[evince] Updated Czech translation



commit 036f4a5fcab97e1055a4b8c937c8403ba34b8805
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Aug 13 00:28:27 2020 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 6833 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/cs.po      |  270 +--
 2 files changed, 3495 insertions(+), 3608 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 08bc4e9e..8fb605b1 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-29 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:13+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,1625 +29,1686 @@ msgstr ""
 "Marek Černocký <marek manet cz.>, 2013, 2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotation-properties.page:7
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr "Jak si u poznámky upravit autora, barvu, styl nebo ikonu."
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "Používání SyncTeX spolu se třídou LaTeX Beamer."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
-#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:14 C/bug-filing.page:11
-#: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
-#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
-#: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
-#: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
-#: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/headerbar.page:14 C/index.page:18
-#: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
-#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
-#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
-#: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:12 C/translate.page:10
+#: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
+#: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:14
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
+#: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
+#: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
+#: C/duplex-15pages.page:12 C/singlesided-13-16pages.page:12 C/develop.page:10
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12
+#: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
+#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/shortcuts.page:17
+#: C/print-booklet.page:12 C/annotation-properties.page:11
+#: C/duplex-11pages.page:12 C/commandline.page:16 C/annotations.page:13
+#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18
+#: C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11 C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:21
-#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:23 C/bug-filing.page:15
-#: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
-#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:16 C/develop.page:15
-#: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
-#: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
-#: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
-#: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
-#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:16 C/formats.page:22 C/forms.page:15
-#: C/forms-saving.page:23 C/headerbar.page:18 C/invert-colors.page:24
-#: C/noprint.page:15 C/openerror.page:17 C/presentations.page:21
-#: C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22
-#: C/print-order.page:16 C/print-select.page:15 C/reload.page:18
-#: C/shortcuts.page:42 C/singlesided-13-16pages.page:16
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16 C/singlesided-9-12pages.page:16
-#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-beamer.page:15
-#: C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16
-#: C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:20 C/textselection.page:15
-#: C/translate.page:19
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/openerror.page:17 C/duplex-7pages.page:16
+#: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
+#: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
+#: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
+#: C/noprint.page:15 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
+#: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
+#: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
+#: C/duplex-5pages.page:16 C/formats.page:22 C/duplex-15pages.page:16
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/develop.page:15 C/printing.page:22
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
+#: C/duplex-13pages.page:16 C/headerbar.page:18 C/annotations-navigate.page:16
+#: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
+#: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
+#: C/shortcuts.page:42 C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16
+#: C/reload.page:18 C/presentations.page:21 C/editing.page:16
+#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-11pages.page:16
+#: C/commandline.page:20 C/annotations.page:21 C/annotations-disabled.page:15
+#: C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23 C/print-2sided.page:16
+#: C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24 C/forms.page:15
+#: C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotation-properties.page:20
-msgid "Customize annotations"
-msgstr "Jak přizpůsobit poznámky"
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Beamer se SyncTeX"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:24
-msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na ikonu poznámky v dokumentu."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:20
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "Beamer je LaTeXová třída pro vytváření snímků do prezentací."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:29
-msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr "Vyberte <gui>Vlastnosti poznámek…</gui>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:23
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+msgstr ""
+"Můžete provádět dopředné i zpětné hledání v prezentaci <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"podobným způsobem, jako při <link xref=\"synctex-search\">hledání</link> "
+"přes jiné soubory TeX přeložené pomocí SyncTeX. Akorát vás hledání přenese "
+"na odpovídající snímek prezentaci, ne však nutně na odpovídající řádek "
+"textu. Tento rozdíl je podrobněji rozveden níže."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:34
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:27
 msgid ""
-"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
-"color, style and icon of your note."
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
 msgstr ""
-"V okně <gui>Vlastnosti poznámky</gui> můžete změnit autora, barvu, styl a "
-"ikonu své poznámky."
+"Dopředné hledání: z kódu Beamer-LaTeX do PDF (z <app>gedit</app> do "
+"<app>prohlížeče dokumentů</app>)"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotation-properties.page:38
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:28
 msgid ""
-"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
-"changes only. Each note can have a different set of properties."
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
 msgstr ""
-"Vlastnosti poznámky budou použity právě jen pro tu jednu poznámku, pro "
-"kterou změny provádíte. Každá poznámka může mít nastavenou jinou sadu "
-"vlastností."
+"Díky <link xref=\"synctex-search#forward-search\">dopřednému hledání</link> "
+"můžete kliknout na konkrétní řádek ve zdrojovém kódu LaTeX. <em>Horní</em> "
+"část odpovídajícího snímku v prezentaci PDF se červeně orámuje. Nějčastěji "
+"to bývá <em>nadpis</em> snímku."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/annotation-properties.page:47
-msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr "Mohu trvale změnit výchozí vlastnosti poznámky?"
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"Zpětné hledání: z PDF do kódu Beamer-LaTeX (z <app>prohlížeče dokumentů</"
+"app> do <app>gedit</app>)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/annotation-properties.page:48
+#: C/synctex-beamer.page:36
 msgid ""
-"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
-"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
-"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
-"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
-"individually on each note. There is no way to save different default "
-"settings for annotation properties, at this time."
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
 msgstr ""
-"Výchozí vlastnosti poznámky (autora, barvu, styl a ikonu) lze měnit jen u "
-"jednotlivých poznámek, jak bylo popsáno výše. Takže když například chcete "
-"mít u všech poznámek <gui>červenou</gui> ikonu namísto <gui>žluté</gui>, "
-"budete je muset měnit postupně u jedné poznámky po druhé. V současnosti není "
-"k dispozici žádný způsob, jak uložit jinou vlastnost u všech poznámek naráz."
+"Díky <link xref=\"synctex-search#backward-search\">zpětnému hledání</link> "
+"můžete kliknout na libovolný text ve snímku prezentace PDF a odpovídající "
+"řádek v kódu LaTeX, který zakončuje tento snímek, se zvýrazní. Obvykle to "
+"bude řádek:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-delete.page:14
-msgid "David King"
-msgstr "David King"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:39
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:40
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "odpovídající snímku, na který jste klikli."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-delete.page:20
-msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr "Jak z dokumentu PDF odstranit poznámku."
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Chyba při otevírání souboru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-delete.page:23
-msgid "Removing annotations"
-msgstr "Odstranění poznámky"
+#: C/openerror.page:22
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "Proč nemohu otevřít soubor?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-delete.page:25
+#: C/openerror.page:24
 msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
-"annotations that you or other people have added."
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
 msgstr ""
-"Poznámka je forma komentáře přidaná do dokumentu PDF. Poznámku, kterou jste "
-"vy nebo někdo jiný přidali, můžete i odstranit."
+"Když zkusíte otevřít dokument ve formátu, který <app>prohlížeč dokumentů</"
+"app> nerozpozná, obdržíte chybové hlášení „Nelze otevřít dokument“. "
+"Kliknutím na <gui>Zavřít</gui> se vrátíte do okna <app>prohlížeče dokumentů</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-7pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "7stránková brožura"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-7pages.page:8
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 7stránkovou brožuru."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-7pages.page:21
+msgid "7-page booklet"
+msgstr "7stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:30
+#: C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62 C/duplex-4pages.page:24
+#: C/duplex-12pages.page:24 C/singlesided-3-4pages.page:44
+#: C/singlesided-3-4pages.page:89 C/singlesided-17-20pages.page:44
+#: C/singlesided-17-20pages.page:90 C/print-differentsize.page:36
+#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#: C/duplex-npages.page:48 C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
+#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-13pages.page:24
+#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
+#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-11pages.page:24 C/duplex-11pages.page:62
+#: C/duplex-3pages.page:26 C/print-2sided.page:29
 msgid ""
-"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
-"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
-"side pane</link>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Zobrazte stránku, která má poznámku. V případě, že si nejste jisti, které "
-"stránky mají poznámky, najdete je v <link xref=\"annotations-navigate"
-"\">postranním panelu poznámek</link>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a následně zmáčkněte "
+"tlačítko <gui style=\"button\">Tisk</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:35
-msgid ""
-"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
-"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
-msgstr ""
-"Klikněte pravým tlačítkem na ikonu poznámky v dokumentu a pak klikněte "
-"na<gui style=\"menuitem\">Odstranit poznámku</gui>."
+#: C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-4pages.page:31
+#: C/duplex-12pages.page:30 C/singlesided-3-4pages.page:51
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-npages.page:54
+#: C/duplex-npages.page:53 C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-5pages.page:31
+#: C/duplex-5pages.page:67 C/singlesided-13-16pages.page:51
+#: C/singlesided-9-12pages.page:51 C/duplex-14pages.page:29
+#: C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-13pages.page:29 C/duplex-13pages.page:65
+#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-6pages.page:30
+#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/duplex-8pages.page:30
+#: C/duplex-11pages.page:31 C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-3pages.page:31
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Zvolte kartu <gui>Obecné</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:39
-msgid ""
-"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
-"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
-msgstr ""
-"Uložte změny do nového dokumentu kliknutím na tlačítko nabídky v pravém "
-"horním rohu a následně na <gui style=\"menuitem\">Uložit jako…</gui>."
+#: C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33
+#: C/singlesided-3-4pages.page:54 C/singlesided-17-20pages.page:52
+#: C/singlesided-npages.page:57 C/duplex-npages.page:56
+#: C/duplex-16pages.page:32 C/singlesided-13-16pages.page:54
+#: C/singlesided-9-12pages.page:54 C/singlesided-5-8pages.page:54
+#: C/duplex-8pages.page:33 C/duplex-11pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-disabled.page:7
-msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr "Poznámky je možné přidávat pouze do souborů PDF."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:38
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 7, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-disabled.page:18
-msgid "Can't add annotations?"
-msgstr "Nemůžete přidat poznámku?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-4pages.page:42
+#: C/duplex-12pages.page:42 C/singlesided-3-4pages.page:62
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-17-20pages.page:63
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-npages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:101 C/duplex-npages.page:68
+#: C/duplex-16pages.page:43 C/duplex-5pages.page:40 C/duplex-5pages.page:75
+#: C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
+#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
+#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-6pages.page:43
+#: C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-9pages.page:75
+#: C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
+#: C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-11pages.page:43 C/duplex-11pages.page:75
+#: C/duplex-3pages.page:39
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Přejděte na kartu <gui>Nastavení stránky</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-disabled.page:19
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-5pages.page:43
+#: C/duplex-14pages.page:44 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-9pages.page:43
+#: C/duplex-3pages.page:42
 msgid ""
-"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
-"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Poznámky je možné přidávat jen do souborů PDF. Pokud je váš soubor v jiném "
-"formátu než PDF, bude volba pro přidání poznámky zašedlá (nepřístupná)."
+"V <em>Rozvržení</em> u položky <gui>Oboustranné</gui> vyberte <gui>Kratší "
+"okraj (otočení)</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-navigate.page:7
-msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr "Jak se pohybovat po poznámkách"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-12pages.page:48
+#: C/duplex-npages.page:74 C/duplex-16pages.page:49 C/duplex-5pages.page:46
+#: C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-10pages.page:48
+#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-8pages.page:48
+#: C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-3pages.page:45
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "V položce <gui>Stránek na stranu papíru</gui> vyberte <gui>2</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-navigate.page:21
-msgid "Annotation navigation"
-msgstr "Pohyb po poznámkách"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98
+#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-13pages.page:48 C/duplex-13pages.page:93
+#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-9pages.page:49
+#: C/duplex-9pages.page:99 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-3pages.page:48
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+msgstr "V nabídce <gui>Řazení stránek</gui> vyberte <gui>Zprava doleva</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-4pages.page:56
+#: C/duplex-12pages.page:54 C/singlesided-3-4pages.page:79
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-17-20pages.page:80
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-npages.page:86
+#: C/singlesided-npages.page:109 C/duplex-npages.page:82
+#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81
+#: C/duplex-5pages.page:101 C/duplex-5pages.page:123
+#: C/singlesided-13-16pages.page:82 C/singlesided-13-16pages.page:105
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-9-12pages.page:79
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/duplex-14pages.page:53
+#: C/duplex-14pages.page:87 C/duplex-13pages.page:51 C/duplex-13pages.page:79
+#: C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118 C/duplex-13pages.page:132
+#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-6pages.page:55
+#: C/duplex-6pages.page:89 C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81
+#: C/duplex-9pages.page:102 C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79 C/singlesided-5-8pages.page:102
+#: C/duplex-8pages.page:54 C/duplex-11pages.page:55 C/duplex-11pages.page:81
+#: C/duplex-3pages.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui>Tisk</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:70
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Zapište čísla zbývajících stránek v tomto pořadí: 6, 3, 4, 5"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-4pages.page:51 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:72
+#: C/singlesided-npages.page:78 C/duplex-npages.page:77
+#: C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-9-12pages.page:71
+#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115
+#: C/duplex-13pages.page:129 C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-6pages.page:52
+#: C/duplex-9pages.page:78 C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/duplex-8pages.page:51
+#: C/duplex-11pages.page:78
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr "V nabídce <gui>Řazení stránek</gui> vyberte <gui>Zleva doprava</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-7pages.page:89
 msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
-"to display the list of all the annotations in the document. The list "
-"indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Když máte ve svém dokumentu vytvořeny poznámky, můžete použít postranní "
-"panel k zobrazení seznamu všech poznámek v dokumentu. V seznamu vidíte typ, "
-"číslo strany, autora a datum poznámky."
