
msgid "%b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b_%l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a de %l:%M:%S %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "O %A ás %k:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]