+"Snažší je vytisknout 8stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
+"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby jich bylo právě 8. Udělat to "
+"můžete následovně:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:94 C/duplex-11pages.page:92
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný dokument PDF."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:99 C/duplex-11pages.page:97
 msgid ""
-"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
-"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
-"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
-"in the document."
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"Abyste se rychle dostali na místo konkrétní poznámky, klikněte na šipku "
-"vlevo od čísla stránky. Uvidíte seznam poznámek na této stránce. Klikněte na "
-"poznámku, která vás zajímá a <app>prohlížeč dokumentů</app> vás přemístí na "
-"tuto poznámku v dokumentu."
+"Pomocí aplikace <app>PDF-Shuffler</app> jej spojte se svým dokumentem PDF "
+"tak, aby prázdná stránka byla na konci."
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:28
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:105 C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112
 msgid ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a19842a04a2fbb895e6a4dbb411c6077'"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a19842a04a2fbb895e6a4dbb411c6077'"
+"Postupujte podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-8page\">8stránkové "
+"brožury</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations.page:8
-msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr "Jak si vytvořit a přizpůsobit poznámky."
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr "Dokument můžete převést do SVG jeho „vytisknutím“ do souboru."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations.page:17 C/shortcuts.page:33
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:11
+#: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
+#: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/shortcuts.page:13 C/print-select.page:11
+#: C/movingaround.page:13 C/reload.page:14 C/presentations.page:13
+#: C/editing.page:12 C/commandline.page:12 C/index.page:14
+#: C/print-2sided.page:12 C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertSVG.page:16 C/convertPostScript.page:17 C/finding.page:19
+#: C/printing.page:18 C/forms-saving.page:19 C/movingaround.page:17
+#: C/presentations.page:17 C/convertpdf.page:17 C/invert-colors.page:20
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations.page:26
-msgid "Adding annotations"
-msgstr "Přidání poznámky"
+#: C/convertSVG.page:25
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "Převod dokumentu do SVG"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:27
-msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-"annotations using the <app>document viewer</app>."
+#: C/convertSVG.page:26
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
 msgstr ""
-"Poznámka je forma komentáře přidaná do dokumentu PDF. Za pomocí "
-"<app>prohlížeče dokumentů</app> můžete poznámky do dokumentu přidávat."
+"Do grafického formátu SVG můžete převést následující typy formátů dokumentů:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:30
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
-"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
-"on the keyboard."
-msgstr ""
-"Když otevřete soubor, měli byste mít na levé straně okna postranní panel. "
-"Pokud jej zobrazený nemáte, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">"
-"Postranní panel</gui> v záhlavní liště, nebo zmáčkněte na klávesnici <key>F9"
-"</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:30 C/convertPostScript.page:33 C/formats.page:37
+#: C/printing.page:51 C/presentations.page:81
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:36
+#: C/convertSVG.page:32
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
 msgstr ""
-"V horní části postranního panelu je rozbalovací nabídka s volbami jako "
-"<gui>Náhledy</gui>, <gui>Obsah</gui> a <gui>Poznámky</gui> (některé z nich "
-"mohou být pro některé dokumenty <em>zašedlé</em>)."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:39
-msgid "To create an annotation:"
-msgstr "Poznámku vytvoříte následovně:"
+"Dělá se to otevřením souboru v <app>prohlížeči dokumentů</app> a "
+"„vytisknutím“ dokumentu do souboru SVG."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:44
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
 msgid ""
-"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
-"header bar:"
-msgstr "Na záhlavní liště vyberte <gui style=\"button\">Přidat poznámky k "
-"dokumentu</gui>:"
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
+"<gui>Tisk</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:50
+#: C/convertSVG.page:42
 msgid ""
-"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
-"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Nyní byste pod záhlavní lištou měli vidět tlačítka <gui style=\"button\">"
-"Poznámka</gui> a <gui style=\"button\">Zvýraznit</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:57
-msgid "Click on the first button to add a text annotation."
-msgstr "Klikněte na první tlačítko pro přidání textové poznámky."
+"Vyberte <gui>Tisk do souboru</gui> a jako <gui>Výsupní formát</gui> vyberte "
+"SVG."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:62
+#: C/convertSVG.page:48
 msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the "
-"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Klikněte v dokumentu na místo, ke kterému chcete přidat poznámku. Otevře se "
-"<em>poznámkové</em> okno."
+"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
+"<gui>Tisk</gui>. Soubor SVG se uloží do zvolené složky."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:67
-msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr "Do okna <em>poznámky</em> vepište svůj text."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "Dokument můžete provést na PostScript."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotations.page:71
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:26
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "Převod dokumentu na PostScript"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:28
 msgid ""
-"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
-"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
-"Velikost poznámky můžete změnit tak, že kliknete levým tlačítkem na jeden z "
-"dolních rohů poznámky, tlačítko držíte a táhnete."
+"Na PostScriptové soubory můžete převést následující typy formátů dokumentů:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:77
-msgid ""
-"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
-msgstr "Kliknutím na <gui>×</gui> v horním rohu poznámky poznámku zavřete."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-save.page:7
-msgid "How to save your annotations."
-msgstr "Jak uložit své poznámky."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-save.page:16
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/printing.page:50
+#: C/presentations.page:79
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-save.page:23
-msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr "Uložení kopie PDF s poznámkami"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:24
+#: C/convertPostScript.page:36
 msgid ""
-"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
-"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
-"annotations</em>:"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
 msgstr ""
-"Abyste kopii PDF se svými poznámkami uložili pro budoucí prohlížení pomocí "
-"<app>prohlížeče dokumentů</app> nebo některého jiného prohlížeče PDF, který "
-"<em>podporuje poznámky</em>:"
+"Dělá se to otevřením souboru v <app>prohlížeči dokumentů</app> a "
+"„vytisknutím“ dokumentu do souboru PostScript."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:31
-msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+#: C/convertPostScript.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
-"Klikněte na <guiseq><gui>Volby souboru</gui> <gui>Uložit jako…</gui></guiseq>"
+"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
+"<gui>Tisk</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
+"key></keyseq> a přejděte na kartu <gui>Obecné</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:36
+#: C/convertPostScript.page:47
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
 msgstr ""
-"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
-"<gui>Uložit</gui>. PDF se uloží do zvolené složky."
+"Vyberte <gui>Tisk do souboru</gui> a jako <gui>Výsupní formát</gui> vyberte "
+"PostScritp."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:42
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
 msgid ""
-"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Poznámky jsou přidávány dle specifikace formátu PDF. Díky tomu by je většina "
-"prohlížečů PDF měla umět přečíst. Adobe Reader s nimi samozřejmě pracovat "
-"umí."
+"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
+"<gui>Tisk</gui>. PostScriptový soubor se uloží do zvolené složky."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:18 C/finding.page:23 C/formats.page:18 C/opening.page:18
-#: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "4stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmarks.page:26
-msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr "Poznámky můžete používat podobně jako záložky."
+#: C/duplex-4pages.page:8
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 4stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmarks.page:29
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+#: C/duplex-4pages.page:21
+msgid "4-page booklet"
+msgstr "4stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 4, 1, 2, 3"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-16pages.page:46
+#: C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
+#: C/duplex-11pages.page:46
 msgid ""
-"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
-"app>."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"V <app>prohlížeči dokumentů</app> můžete přidávat, přejmenovávat a "
-"ostraňovat záložky."
+"V <em>Rozvržení</em> u položky <gui>Oboustranné</gui> vyberte <gui>Kratší "
+"okraj (otočení)</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:34
-msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
-msgstr ""
-"Když otevřete soubor, měli byste vidět na levé straně okna postranní panel. "
-"Pokud jej zobrazený nemáte, zmáčkněte <key>F9</key>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "Úvod do <em>prohlížeče dokumentů Evince</em>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:38
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
-"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
-"gui> button."
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
 msgstr ""
-"V dolní části tohoto postranního panelu zmáčkněte tlačítko <gui style="
-"\"button\">Záložky</gui>."
+"<app>Evince</app> je prohlížeč dokumentů. Viz <link xref=\"formats\"/> pro "
+"seznam všech typů souborů, které můžete prohlížet."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:44
-msgid "Create a bookmark"
-msgstr "Vytvoření záložky"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-12pages.page:8
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 12stránkovou brožuru."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-12pages.page:21
+msgid "12-page booklet"
+msgstr "12stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:48
+#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
 msgid ""
-"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
-"add the bookmark."
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
 msgstr ""
-"V dotyčném dokumentu PDF se přesuňte na stránku, pro kterou si přejete "
-"vytvořit záložku."
+"Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
-msgid ""
-"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
-"the bottom."
-msgstr "V postranním panelu dole vyberte <gui style=\"button\">Záložky</gui>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "3stránková nebo 4stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:56
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 3 nebo 4stránkovou brožuru."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr "3stránková nebo 4stránková brožura"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
-"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
-"the document."
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">+</gui> v dolní části postranního "
-"panelu. Výchozím názvem záložky, kterou jste právě přidali, je číslo stránky "
-"dokumentu."
+"Pokud máte 3stránkový dokument PDF, měli byste přidat prázdnout stránku, aby "
+"byl 4stránkový. To můžete udělat následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:61
-msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr "Záložka nyní bude vypsána v seznamu záložek."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:68
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr "Přejmenování záložky"
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
+#: C/singlesided-npages.page:33 C/duplex-npages.page:34
+#: C/duplex-15pages.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:28
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
+#: C/duplex-3pages.page:66
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný dokument PDF."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:73
-msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr "Vyberte záložku v postranním panelu."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33 C/duplex-15pages.page:34
+#: C/duplex-3pages.page:71
+msgid ""
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+"Pomocí aplikace <app>PDF-Shuffler</app> jej spojte se svým dokumentem PDF "
+"tak, aby prázdná stránka byla na konci."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:74
-msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr "Klikněte na název záložky."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
+#: C/singlesided-npages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:39
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
+msgid "To print:"
+msgstr "Tisk:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:75
-msgid "Enter the new name."
-msgstr "Zadejte nový název."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
+#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-13-16pages.page:68
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+"Pod <em>Rozvržením</em> v nabídce <gui>Oboustranné</gui> vyberte "
+"<gui>Jednostranné</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:76
-msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr "Zmáčkněte <key>Enter</key>."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:75 C/singlesided-13-16pages.page:71
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "V nabídce <gui>Stránek na stranu papíru</gui> vyberte <gui>2</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:82
-msgid "Delete a bookmark"
-msgstr "Smazání záložky"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:75
+#: C/singlesided-npages.page:81 C/singlesided-13-16pages.page:77
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "V nabídce <gui>Tisknout pouze</gui> vyberte <gui>Liché listy</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:87
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-17-20pages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:91 C/singlesided-13-16pages.page:87
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
-"pane."
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
 msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">-</gui> v dolní části postranního "
-"panelu."
+"Po vytisknutí všech stránek je otočte vzhůru nohama a vraťte zpět do "
+"podavače tiskárny."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:98
+#: C/singlesided-npages.page:104 C/singlesided-13-16pages.page:100
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr "V nabídce <gui>Tisknout pouze</gui> vyberte <gui>Sudé listy</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bug-filing.page:7
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "Jak a kde hlásit problémy."
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "Je podporován SyncTeX."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:19
-msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
-msgstr "Vyplňujte chybová hlášení o <app>prohlížeči dokumentů</app>"
+#: C/synctex.page:20
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "Co je to SyncTeX?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:20
+#: C/synctex.page:21
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
-"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/evince/issues/\"/>."
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
 msgstr ""
-"O <app>Prohlížeče dokumentů</app> se stará komunita dobrovolníků. Vaše "
-"případná účast bude vítána. Pokud si povšimnete nějakého problému, můžete "
-"vyplnit <em>chybové hlášení</em> na <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/evince/issues/\"/>."
+"SyncTeX je způsob, jak zajistit synchronizaci mezi zdrojovým souborem TeX a "
+"výsledným výstupem v PDF."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:23
-msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
-msgstr ""
-"Jedná se o systém ke sledování chyb, kde uživatelé a vývojáři mohou uvádět "
-"podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v "
-"angličtině."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "Jak uložit své poznámky."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:16
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:23
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "Uložení kopie PDF s poznámkami"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:26
+#: C/annotations-save.page:24
 msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
-"create one."
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
 msgstr ""
-"Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte "
-"přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k "
-"tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet "
-"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Sign in / Register</"
-"gui>."
+"Abyste kopii PDF se svými poznámkami uložili pro budoucí prohlížení pomocí "
+"<app>prohlížeče dokumentů</app> nebo některého jiného prohlížeče PDF, který "
+"<em>podporuje poznámky</em>:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:29
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
-"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:31
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Když už účet máte, přihlaste se a klikněte na <gui>New issue</gui>. Před "
-"nahlášením chyby si prosím přečtěte <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">přiručku k hlášení chyb</link> (odkaz je v "
-"angličtině) a <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
-"\">podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný."
+"Klikněte na <guiseq><gui>Volby souboru</gui> <gui>Uložit jako…</gui></guiseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:36
 msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
-"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
-"<gui>Submit Issue</gui>."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce <gui>Labels</gui> "
-"položku <gui>1. Feature</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a klikněte "
-"na <gui>Submit Issue</gui>."
+"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
+"<gui>Uložit</gui>. PDF se uloží do zvolené složky."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:37
+#: C/annotations-save.page:42
 msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
-"Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně "
-"řešeno, bude se měnit jeho stav."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commandline.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "Command line"
-msgstr "Příkazový řádek"
+"Poznámky jsou přidávány dle specifikace formátu PDF. Díky tomu by je většina "
+"prohlížečů PDF měla umět přečíst. Adobe Reader s nimi samozřejmě pracovat "
+"umí."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/commandline.page:8
-msgid ""
-"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
-"pages and in various modes."
-msgstr ""
-"Příkaz <cmd>evince</cmd> umí otevřít libovolný počet souborů na určených "
-"stránkách a v různých režimech."
+#: C/documentation.page:7
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Jak kontaktovat dokumentační tým GNOME."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:12 C/finding.page:15 C/formats.page:14
-#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:16 C/movingaround.page:13
-#: C/noprint.page:11 C/password.page:12 C/presentations.page:13
-#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
-#: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/documentation.page:11 C/translate.page:12 C/develop.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commandline.page:24
-msgid "The command line"
-msgstr "Příkazový řádek"
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Pomozte psát dokumentaci"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:25
+#: C/documentation.page:20
 msgid ""
-"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
-"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
-"the evince command:"
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Pro spuštění <app>prohlížeče dokumentů</app> z příkazového řádku napište "
-"<cmd>evince</cmd>. Můžete také otevřít konkrétní soubor zadáním jeho názvu "
-"za příkaz evince:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:30
-#, no-wrap
-msgid "evince file.pdf"
-msgstr "evince soubor.pdf"
+"O dokumentaci <app>Prohlížeče dokumentů</app> se stará komunitou "
+"dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:31
+#: C/documentation.page:23
 msgid ""
-"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
-"command, separating the filenames by a space:"
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Abyste otevřeli více souborů, zadejte zadejte za příkaz evince jejich názvy "
-"oddělené pomocí mezer:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:34
-#, no-wrap
-msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
-msgstr "evince soubor1.pdf soubor2.pdf"
+"Jestli chcete přispívat do Dokumentačního projektu, nebojte se nás "
+"kontaktovat na <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
+"komunikaci se používá angličtina."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:35
+#: C/documentation.page:25
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
-"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
-"file on the web:"
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"<app>Prohlížeč dokumentů</app> podporuje také práci se soubory z webu. "
-"Můžete napříkaz za příkaz evince zadat umístění souboru na webu:"
+"Užitečné informace obsahuje naše <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"DocumentationProject/Contributing\">wikistránka</link>."
 
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:38
-#, no-wrap
-msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
-msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "Které editory můžete použít k úpravě svého souboru TEX?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:20
+msgid "Supported editors"
+msgstr "Podporované editory"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:40
-msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr "Otevření dokumentu na konkrétní stránce"
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>gedit</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:41
+#: C/synctex-editors.page:23
 msgid ""
-"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
-"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
 msgstr ""
-"Pro otevření dokumentu na konkrétní stránce použijte přepínač <cmd>--page-"
-"label</cmd>. Například pro otevření dokumentu na straně 3 byste zadali:"
+"Je podporováno jak <link xref=\"synctex-search#forward-search\">dopředné "
+"hledání</link> (z <app>gedit</app> do <app>prohlížeče dokumentů</app>), tak "
+"<link xref=\"synctex-search#backward-search\">zpětné hledání</link> (z "
+"<app>prohlížeče dokumentů</app> do <app>gedit</app>)."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:45
-#, no-wrap
-msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
-msgstr "evince --page-label=3 soubor.pdf"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:46
+#: C/synctex-editors.page:29
 msgid ""
-"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> header bar."
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
 msgstr ""
-"Parametr --page-label by měl být ve stejném formátu jako číslo stránky "
-"zobrazené na záhlavní liště v <app>Prohlížeči dokumentů</app>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:52
-msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr "Otevření dokumentu v režimu celé obrazovky"
+"Zásuvný modul aplikace <app>gedit</app> obsahuje skript v jazyce Python "
+"(<file>evince_dbus.py</file>), který lze použít ke zprovoznění SyncTeX spolu "
+"s editorem Vim. Aby vim-latex fungoval dohromady s <app>prohlížečem "
+"dokumentů</app>, musíte provést následující kroky:"
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:53
-#, no-wrap
-msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr "evince --fullscreen soubor.pdf"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:35
+msgid ""
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
+msgstr ""
+"Nakopírovat <file>evince_dbus.py</file> do nějaké složky, která je v "
+"prohledávaných cestách a přidělit mu práva +x."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:56
-msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr "Otevření dokumentu v režimu prezentace"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:41
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr ""
+"Upravte svůj soubor <file>~/.vimrc</file> a přidejte následující řádky."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:57
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:44
 #, no-wrap
-msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr "evince --presentation soubor.pdf"
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:60
-msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr "Otevření dokumentu v režimu náhledu"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:52
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+"Nyní můžete používat dopředné hledání z vim-latext napsáním \\ls. Zpětné "
+"hledání není zatím podporováno."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:61
-#, no-wrap
-msgid "evince --preview file.pdf"
-msgstr "evince --preview soubor.pdf"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/opening.page:18 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+#: C/bookmarks.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertpdf.page:7
-msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
-msgstr "Dokument můžete převést do PDF jeho „vytisknutím“ do souboru."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:19 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:20
-#: C/movingaround.page:17 C/presentations.page:17 C/printing.page:18
-msgid "Anna Philips"
-msgstr "Anna Philips"
+#: C/opening.page:24
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Jak otevřít dokument."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertpdf.page:26
-msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr "Převod dokumentu do PDF"
+#: C/opening.page:27
+msgid "Open a document"
+msgstr "Otevřít dokument"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:28
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr "Do formátu PDF můžete převést následující typy formátů dokumentů:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:78
-#: C/printing.page:49
-msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr "Device Independent (.dvi)"
+#: C/opening.page:29
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "Dokument můžete otevřít jedním z následujících způsobů:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:82
-#: C/printing.page:52
-msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr "PostScript (.ps)"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:35
+#: C/opening.page:33
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PDF file."
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
-"Dělá se to otevřením souboru v <app>prohlížeči dokumentů</app> a "
-"„vytisknutím“ dokumentu do souboru PDF."
+"Dvojitě klikněte na soubor v aplikaci <app>Soubory</app> nebo jiném svém "
+"<em>správci souborů</em>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:36
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
-"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
-"<gui>Tisk</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
-"key></keyseq>."
+"Standardně se dvojitým kliknutím v <app>prohlížeči dokumentů</app> otevírají "
+"soubory PDF, PostScript, .djvu, .dvi a Comic Book Archive."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
+#: C/opening.page:41
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Vyberte <gui>Tisk do souboru</gui> a jako <gui>Výsupní formát</gui> vyberte "
-"PDF."
-
+"V aplikaci <app>Soubory</app> klikněte pravým tlačítkem na ikonu souboru a "
+"pak klikněte na <guiseq><gui>Otevřít pomocí</gui> <gui>Prohlížeč dokumentů</"
+"gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:46
+msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr "Pokud je okno <app>Prohlížeče dokumentů</app> již otevřeno, můžete:"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:51
+#: C/opening.page:50
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
 msgstr ""
-"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
-"<gui>Tisk</gui>. Soubor PDF se uloží do zvolené složky."
+"Přetáhněte soubor z aplikace <app>Soubory</app> do okna. Nový soubor se "
+"otevře v novém okně."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/convertpdf.page:58
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:54
 msgid ""
-"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
-"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
-"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
-"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
-"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
-"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
-"to."
+"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
+"The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"V PostScriptových souborech a souborech .dvi není možné označovat text, v "
-"souborech PDF to obvykle možné je. Převodem PostScriptu či .dvi do PDF se to "
-"nevyřeší. Je to dáno tím, že v těchto souborech není text uložen (jedná se o "
-"obrázek v podobě textu) a tak to zůstane i po převodu do PDF. Jednou z "
-"možností je použít software OCR (<em>Optical Character Recognition</em>) pro "
-"zpětný převod na text."
+"Zmáčkněte tlačítko <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu okna a "
+"vyberte <gui>Otevřít…</gui> V dialogovém okně <gui>Otevření dokumentu</gui> "
+"zvolte soubor, který chcete otevřít, a klikněte na <gui>Otevřít</gui>. "
+"Soubor se otevře v novém okně."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertPostScript.page:7
-msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr "Dokument můžete provést na PostScript."
+#: C/noprint.page:7
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr "Autor dokumentu může omezit možnosti tisku."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertPostScript.page:26
-msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr "Převod dokumentu na PostScript"
+#: C/noprint.page:20
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "Nemůžu vytisknout dokument"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:28
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr ""
-"Na PostScriptové soubory můžete převést následující typy formátů dokumentů:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:22
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "Možné důvody selhání tisku"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:79
-#: C/printing.page:50
-msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:23
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "Dokument se možná nevytiskl, protože:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:37
-#: C/presentations.page:81 C/printing.page:51
-msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+#: C/noprint.page:25
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "je problém s tiskárnou nebo"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
-msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+#: C/noprint.page:26
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "je omezen tisk PDF."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:36
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Problémy s tiskárnou"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:33
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PostScript file."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
 msgstr ""
-"Dělá se to otevřením souboru v <app>prohlížeči dokumentů</app> a "
-"„vytisknutím“ dokumentu do souboru PostScript."
+"Existuje řada důvodů, proč tiskárna nemusí fungovat. Například ji mohl dojít "
+"papír nebo inkoust/toner, může být odpojená nebo poškozená."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:38
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "Zkontrolujte, jestli tiskárna správně tiskne:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:41
+#: C/noprint.page:41
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
-"go to the <gui>General</gui> tab."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
-"<gui>Tisk</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
-"key></keyseq> a přejděte na kartu <gui>Obecné</gui>."
+"Otevřete přehled <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Činnosti</gui> a začněte psát <gui>nastavení</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:47
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
-"format</gui>."
-msgstr ""
-"Vyberte <gui>Tisk do souboru</gui> a jako <gui>Výsupní formát</gui> vyberte "
-"PostScritp."
+#: C/noprint.page:45
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui>Nastavení</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:53
-msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+#: C/noprint.page:48
+msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgstr "V postranním panelu klikněte na <gui>Zařízení</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:51
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr ""
-"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
-"<gui>Tisk</gui>. PostScriptový soubor se uloží do zvolené složky."
+"Kliknutím na <gui>Tiskárny</gui> v postranním panelu otevřete příslušný "
+"panel."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertSVG.page:7
-msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr "Dokument můžete převést do SVG jeho „vytisknutím“ do souboru."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:53
+msgid "Click on your printer in the list."
+msgstr "V seznamu klikněte na svoji tiskárnu"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertSVG.page:25
-msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr "Převod dokumentu do SVG"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:54
+msgid ""
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+msgstr ""
+"Klikněte na <gui>Tisk testovací stránky</gui>. Stránka by se měla odeslat do "
+"vaší tiskárny."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:26
-msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:56
+msgid ""
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
 msgstr ""
-"Do grafického formátu SVG můžete převést následující typy formátů dokumentů:"
+"Pokud tisk selže, podívejte na <link href=\"help:gnome-help/printing"
+"\">nápovědu k tisku</link>. Možná se také budete potřebovat podívat do "
+"příručky své tiskárny, co dalšího by se dalo udělat."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:32
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:68
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "Omezení tisku PDF"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:69
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as an SVG file."
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
 msgstr ""
-"Dělá se to otevřením souboru v <app>prohlížeči dokumentů</app> a "
-"„vytisknutím“ dokumentu do souboru SVG."
+"Některé dokumenty PDF mají nastavení, kterými můžete omezit jejich tisk. "
+"Autor může tato omezení tisku nastavit při vytváření dokumentu. "
+"<app>Prohlížeč dokumentů</app> tato omezení ve výchozím stavu nebere v "
+"úvahu, ale možná budete chtít zkontrolovat, zda toto chování nebylo vypnuto:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
+#: C/noprint.page:78
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+"Application window."
 msgstr ""
-"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
-"<gui>Tisk</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
-"key></keyseq>."
+"Zmáčknutím <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> otevřete okno "
+"Spuštění aplikace."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:42
+#: C/noprint.page:84
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"The Configuration Editor will open."
 msgstr ""
-"Vyberte <gui>Tisk do souboru</gui> a jako <gui>Výsupní formát</gui> vyberte "
-"SVG."
+"Do textového pole vepište <input>dconf-editor</input> a klikněte na "
+"<gui>Spustit</gui>. Otevře se editor nastavení."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:48
+#: C/noprint.page:89
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgstr "V postranním panelu přejděte na <sys>/org/gnome/evince</sys>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:91
+msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "Ujistěte se, že volba <gui>override_restrictions</gui> je zaškrtnutá."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:96
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
 msgstr ""
-"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
-"<gui>Tisk</gui>. Soubor SVG se uloží do zvolené složky."
+"Vraťte se do <app>prohlížeče dokumentů</app> a zkuste dokument znovu "
+"vytisknout."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/default-settings.page:7
-msgid "Save current settings as default for new documents."
-msgstr "Jak aktuální nastavení uložit jako výchozí pro nové dokumenty."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/default-settings.page:12
-msgid "Sindhu S"
-msgstr "Sindhu S"
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 17, 18, 19 nebo 20stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/default-settings.page:21
-msgid "Change default settings"
-msgstr "Změna výchozího nastavení"
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21
+msgid "17-page to 20-page booklet"
+msgstr "17stránková až 20stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:23
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23
 msgid ""
-"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
-"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
-"settings are saved for the document."
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Když nějaký dokument otevřete poprvé, použijí se pro něj výchozí nastavení, "
-"jako jsou úroveň přiblížení nebo předvolby zobrazení stránky. Pokud v těchto "
-"nastaveních provedete nějaké změny, uloží se pro tento dokument."
+"Pokud máte 17, 18 nebo 19stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
+"počet prázdných stránek, aby byl 20stránkový. To můžete udělat následovně:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
 msgid ""
-"You can save the settings which you are currently using as default for all "
-"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
-"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
-"Default</gui>."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Nastavení, která právě používáte, si můžete uložit jako výchozí pro všechny "
-"dokumenty tak, že zmáčknete tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a pak "
-"vyberete <gui style=\"menuitem\">Uložit současné nastavení jako výchozí</gui>."
+"Spojte prázdné stránky se svým dokumentem PDF pomocí aplikace <app>PDF-"
+"Shuffler</app> a to tak, že je přidáte na konec."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-settings.page:31
-msgid ""
-"The new default settings do not override settings of previously opened "
-"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
-msgstr ""
-"Nové výchozí nastavení nepřepíše nastavení dříve otevřených dokumentů, "
-"použije se pouze pro dokumenty, které budete otevírat poprvé."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/develop.page:7
-msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
-msgstr "Jak <app>prohlížeč dokumentů</app> vylepšovat."
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56 C/duplex-16pages.page:36
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr "Zapište čísla stránek v tomto přadí: <_:item-1/>"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr "Jak vytisknout dokumentu na papír rozdílné velikosti nebo otočení."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/develop.page:19
-msgid "Help develop"
-msgstr "Pomozte s vývojem"
+#: C/print-differentsize.page:28
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "Změna velikosti papíru při tisku"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:20
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
 msgstr ""
-"<app>Prohlížeč dokumentů</app> je vyvíjen a udržován komunitou dobrovolníků. "
-"Vaše případná účast bude vítána."
+"Když chcete změnit velikost papíru svého dokumentu (například vytisknout PDF "
+"s rozměry US Letter na papír A4), můžete změnit tiskový formát dokumentu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Vyberte kartu <gui>Vzhled stánky</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:42
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Ve sloupci <em>Papír</em> zvolte svoji <em>Velikost papíru</em> v příslušném "
+"rozbalovacím seznamu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:46
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr "Klikněte na <gui>Tisk</gui> a váš dokument by se měl vytisknout."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:23
+#: C/print-differentsize.page:50
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
-"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
-"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
 msgstr ""
-"Jestli chcete <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>pomoci s "
-"vývojem</link> <app>Prohlížeče dokumentů</app>, můžete se s vývojáři "
-"kontaktovat na <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">IRC</link> nebo přes <link href=\"https://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
-"komunikaci se používá angličtina."
+"Můžete také použít nabídku <em>Orientace</em> k výběru jiného otočení papíru:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Na výšku</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Na šířku</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Obráceně na výšku</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:64
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Obráceně na šířku</gui>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/documentation.page:7
-msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr "Jak kontaktovat dokumentační tým GNOME."
+#: C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "Jak vytisknout více než 20stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/documentation.page:18
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "Pomozte psát dokumentaci"
+#: C/singlesided-npages.page:21 C/duplex-npages.page:21
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "n-stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:20
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
-msgstr ""
-"O dokumentaci <app>Prohlížeče dokumentů</app> se stará komunitou "
-"dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/singlesided-npages.page:23 C/duplex-npages.page:23
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em> je násobkem 4."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:23
+#: C/singlesided-npages.page:27
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Jestli chcete přispívat do Dokumentačního projektu, nebojte se nás "
-"kontaktovat na <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
-"komunikaci se používá angličtina."
+"V případě, že počet stránek ve vašem dokumentu PDF není násobkem 4, měli "
+"byste přidat příslušný počet stránek (1, 2 nebo 3), aby násobkem 4 byl. To "
+"můžete udělat tak, že:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:25
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:63 C/duplex-npages.page:62
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"Užitečné informace obsahuje naše <link href=\"https://live.gnome.org/";
-"DocumentationProject/Contributing\">wikistránka</link>."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:64 C/duplex-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "…dokud nenapíšete n čísel stránek."
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-npages.page:61 C/duplex-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr "Pište čísla stránek v tomto pořadí: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-10pages.page:8
-msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 10stránkovou brožuru."
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "Jak přidat podporu pro SyncTeX."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/synctex-support.page:16 C/shortcuts.page:37
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-10pages.page:21
-msgid "10-page booklet"
-msgstr "10stránková brožura"
+#: C/synctex-support.page:25
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "Nastavte si SyncTeX"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
-#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24
-#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
-#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-16pages.page:24
-#: C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
-#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111 C/duplex-6pages.page:25
-#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
-#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
-#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
-#: C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29 C/print-differentsize.page:36
-#: C/print-order.page:33 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
-#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
-#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:26
 msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
-"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
 msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a následně zmáčkněte "
-"tlačítko <gui style=\"button\">Tisk</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
-#: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
-#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71
-#: C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31
-#: C/duplex-5pages.page:31 C/duplex-5pages.page:67 C/duplex-6pages.page:30
-#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67
-#: C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
-#: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
-#: C/singlesided-npages.page:54
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "Zvolte kartu <gui>Obecné</gui>."
+"Kvůli podpoře SyncTeX je zapotřebí mít nainstalované následující balíčky:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-6pages.page:33
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
-msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui>."
+#: C/synctex-support.page:31
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr ""
+"Program na zpracování formátu LaTeX s podporou SyncTeX, jako je třeba "
+"<app>pdflatex</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+#: C/synctex-support.page:36
+msgid ""
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
+"plugins installed."
+msgstr ""
+"Textový editor s podporou SyncTeX, jako je třeba <app>gedit</app> s "
+"nainstalovaným zásuvným modulem gedit-plugins."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
-#: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
-#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
-#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
-#: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
-#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
-#: C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-7pages.page:44
-#: C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-9pages.page:40
-#: C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
-#: C/duplex-npages.page:68 C/singlesided-13-16pages.page:65
-#: C/singlesided-13-16pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:63
-#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-3-4pages.page:62
-#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-5-8pages.page:62
-#: C/singlesided-5-8pages.page:94 C/singlesided-9-12pages.page:62
-#: C/singlesided-9-12pages.page:94 C/singlesided-npages.page:69
-#: C/singlesided-npages.page:101
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Přejděte na kartu <gui>Nastavení stránky</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:42
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "V aplikaci <app>gedit</app> povolte zásuvný modul SyncTeX:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
-#: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
-#: C/duplex-9pages.page:43
+#: C/synctex-support.page:47
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
 msgstr ""
-"V <em>Rozvržení</em> u položky <gui>Oboustranné</gui> vyberte <gui>Kratší "
-"okraj (otočení)</gui>."
+"Klikněte na <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui> <gui>Zásuvné "
+"moduly</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:48 C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-12pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-16pages.page:49
-#: C/duplex-3pages.page:45 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-5pages.page:46
-#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-8pages.page:48
-#: C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-npages.page:74
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "V položce <gui>Stránek na stranu papíru</gui> vyberte <gui>2</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115 C/duplex-13pages.page:129
-#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
-#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120 C/duplex-6pages.page:52
-#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-8pages.page:51 C/duplex-9pages.page:78
-#: C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136 C/duplex-npages.page:77
-#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:72
-#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-5-8pages.page:71
-#: C/singlesided-9-12pages.page:71 C/singlesided-npages.page:78
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr "V nabídce <gui>Řazení stránek</gui> vyberte <gui>Zleva doprava</gui>."
+#: C/synctex-support.page:52
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "Zaškrtněte <gui>Uložit</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
-#: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:79 C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118
-#: C/duplex-13pages.page:132 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
-#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
-#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:101
-#: C/duplex-5pages.page:123 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
-#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
-#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81 C/duplex-9pages.page:102
-#: C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139 C/duplex-npages.page:82
-#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
-#: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
-#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
-#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
-#: C/singlesided-5-8pages.page:102 C/singlesided-9-12pages.page:79
-#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/singlesided-npages.page:86
-#: C/singlesided-npages.page:109
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Klikněte na <gui>Tisk</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr "Jak vytisknout brožuru s více než 16 stránkami."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-6pages.page:63
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:28
 msgid ""
-"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
-"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
-"on the other side)."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Až jsou stránky vytisknuté, vezměte papír se stránkou 2 a vložte jej zpět do "
-"tiskárny, přičemž dbejte na to, aby byl správně otočen (stránka 1 se bude "
-"tisknout z druhé strany)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
-msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
-msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui> a zadejte: 1"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:93 C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48
-#: C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98 C/duplex-6pages.page:86
-#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49 C/duplex-9pages.page:99
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
-msgstr "V nabídce <gui>Řazení stránek</gui> vyberte <gui>Zprava doleva</gui>."
+"V případě, že počet stránek ve vašem dokumentu PDF není násobkem 4, měli "
+"byste přidat příslušný počet stránek (1, 2 nebo 3), aby násobkem 4 byl. To "
+"můžete udělat tak, že:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-10pages.page:94
-msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Snažší je vytisknout 12stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
-"do svého dokumentu PDF 2 prázdné stránky, aby jich bylo právě 12. Udělat to "
-"můžete následovně:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:29
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Jak najít v dokumentu slovo či frázi"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-6pages.page:101
-msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr ""
-"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný 2stránkový "
-"dokument PDF."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:32
+msgid "Find text in a document"
+msgstr "Hledání textu v dokumentu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:148
-#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:106
-#: C/duplex-9pages.page:155
+#: C/finding.page:36
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
 msgstr ""
-"Pomocí aplikace <app>PDF-Shuffler</app> jej spojte se svým dokumentem PDF "
-"tak, aby prázdné stránky byly na konci."
+"Klikněte na <gui>tlačítko s lupou</gui> nebo zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> nebo <key>/</key> a zobrazí se vám vyhledávací "
+"pole."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:161
+#: C/finding.page:41
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
-"booklet</link>."
-msgstr ""
-"Řiďte se podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-12page\">12stránkové "
-"brožury</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-11pages.page:8
-msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 11stránkovou brožuru."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-11pages.page:21
-msgid "11-page booklet"
-msgstr "11stránková brožura"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33 C/duplex-16pages.page:32
-#: C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-8pages.page:33
-#: C/duplex-npages.page:56 C/singlesided-13-16pages.page:54
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52 C/singlesided-3-4pages.page:54
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54 C/singlesided-9-12pages.page:54
-#: C/singlesided-npages.page:57
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:37
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
-msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 11, 2, 1"
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
+msgstr "Začněte psát do vyhledávacího pole a hledání samo započne."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
-#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
-#: C/duplex-npages.page:71
+#: C/finding.page:45
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
 msgstr ""
-"V <em>Rozvržení</em> u položky <gui>Oboustranné</gui> vyberte <gui>Kratší "
-"okraj (otočení)</gui>."
+"Pomocí tlačítek <gui>∧</gui> a <gui>∨</gui> můžete přecházet mezi "
+"jednotlivými výsledky hledání."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:70
+#: C/finding.page:49
 msgid ""
-"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
-"7"
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"Zapište čísla zbývajících stránek v tomto pořadí: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+"Lištu vyhledávání skryjete opětovným kliknutím na <gui>tlačítko s lupou</"
+"gui> nebo zmáčknutím <key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-11pages.page:87
+#: C/finding.page:55
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
 msgstr ""
-"Snažší je vytisknout 12stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
-"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby jich bylo právě 12. Udělat to "
-"můžete následovně:"
+"Abyste omezily slova jen na ta, která se shodují velikostí písmen nebo "
+"úplností, klikněte na vyhledávací pole pravým tlačítkem a vyberte "
+"<gui>Rozlišovat velikost písmen</gui> nebo <gui>Pouze celá slova</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:92 C/duplex-7pages.page:94
-msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:60
+msgid ""
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
+"document at least once, you will be shown how many times the search result "
+"appears on the current page."
 msgstr ""
-"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný dokument PDF."
+"Pokud se hledané slovo nebo fráze nikde v dokumentu nenajde, zobrazí se ve "
+"vyhledávacím poli <_:media-1/>. Naopak v případě, že se v něm nachází "
+"alespoň jednou, zobrazí se vám, kolikrát se hledané slovo vyskytuje na "
+"aktuální stránce."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:97 C/duplex-7pages.page:99
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:66
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
 msgstr ""
-"Pomocí aplikace <app>PDF-Shuffler</app> jej spojte se svým dokumentem PDF "
-"tak, aby prázdná stránka byla na konci."
+"Vyhledávat se dá pouze v dokumentech PDF. Ale můžete narazit i na dokumenty "
+"PDF, ve kterých vyhledávat nelze, protože text je v nich uložen v podobě "
+"obrázku."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-12pages.page:8
-msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 12stránkovou brožuru."
+#: C/duplex-16pages.page:8
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 16stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-12pages.page:21
-msgid "12-page booklet"
-msgstr "12stránková brožura"
+#: C/duplex-16pages.page:21
+msgid "16-page booklet"
+msgstr "16stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
-msgstr ""
-"Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-13pages.page:8
-msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 13stránkovou brožuru."
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "Jak připravit <app>prohlížeč dokumentů</app> pro národní prostředí."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-13pages.page:21
-msgid "13-page booklet"
-msgstr "13stránková brožura"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-9pages.page:34
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
-msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui> a zadejte: 1."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Pomozte překládat"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-9pages.page:59
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
 msgid ""
-"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
-"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
-"side)."
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"Až je stránka vytisknutá, vezměte papír a vložte jej zpět do tiskárny, "
-"přičemž dbejte na to, aby byl správně otočen (stránka 2 se bude tisknout z "
-"druhé strany)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:70
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
-msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui> a zadejte: 2"
+"Uživatelské rozhraní a dokumentaci <app>prohlížeče dokumentů</app> překládá "
+"komunita dobrovolníků z celého světa. Vaše případná účast bude vítána."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:84 C/duplex-5pages.page:87
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
 msgid ""
-"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
-"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Pro tisk stránky 3 zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a "
-"následně zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Tisk</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:87
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 3 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
+"Stále je <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>řada jazyků</"
+"link>, do kterých je třeba překlad udělat."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:101
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Po vytisknutí strany 3 vraťte papír zpět do podavače tiskárny a dávejte "
-"přitom pozor, aby byl správně otočený (stránky 4 a 13 se musí vytisknout na "
-"protilehlých stranách papíru)."
+"Jestli chcete překládat, musíte si <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">vytvořit účet</link> a přidat se k <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">překladatelskému týmu</link> svého jazyka. Pak budete moci odesílat "
+"své nové překlady."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:109
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
 msgstr ""
-"Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 4, 13 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
+"S ostatními překladateli můžete komunikovat pomocí <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link>. "
+"Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli "
+"rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:126
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
 msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr "Do kolonky <gui>Stránky</gui> zadejte 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>poštovní konferenci</"
+"link>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-13pages.page:138
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr "Jak aktuální nastavení uložit jako výchozí pro nové dokumenty."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:21
+msgid "Change default settings"
+msgstr "Změna výchozího nastavení"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:23
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
 msgstr ""
-"Snažší je vytisknout 16stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
-"do svého dokumentu PDF 3 prázdné stránky, aby jich bylo právě 16. Udělat to "
-"můžete následovně:"
+"Když nějaký dokument otevřete poprvé, použijí se pro něj výchozí nastavení, "
+"jako jsou úroveň přiblížení nebo předvolby zobrazení stránky. Pokud v těchto "
+"nastaveních provedete nějaké změny, uloží se pro tento dokument."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-9pages.page:150
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:26
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
+"Default</gui>."
 msgstr ""
-"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný 3stránkový "
-"dokument PDF."
+"Nastavení, která právě používáte, si můžete uložit jako výchozí pro všechny "
+"dokumenty tak, že zmáčknete tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a pak "
+"vyberete <gui style=\"menuitem\">Uložit současné nastavení jako výchozí</"
+"gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:154 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:31
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
-"booklet</link>."
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
 msgstr ""
-"Postupujte podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-16page\">16stránkové "
-"brožury</link>."
+"Nové výchozí nastavení nepřepíše nastavení dříve otevřených dokumentů, "
+"použije se pouze pro dokumenty, které budete otevírat poprvé."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-14pages.page:8
-msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 14stránkovou brožuru."
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr ""
+"Když kopírujete text, může se vložený text lišit od toho, který jste "
+"označili."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-14pages.page:21
-msgid "14-page booklet"
-msgstr "14stránková brožura"
+#: C/textselection.page:20
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "Proč se označený text správně nezkopírovat?"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-14pages.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:23
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
 msgstr ""
-"Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, "
-"9, 2"
+"Když označíte a zkopírujete text z dokumentu pomocí <app>prohlížeče "
+"dokumentů</app> a následně jej vložíte do jiné aplikace, může se změnit "
+"formátování. Někdy také může vložený text obsahovat jiné znaky, než byly "
+"původně označeny. To se často stává, když kopírujete text z dokumentu PDF s "
+"více sloupci."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-14pages.page:93
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:29
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
 msgstr ""
-"Snažší je vytisknout 16stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
-"do svého dokumentu PDF 2 prázdné stránky, aby jich bylo právě 16. Udělat to "
-"můžete následovně:"
+"Tento problém nastává z důvodu, jakým některé formáty dokumentů zachází s "
+"textem. Text v dokumentu může být uložen jiným způsobem, než jakým je "
+"zobrazován. To pak způsobí v kopii výsledky, které se zdají nečekané."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:35
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+"Bohužel, neexistuje rozumný způsob, jak problém vyřešit. Částečně mu můžete "
+"předejít kopírováním menších částí textu nebo zkopírováním textu do "
+"textového editoru (jako je <app>gedit</app>), který pracuje jen s prostým "
+"textem."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-15pages.page:8
-msgid "Print a 15 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 15stránkovou brožuru."
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "Jak přeložit svůj dokument TeX pomocí SyncTeX"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-15pages.page:21
-msgid "15-page booklet"
-msgstr "15stránková brožura"
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "Překlad dokumentů TeX pomocí SyncTeX"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-15pages.page:24
+#: C/synctex-compile.page:20
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
 msgstr ""
-"Snažší je vytisknout 16stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
-"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby jich bylo právě 16. Udělat to "
-"můžete následovně:"
+"Přidaný řádek <em>\\synctex=1</em> v preambuli vašeho souboru TeX bude "
+"spouštět synchronizaci pomocí SyncTeX."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:29 C/duplex-3pages.page:66 C/duplex-npages.page:34
-#: C/singlesided-13-16pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
-#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
-#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-npages.page:33
-msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
 msgstr ""
-"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný dokument PDF."
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"…\n"
+"\\end{document}\n"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:34 C/duplex-3pages.page:71
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:31
 msgid ""
-"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
 msgstr ""
-"Pomocí aplikace <app>PDF-Shuffler</app> jej spojte se svým dokumentem PDF "
-"tak, aby prázdná stránka byla na konci."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-16pages.page:8
-msgid "Print a 16 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 16stránkovou brožuru."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-16pages.page:21
-msgid "16-page booklet"
-msgstr "16stránková brožura"
-
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
-msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
-msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+"Případně můžete příkaz pdflatex spustit s přepínačem <em>-synctex=1</em>:"
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-16pages.page:36 C/singlesided-13-16pages.page:58
-#: C/singlesided-17-20pages.page:56
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
-msgstr "Zapište čísla stránek v tomto přadí: <_:item-1/>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:34
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 váš_soubor.tex"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-3pages.page:7
+#: C/duplex-5pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "03-Page Booklet"
-msgstr "3stránková brožura"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "5stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-3pages.page:8
-msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 3stránkovou brožuru."
+#: C/duplex-5pages.page:8
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 5stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-3pages.page:22
-msgid "3-page booklet"
-msgstr "3stránková brožura"
+#: C/duplex-5pages.page:21
+msgid "5-page booklet"
+msgstr "5stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:34
-msgid ""
-"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
-"in this order: 3, 2, 1"
-msgstr ""
-"Pod <em>Rozsahem</em> zvolte <gui>Stránky</gui>. Zapište čísla stránek v "
-"tomto pořadí: 3, 2, 1"
+#: C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-9pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui> a zadejte: 1."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-3pages.page:61
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-9pages.page:59
 msgid ""
-"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
 msgstr ""
-"Snažší je vytisknout 4stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
-"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby byly právě 4. Udělat to můžete "
-"následovně:"
+"Až je stránka vytisknutá, vezměte papír a vložte jej zpět do tiskárny, "
+"přičemž dbejte na to, aby byl správně otočen (stránka 2 se bude tisknout z "
+"druhé strany)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:77
+#: C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-9pages.page:70
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
+msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui> a zadejte: 2"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:87 C/duplex-13pages.page:84
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
-"link>."
+"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
+"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Postupujte podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-4page\">4stránkové "
-"brožury</link>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-4pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "04-Page Booklet"
-msgstr "4stránková brožura"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-4pages.page:8
-msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 4stránkovou brožuru."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-4pages.page:21
-msgid "4-page booklet"
-msgstr "4stránková brožura"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 4, 1, 2, 3"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-5pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page Booklet"
-msgstr "5stránková brožura"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-5pages.page:8
-msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 5stránkovou brožuru."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-5pages.page:21
-msgid "5-page booklet"
-msgstr "5stránková brožura"
+"Pro tisk stránky 3 zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a "
+"následně zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Tisk</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-5pages.page:90
@@ -1686,470 +1747,437 @@ msgstr ""
 "můžete následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
+#: C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-9pages.page:150
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
-"link>."
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Postupujte podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-8page\">8stránkové "
-"brožury</link>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-6pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "06-Page Booklet"
-msgstr "6stránková brožura"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-6pages.page:8
-msgid "Print a 6 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 6stránkovou brožuru."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-6pages.page:21
-msgid "6-page booklet"
-msgstr "6stránková brožura"
+"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný 3stránkový "
+"dokument PDF."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-6pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
-msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 6, 3, 4, 5, 2"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-6pages.page:96
+#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-13pages.page:148
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-6pages.page:106 C/duplex-9pages.page:155
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Snažší je vytisknout 8stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
-"do svého dokumentu PDF 2 prázdné stránky, aby jich bylo právě 8. Udělat to "
-"můžete následovně:"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-7pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "07-Page Booklet"
-msgstr "7stránková brožura"
+"Pomocí aplikace <app>PDF-Shuffler</app> jej spojte se svým dokumentem PDF "
+"tak, aby prázdné stránky byly na konci."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-7pages.page:8
-msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 7stránkovou brožuru."
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "Podporovány jsou PDF, PostScript a řada dalších."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-7pages.page:21
-msgid "7-page booklet"
-msgstr "7stránková brožura"
+#: C/formats.page:27
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Podporované formáty"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:29
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr "<app>Prohlížeč dokumentů</app> podporuje následující formáty:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:38
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
-msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 7, 2, 1"
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Archiv s komiksem (.cbr a .cbz)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:70
-msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Zapište čísla zbývajících stránek v tomto pořadí: 6, 3, 4, 5"
+#: C/formats.page:34 C/printing.page:49 C/presentations.page:78
+#: C/convertpdf.page:32
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Device Independent (.dvi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:36
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:38 C/printing.page:52 C/presentations.page:82
+#: C/convertpdf.page:33
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-7pages.page:89
+#: C/formats.page:41
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
 msgstr ""
-"Snažší je vytisknout 8stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
-"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby jich bylo právě 8. Udělat to "
-"můžete následovně:"
+"V některých Linuxových distribucích nemusí být ve výchozím stavu podporovány "
+"všechny formáty, takže se vám nemusí zobrazovat úplně všechny formáty "
+"uvedené výše."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "08-Page Booklet"
-msgstr "8stránková brožura"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:44
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
+msgstr ""
+"V případě, že uvidíte chybové hlášení „Nelze otevřít dokument“, budete možná "
+"muset doinstalovat balíček, který podporu daného formátu implementuje."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-8pages.page:8
-msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 8stránkovou brožuru."
+#: C/password.page:22
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Jak pracovat s PDF chráněnými heslem."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-8pages.page:21
-msgid "8-page booklet"
-msgstr "8stránková brožura"
+#: C/password.page:25
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "Dokumenty chráněné heslem"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-8pages.page:36 C/singlesided-5-8pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:27
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
+msgstr ""
+"Když zkusíte otevřít dokument PDF chráněný heslem, objeví se okno s žádostí "
+"o zadání hesla dokumentu. Zadejte heslo a klikněte na <gui>Odemknout "
+"dokument</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-9pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page Booklet"
-msgstr "9stránková brožura"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr "Hesla nastavila osoba, která dokument vytvořila nebo upravovala."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-9pages.page:8
-msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 9stránkovou brožuru."
+#: C/duplex-15pages.page:8
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 15stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-9pages.page:21
-msgid "9-page booklet"
-msgstr "9stránková brožura"
+#: C/duplex-15pages.page:21
+msgid "15-page booklet"
+msgstr "15stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:90
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-15pages.page:24
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 3 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Snažší je vytisknout 16stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
+"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby jich bylo právě 16. Udělat to "
+"můžete následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:133
-msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr "Do kolonky <gui>Stránky</gui> zadejte 8, 5, 6, 7."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-9pages.page:145
+#: C/duplex-15pages.page:40 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-13pages.page:154
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
-"Snažší je vytisknout 12stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
-"do svého dokumentu PDF 3 prázdné stránky, aby jich bylo právě 12. Udělat to "
-"můžete následovně:"
+"Postupujte podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-16page\">16stránkové "
+"brožury</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 16 pages."
-msgstr "Jak vytisknout brožuru s více než 16 stránkami."
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Právní informace."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-npages.page:21 C/singlesided-npages.page:21
-msgid "n-page booklet"
-msgstr "n-stránková brožura"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-npages.page:23 C/singlesided-npages.page:23
-msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr "<em>n</em> je násobkem 4."
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-npages.page:28
+#: C/license.page:12
 msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"V případě, že počet stránek ve vašem dokumentu PDF není násobkem 4, měli "
-"byste přidat příslušný počet stránek (1, 2 nebo 3), aby násobkem 4 byl. To "
-"můžete udělat tak, že:"
+"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
-#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
-#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
-msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
-msgstr ""
-"Spojte prázdné stránky se svým dokumentem PDF pomocí aplikace <app>PDF-"
-"Shuffler</app> a to tak, že je přidáte na konec."
-
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
-msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
-msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Můžete volně:"
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
-msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr "…dokud nenapíšete n čísel stránek."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Sdílet</em>"
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-npages.page:60 C/singlesided-npages.page:61
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
-msgstr "Pište čísla stránek v tomto pořadí: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/editing.page:7
-msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
-msgstr "<app>Prohlížeč dokumentů</app> nelze používat k úpravám souborů."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Měnit</em>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/editing.page:21
-msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr "Mohu dokumenty v prohlížeči dokumentů upravovat?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Přizpůsobovat dílo."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/editing.page:24
-msgid ""
-"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
-"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
-"want to change."
-msgstr ""
-"<app>Prohlížeč dokumentů</app> nelze použít k provádění změn v dokumentech. "
-"Na to musíte použít příslušný editor pro daný typ souboru, který chcete "
-"upravovat."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/editing.page:30
-msgid ""
-"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
-"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
-"rearranging or removing pages and merging files."
-msgstr ""
-"Soubory PDF a PostScriptové (.ps) nejsou obvykle vytvářeny se záměrem, že se "
-"v nich budou provádět úpravy. Přesto je k dispozici software, který to umí. "
-"Můžete například zkusit <app>LibreOffice Draw</app> nebo <app>Okular</app>. "
-"Mimo to existuje <app>pdfarranger</app>, který umožňuje měnit pořádí stránek, "
-"odebírat stránky a slučovat soubory."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:29
-msgid "Search for a word or phrase in a document."
-msgstr "Jak najít v dokumentu slovo či frázi"
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Za následujících podmínek:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:32
-msgid "Find text in a document"
-msgstr "Hledání textu v dokumentu"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Označení</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:36
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Klikněte na <gui>tlačítko s lupou</gui> nebo zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> nebo <key>/</key> a zobrazí se vám vyhledávací "
-"pole."
+"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
+"způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:41
-msgid ""
-"Start typing into the search box and the search will start automatically."
-msgstr "Začněte psát do vyhledávacího pole a hledání samo započne."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:45
+#: C/license.page:47
 msgid ""
-"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
-"next search result."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Pomocí tlačítek <gui>∧</gui> a <gui>∨</gui> můžete přecházet mezi "
-"jednotlivými výsledky hledání."
+"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
+"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
-"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
-"or press <key>Esc</key>."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Lištu vyhledávání skryjete opětovným kliknutím na <gui>tlačítko s lupou</"
-"gui> nebo zmáčknutím <key>Esc</key>."
+"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
+"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:55
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 13, 14, 15 nebo 16stránkovou brožuru"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr "13stránková až 16stránková brožura"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23
 msgid ""
-"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
-"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Abyste omezily slova jen na ta, která se shodují velikostí písmen nebo "
-"úplností, klikněte na vyhledávací pole pravým tlačítkem a vyberte "
-"<gui>Rozlišovat velikost písmen</gui> nebo <gui>Pouze celá slova</gui>."
+"Pokud máte 13, 14 nebo 15stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
+"počet prázdných stránek, aby byl 16stránkový. To můžete udělat následovně:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "Jak <app>prohlížeč dokumentů</app> vylepšovat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Pomozte s vývojem"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:60
+#: C/develop.page:20
 msgid ""
-"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
-"document at least once, you will be shown how many times the search result "
-"appears on the current page."
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Pokud se hledané slovo nebo fráze nikde v dokumentu nenajde, zobrazí se ve "
-"vyhledávacím poli <_:media-1/>. Naopak v případě, že se v něm nachází alespoň "
-"jednou, zobrazí se vám, kolikrát se hledané slovo vyskytuje na aktuální "
-"stránce."
+"<app>Prohlížeč dokumentů</app> je vyvíjen a udržován komunitou dobrovolníků. "
+"Vaše případná účast bude vítána."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:66
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
 msgid ""
-"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
-"because their text is encoded in the document as an image."
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Vyhledávat se dá pouze v dokumentech PDF. Ale můžete narazit i na dokumenty "
-"PDF, ve kterých vyhledávat nelze, protože text je v nich uložen v podobě "
-"obrázku."
+"Jestli chcete <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>pomoci s "
+"vývojem</link> <app>Prohlížeče dokumentů</app>, můžete se s vývojáři "
+"kontaktovat na <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">IRC</link> nebo přes <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
+"komunikaci se používá angličtina."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:10
-msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr "Podporovány jsou PDF, PostScript a řada dalších."
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "Jak tisknout a obvyklé otázky ohledně tisku."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:27
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Podporované formáty"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:29
-msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
-msgstr "<app>Prohlížeč dokumentů</app> podporuje následující formáty:"
+#: C/printing.page:27
+msgid "Printing a document"
+msgstr "Tisk dokumentu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
-msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr "Archiv s komiksem (.cbr a .cbz)"
+#: C/printing.page:30
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Pro tisk dokumentu:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:36
-msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Zvolte svoji tiskárnu ze seznamu."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:41
-msgid ""
-"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
-"you might not be able to view all the formats listed above."
-msgstr ""
-"V některých Linuxových distribucích nemusí být ve výchozím stavu podporovány "
-"všechny formáty, takže se vám nemusí zobrazovat úplně všechny formáty "
-"uvedené výše."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:47
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "Tisk je povolen pro následující formáty souborů:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:44
-msgid ""
-"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
-"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
-"package for the format is installed."
-msgstr ""
-"V případě, že uvidíte chybové hlášení „Nelze otevřít dokument“, budete možná "
-"muset doinstalovat balíček, který podporu daného formátu implementuje."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "9stránková nebo 12stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms.page:7
-msgid "Working with fillable forms."
-msgstr "Jak pracovat s vyplňovacími formuláři."
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 9, 10, 11 nebo 12stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/forms.page:20
-msgid "Forms"
-msgstr "Formuláře"
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr "9stránková až 12stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:21
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23
 msgid ""
-"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
-"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
-"text field, press <key>Enter</key>."
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Při vyplňování interaktivního formuláře se můžete mezi poli pohybovat "
-"klikáním na pole pomocí myši. Když dokončíte vyplňení textového pole, "
-"zmáčkněte <key>Enter</key>."
+"Pokud máte 9, 10 nebo 11stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
+"počet prázdných stránek, aby byl 12stránkový. To můžete udělat následovně:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:25
-msgid ""
-"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
-"box and scrolling to your choice with your mouse."
-msgstr ""
-"Výběr v posuvném seznamu můžete provést tak, že do něj kliknete a pomocí "
-"myši se posunete na požadovanou volbu."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-14pages.page:8
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 14stránkovou brožuru."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/forms.page:29
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-14pages.page:21
+msgid "14-page booklet"
+msgstr "14stránková brožura"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-6pages.page:33
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:35
 msgid ""
-"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
-"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
-"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
-"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link>."
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
 msgstr ""
-"Ve formuláři mohou být některé části, které je potřeba vyplnit ručně <em>až "
-"po</em> vytisknutí formuláře. Například zakroužkovat některé položky nebo se "
-"někde podepsat. Pokud byste to chtěli provést elektronicyk, můžete zkusit "
-"<link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-";
-"linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
+"Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, "
+"9, 2"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms-saving.page:7
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-6pages.page:63
 msgid ""
-"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
-"will be lost."
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
 msgstr ""
-"Nezapomeňte formulář uložit, jinak o všechny zadané informace příjdete."
+"Až jsou stránky vytisknuté, vezměte papír se stránkou 2 a vložte jej zpět do "
+"tiskárny, přičemž dbejte na to, aby byl správně otočen (stránka 1 se bude "
+"tisknout z druhé strany)."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/forms-saving.page:27
-msgid "Saving a form"
-msgstr "Ukládání formuláře"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-6pages.page:76
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui> a zadejte: 1"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms-saving.page:29
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-14pages.page:93
 msgid ""
-"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
-"ways:"
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Až vše vyplníte, asi budete chtít svůj formulář uložit, což jde dvěma "
-"způsoby:"
+"Snažší je vytisknout 16stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
+"do svého dokumentu PDF 2 prázdné stránky, aby jich bylo právě 16. Udělat to "
+"můžete následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:34
+#: C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-6pages.page:101
 msgid ""
-"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Pro uložení kopie, kterou lze v budoucnu dále upravovat (formulář zůstane "
-"interaktivní):"
+"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný 2stránkový "
+"dokument PDF."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-13pages.page:8
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 13stránkovou brožuru."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-13pages.page:21
+msgid "13-page booklet"
+msgstr "13stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:87
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
-msgstr ""
-"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
-"<gui>Uložit jako</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>S</key></keyseq>."
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr "Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 3 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:44
+#: C/duplex-13pages.page:101
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
-"Zvolte název a složku pro ukládaný soubor a klikněte na <gui>Uložit</gui>. "
-"PDF se uloží do zvolené složky."
+"Po vytisknutí strany 3 vraťte papír zpět do podavače tiskárny a dávejte "
+"přitom pozor, aby byl správně otočený (stránky 4 a 13 se musí vytisknout na "
+"protilehlých stranách papíru)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:51
+#: C/duplex-13pages.page:109
 msgid ""
-"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
-"or submit it on-line):"
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
 msgstr ""
-"Pro uložení kopie, kterou již nepůjde upravit (např. za účelem odeslání e-"
-"mailem nebo na web):"
+"Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 4, 13 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:67
+#: C/duplex-13pages.page:126
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Zvolte název a složku pro ukládaný soubor a klikněte na <gui>Tisk</gui>. PDF "
-"se uloží do zvolené složky."
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "Do kolonky <gui>Stránky</gui> zadejte 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/forms-saving.page:77
-msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr "Kopie šifrovaných souborů nelze ukládat a tisknout."
+#: C/duplex-13pages.page:138
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Snažší je vytisknout 16stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
+"do svého dokumentu PDF 3 prázdné stránky, aby jich bylo právě 16. Udělat to "
+"můžete následovně:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/headerbar.page:8
@@ -2210,2271 +2238,2302 @@ msgstr ""
 msgid "A button to open the main menu."
 msgstr "Tlačítko pro otevření hlavní nabídky."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:24
-msgid ""
-"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
-"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
-"app> and its features."
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
 msgstr ""
-"<app>Prohlížeč dokumentů</app>, dříve známý jak <app>Evince</app> je stvořen "
-"k prohlížení dokumentů PDF. Podívejte se, jak se s ním pracuje a co všechno "
-"umí."
+"Jak zmenšit nebo zvětšit dokument, aby dobře pasoval na velikost papíru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:30
-msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
-msgstr "<_:media-1/> Prohlížeč dokumentů Evince"
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Škálování stránky pro tisk"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
-msgid "Reading documents"
-msgstr "Čtení dokumentů"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:30
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgstr ""
+"Otevřete nabídku v pravém horním rohu okna a následně vyberte <gui style="
+"\"menuitem\">Tisk…</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "Prezentace a další podporované formáty"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "Vyberte kartu <gui>Nastavení stánky</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Printing"
-msgstr "Tisk"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr "V rozbalovacím seznamu zvolte <em>Změna velikosti papíru</em>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "Poznámky a záložky"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Žádná</em>: neprovádět škálování stránky."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "Interaktivní formuláře"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
+msgid ""
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Zmenšit na tisknutelnou oblast</em>: stránky dokumentu, které jsou "
+"větší, než je potisknutelná oblast, jsou zmenšeny tak, aby se do této "
+"potisknutelné oblasti vešly."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Přizpůsobit tisknutelné oblasti</em>: stránky dokumentu jsou podle "
+"potřeby zvětšeny nebo zmenšeny tak, by vyplnily celou potisknutelnou oblast "
+"tiskové stránky."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:64
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tipy a triky"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:68
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "Get involved"
-msgstr "Zapojte se"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Kliknutím na <gui>Tisk</gui> svůj dokument vytisknete."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:18
-msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "Úvod do <em>prohlížeče dokumentů Evince</em>."
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Jak se pohybovat po poznámkách"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
+#: C/annotations-navigate.page:21
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "Pohyb po poznámkách"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:23
+#: C/annotations-navigate.page:22
 msgid ""
-"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
-"list of file types you can view."
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
 msgstr ""
-"<app>Evince</app> je prohlížeč dokumentů. Viz <link xref=\"formats\"/> pro "
-"seznam všech typů souborů, které můžete prohlížet."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/invert-colors.page:8
-msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr "Jak invertovat barvy z důvodu snadnějšího čtení některého textu."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/invert-colors.page:29
-msgid "Invert colors on a page"
-msgstr "Invertování barev na stránce"
+"Když máte ve svém dokumentu vytvořeny poznámky, můžete použít postranní "
+"panel k zobrazení seznamu všech poznámek v dokumentu. V seznamu vidíte typ, "
+"číslo strany a autorapoznámky."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/invert-colors.page:32
+#: C/annotations-navigate.page:25
 msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
-"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Night Mode</gui>."
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
 msgstr ""
-"Pro prohození černé za bílou, bílé za černou atd., zmáčkněte tlačítko nabídky "
-"v pravém horním rohu okna a vyberte <gui>Noční režim</gui>."
+"Abyste se rychle dostali na místo konkrétní poznámky, klikněte na šipku "
+"vlevo od čísla stránky. Uvidíte seznam poznámek na této stránce. Klikněte na "
+"poznámku, která vás zajímá a <app>prohlížeč dokumentů</app> vás přemístí na "
+"tuto poznámku v dokumentu."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/invert-colors.page:37
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
-"certain kinds of visual impairment."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
 msgstr ""
-"Tímto způsobem si lze usnadnit čtení textu, zvláště v případech některých "
-"typů zrakového postižení."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/license.page:8
-msgid "Legal information."
-msgstr "Právní informace."
+#: C/duplex-10pages.page:8
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 10stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/license.page:11
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: C/duplex-10pages.page:21
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "10stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:12
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-10pages.page:94
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:20
-msgid "You are free:"
-msgstr "Můžete volně:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:25
-msgid "<em>To share</em>"
-msgstr "<em>Sdílet</em>"
+"Snažší je vytisknout 12stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
+"do svého dokumentu PDF 2 prázdné stránky, aby jich bylo právě 12. Udělat to "
+"můžete následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:26
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:29
-msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr "<em>Měnit</em>"
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-9pages.page:161 C/duplex-11pages.page:103
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+"Řiďte se podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-12page\">12stránkové "
+"brožury</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:30
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Přizpůsobovat dílo."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-6pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "6stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:33
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Za následujících podmínek:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-6pages.page:8
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 6stránkovou brožuru."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:38
-msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr "<em>Označení</em>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-6pages.page:21
+msgid "6-page booklet"
+msgstr "6stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:39
-msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
-msgstr ""
-"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
-"způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:46
-msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
+#: C/duplex-6pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 6, 3, 4, 5, 2"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:47
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-6pages.page:96
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
-"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
+"Snažší je vytisknout 8stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
+"do svého dokumentu PDF 2 prázdné stránky, aby jich bylo právě 8. Udělat to "
+"můžete následovně:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:53
-msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-order.page:8
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
 msgstr ""
-"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
-"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:4
-msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+"Použijte volby Setřídit a Obrátit, aby se stránky vytisky v potřebném pořadí."
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Toto dílo je licencováno pod <_:link-1/>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-order.page:20
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "Získání vytisklých kopií ve správném pořadí"
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:6
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-order.page:22
 msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop Help</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Jako zvláštní výjimka se vám držitelem autorských práv uděluje svolení "
-"kopírovat, upravovat a šířit ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za "
-"podmínek, které si zvolíte, bez dalších omezení."
+"Na toto téma se prosím podívejte do <link xref=\"help:gnome-help/printing-"
+"order\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-";
+"order\">Nápovědy k uživatelskému prostředí GNOME</link>."
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal-unported.xml:5
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-9pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "9stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/movingaround.page:23
-msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr "Jak se po dokumentu pohybovat, jak jej posouvat a přibližovat."
+#: C/duplex-9pages.page:8
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 9stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:26 C/shortcuts.page:84
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Pohyb po dokumentu"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:29
-msgid ""
-"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
-msgstr ""
-"Po jednotlivých stránkách dokumentu se můžete posouvat některým z "
-"následujících způsobů:"
+#: C/duplex-9pages.page:21
+msgid "9-page booklet"
+msgstr "9stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:34
+#: C/duplex-9pages.page:90
 msgid ""
-"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
-"moving the mouse:"
-msgstr ""
-"Otáčením kolečka myši nahoru a dolů. Když se chcete po stránce posouvat jen "
-"pouhým pohybem myši:"
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr "Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 3 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:38
-msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
-msgstr ""
-"Klikněte na stránku pravým tlačítkem myši a vyberte <gui>Automaticky "
-"posouvat</gui>."
+#: C/duplex-9pages.page:133
+msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "Do kolonky <gui>Stránky</gui> zadejte 8, 5, 6, 7."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:41
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-9pages.page:145
 msgid ""
-"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
-"will scroll faster depending on how far down the window you go."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Pohybem ukazatele myši směrem ke spodní části okna posouváte dolů. Rychlost "
-"posouvání se mění v závislosti na tom, jak moc dolů zajedete."
+"Snažší je vytisknout 12stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
+"do svého dokumentu PDF 3 prázdné stránky, aby jich bylo právě 12. Udělat to "
+"můžete následovně:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:46
-msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
-msgstr "Pro zastavení automatického posuvu klikněte kdekoliv v dokumentu."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "5stránková nebo 4stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:51
-msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr "Použijte posuvník okna s dokumentem."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 5, 6, 7 nebo 8stránkovou brožuru."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:54
-msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
-msgstr "Použijte šipky nahoru a dolů na své klávesnici."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr "5stránková až 8stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:57
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23
 msgid ""
-"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
-"this:"
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Táhněte stránku pomocí své myši, jako byste ji drželi. Dělá se to takto:"
+"Pokud máte 5, 6 nebo 7stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
+"počet prázdných stránek, aby byl 8stránkový. To můžete udělat následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:61
-msgid ""
-"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
-"to drag it around."
-msgstr ""
-"Přesunujte ukazatel myši přes stránku a přitom držte zmáčknuté prostřední "
-"tlačítko myši."
+#: C/singlesided-5-8pages.page:57 C/duplex-8pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:65
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
 msgid ""
-"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
-"buttons at the same time, then drag."
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
 msgstr ""
-"Pokud vaše myš nemá prostřední tlačítko, držte během tažení naráz zmačknuté "
-"levé i pravé tlačítko myši."
+"Nezapomeňte formulář uložit, jinak o všechny zadané informace příjdete."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:73
-msgid "Flipping between pages"
-msgstr "Přepínání mezi stránkami"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:27
+msgid "Saving a form"
+msgstr "Ukládání formuláře"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:75
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:29
 msgid ""
-"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
-msgstr "Mezi stránkami dokumentu se můžete pohybovat následujícími způsoby:"
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Až vše vyplníte, asi budete chtít svůj formulář uložit, což jde dvěma "
+"způsoby:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:80
+#: C/forms-saving.page:34
 msgid ""
-"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
 msgstr ""
-"Zmáčkněte klávesy <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> nebo "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> na klávesnici."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:85
-msgid "To go to a specific page:"
-msgstr "Pro přejití na konkrétní stránku:"
+"Pro uložení kopie, kterou lze v budoucnu dále upravovat (formulář zůstane "
+"interaktivní):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:88
+#: C/forms-saving.page:39
 msgid ""
-"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
-"Napište číslo stránky do kolonky <gui style=\"input\">Zvolit stránku</gui> "
-"na <link xref=\"headerbar\">záhlavní liště</link> a zmáčkněte <key>Enter</"
-"key>."
+"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
+"<gui>Uložit jako</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:92
-msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr "Když chcete přejít na začátek nebo konec dokumentu:"
+#: C/forms-saving.page:44
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Zvolte název a složku pro ukládaný soubor a klikněte na <gui>Uložit</gui>. "
+"PDF se uloží do zvolené složky."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:95
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
 msgstr ""
-"Zmáčkněte na klávesnici <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>."
+"Pro uložení kopie, kterou již nepůjde upravit (např. za účelem odeslání e-"
+"mailem nebo na web):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:99
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
-msgstr "Zmáčkněte na klávesnici <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>."
+#: C/forms-saving.page:56 C/convertpdf.page:40
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
+msgstr ""
+"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
+"<gui>Tisk</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:107
+#: C/forms-saving.page:61 C/convertpdf.page:45
 msgid ""
-"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
-"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Pro posun o deset strán naráz zmáčkněte <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
-"Up</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+"Vyberte <gui>Tisk do souboru</gui> a jako <gui>Výsupní formát</gui> vyberte "
+"PDF."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:111
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:67
 msgid ""
-"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
-"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Continuous</gui>."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Standardně se můžete přesouvat jen o celé stránky naráz. Chcete-li mezi "
-"stránkami přecházet plynule posuvem nebo tažením, zmáčkněte tlačítko nabídky "
-"v pravém horním rohu okna a vyberte <gui>Souvislý</gui>."
+"Zvolte název a složku pro ukládaný soubor a klikněte na <gui>Tisk</gui>. PDF "
+"se uloží do zvolené složky."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:122
-msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr "Pohybujte se pomocí seznamu stránek nebo obsahu"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:77
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr "Kopie šifrovaných souborů nelze ukládat a tisknout."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:124
-msgid ""
-"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
-"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
-"preview of all of the pages in the document."
-msgstr ""
-"Pro zobrazení postranního panelu zmáčkněte tlačítko <gui>Postranní panel</"
-"gui> v levém horním rohu, nebo zmáčkněte <key>F9</key> na klávesnici. Měli "
-"byste vidět náhledy všech stránek dokumentu."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr "8stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:129
-msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
-msgstr ""
-"Mezi stránkami se můžete přesouvat kliknutím na ně v postranním panelu."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-8pages.page:8
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 8stránkovou brožuru."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:132
-msgid ""
-"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
-msgstr ""
-"Některé dokumenty mají rejstřík nebo obsah, který si můžete zobrazit v "
-"postranním panelu. Klikněte na rozbalovací seznam v horní části postranního "
-"panelu a vyberte <gui>Obsah</gui>. Tím jej zobrazíte."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-8pages.page:21
+msgid "8-page booklet"
+msgstr "8stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:136
-msgid ""
-"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
-"index in the side pane."
-msgstr ""
-"Většina dokumenůt tuto vlastnost nevyužívá, takže v postranním panelu jejich "
-"rejstřík neuvidíte."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:144
-msgid "Zooming in and out"
-msgstr "Přibližování a oddalování"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Jak z dokumentu PDF odstranit poznámku."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:146
-msgid "To adjust the zoom level:"
-msgstr "Když chcete upravit úroveň přiblížení:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:23
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Odstranění poznámky"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:150
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:25
 msgid ""
-"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
-"corner."
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
 msgstr ""
-"vyberte požadovaná procenta přiblížení z rozbalovací nabídky v pravém horním "
-"rohu."
+"Poznámka je forma komentáře přidaná do dokumentu PDF. Poznámku, kterou jste "
+"vy nebo někdo jiný přidali, můžete i odstranit."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:154
+#: C/annotations-delete.page:30
 msgid ""
-"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
-"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
-"zoom out."
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
+"side pane</link>."
 msgstr ""
-"Případně zmáčkněte na klávesnici kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"+</key></keyseq> pro přiblížení nebo <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key>"
-"</keyseq> pro oddálení."
+"Zobrazte stránku, která má poznámku. V případě, že si nejste jisti, které "
+"stránky mají poznámky, najdete je v <link xref=\"annotations-navigate"
+"\">postranním panelu poznámek</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:158
+#: C/annotations-delete.page:35
 msgid ""
-"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
-"zoom."
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
 msgstr ""
-"Případně držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a pro přiblížení/oddálení "
-"použijte kolečko myši."
+"Klikněte pravým tlačítkem na ikonu poznámky v dokumentu a pak klikněte "
+"na<gui style=\"menuitem\">Odstranit poznámku</gui>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:163
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:39
 msgid ""
-"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
-"<em>height</em> of the window."
+"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
 msgstr ""
-"Volba <gui>Přizpůsobit šířce</gui> nastaví přiblížení tak, aby stránka "
-"dokumentu vyplnila celou <em>výšku</em> okna."
+"Uložte změny do nového dokumentu kliknutím na tlačítko nabídky v pravém "
+"horním rohu a následně na <gui style=\"menuitem\">Uložit jako…</gui>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:165
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Jak a kde hlásit problémy."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "Vyplňujte chybová hlášení o <app>prohlížeči dokumentů</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
 msgid ""
-"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
-"<em>width</em> of the window."
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/evince/issues/\"/>."
 msgstr ""
-"Volba <gui>Přizpůsobit stránce</gui> nastaví přiblížení tak, aby stránka "
-"dokumentu vyplnila celou <em>šířku</em> okna."
+"O <app>Prohlížeče dokumentů</app> se stará komunita dobrovolníků. Vaše "
+"případná účast bude vítána. Pokud si povšimnete nějakého problému, můžete "
+"vyplnit <em>chybové hlášení</em> na <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/evince/issues/\"/>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:167
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
 msgid ""
-"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
-"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
-"\"menuitem\">Dual</gui>."
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
-"Pokud chcete vidět dvě stránky naráz, jednu vedle druhé podobně jako v "
-"knize, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu a vyberte <gui style="
-"\"menuitem\">Dvojstrana</gui>."
+"Jedná se o systém ke sledování chyb, kde uživatelé a vývojáři mohou uvádět "
+"podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v "
+"angličtině."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:170
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
 msgid ""
-"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
-"from changing your zoom level."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
 msgstr ""
-"Když je v gsettings nastaveno allow-links-change-zoom na NEPRAVDA, mají "
-"odkazy zablokovánu možnost měnit vaši úroveň přiblížení."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:174
-msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr "K zobrazení dokumentu můžete využít celou obrazovku:"
+"Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte "
+"přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k "
+"tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet "
+"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Sign in / Register</"
+"gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
-msgid "Press <key>F11</key>."
-msgstr "Zmáčkněte <key>F11</key>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Když už účet máte, přihlaste se a klikněte na <gui>New issue</gui>. Před "
+"nahlášením chyby si prosím přečtěte <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">přiručku k hlášení chyb</link> (odkaz je v "
+"angličtině) a <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
+"\">podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:181
-msgid "To exit the full screen mode:"
-msgstr "Když chcete režim celé obrazovky opustit:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
+msgstr ""
+"V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce <gui>Labels</gui> "
+"položku <gui>1. Feature</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a klikněte "
+"na <gui>Submit Issue</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:182
-msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr "Zmáčkněte <key>F1</key> nebo <key>Esc</key>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:37
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr ""
+"Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně "
+"řešeno, bude se měnit jeho stav."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/noprint.page:7
-msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr "Autor dokumentu může omezit možnosti tisku."
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr "Podívejte se na seznam všech klávesových zkratek."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:20
-msgid "I can't print a document"
-msgstr "Nemůžu vytisknout dokument"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:21
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:22
-msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr "Možné důvody selhání tisku"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:25
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:23
-msgid "A document might not print because of:"
-msgstr "Dokument se možná nevytiskl, protože:"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:29
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
-msgid "Printer problems or,"
-msgstr "je problém s tiskárnou nebo"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:33 C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:26
-msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr "je omezen tisk PDF."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:32
-msgid "Printer problems"
-msgstr "Problémy s tiskárnou"
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "Výchozí klávesové zkratky"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:33
-msgid ""
-"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
-"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
-msgstr ""
-"Existuje řada důvodů, proč tiskárna nemusí fungovat. Například ji mohl dojít "
-"papír nebo inkoust/toner, může být odpojená nebo poškozená."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:52
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Otevírání, zavírání, ukládání a tisk"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:38
-msgid "To check if your printer is printing correctly:"
-msgstr "Zkontrolujte, jestli tiskárna správně tiskne:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
+msgid "Open a document."
+msgstr "Otevřít dokument"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
-msgid ""
-"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Otevřete přehled <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Činnosti</gui> a začněte psát <gui>nastavení</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:56
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:45
-msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
-msgstr "Klikněte na <gui>Nastavení</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:59
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:48
-msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
-msgstr "V postranním panelu klikněte na <gui>Zařízení</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:60
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:51
-msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr ""
-"Kliknutím na <gui>Tiskárny</gui> v postranním panelu otevřete příslušný "
-"panel."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu pod novým názvem souboru"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:53
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "V seznamu klikněte na svoji tiskárnu"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:65
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:54
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
-msgstr ""
-"Klikněte na <gui>Tisk testovací stránky</gui>. Stránka by se měla odeslat do "
-"vaší tiskárny."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:68
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Vytisknout aktuální dokument"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:56
-msgid ""
-"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
-"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
-"can do."
-msgstr ""
-"Pokud tisk selže, podívejte na <link href=\"help:gnome-help/printing"
-"\">nápovědu k tisku</link>. Možná se také budete potřebovat podívat do "
-"příručky své tiskárny, co dalšího by se dalo udělat."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:69
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:68
-msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr "Omezení tisku PDF"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:72
+msgid "Close the current document window."
+msgstr "Zavřít okno s aktuálním dokumentem"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:69
-msgid ""
-"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
-"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
-"may want to check that it hasn't been disabled:"
-msgstr ""
-"Některé dokumenty PDF mají nastavení, kterými můžete omezit jejich tisk. "
-"Autor může tato omezení tisku nastavit při vytváření dokumentu. "
-"<app>Prohlížeč dokumentů</app> tato omezení ve výchozím stavu nebere v "
-"úvahu, ale možná budete chtít zkontrolovat, zda toto chování nebylo vypnuto:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:73
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
-msgstr ""
-"Zmáčknutím <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> otevřete okno "
-"Spuštění aplikace."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+msgstr "Znovu načíst dokument (ve skutečnosti dokument zavře a znovu otevře)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:84
-msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
-msgstr ""
-"Do textového pole vepište <input>dconf-editor</input> a klikněte na "
-"<gui>Spustit</gui>. Otevře se editor nastavení."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:78
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:89
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "V postranním panelu přejděte na <sys>/org/gnome/evince</sys>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:84 C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Pohyb po dokumentu"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:91
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr "Ujistěte se, že volba <gui>override_restrictions</gui> je zaškrtnutá."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:87
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr "Posun stránky nahoru/dolů"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:96
-msgid ""
-"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
-"again."
-msgstr ""
-"Vraťte se do <app>prohlížeče dokumentů</app> a zkuste dokument znovu "
-"vytisknout."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:88
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Kurzorové šipky"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/openerror.page:7
-msgid "Error When Opening A File."
-msgstr "Chyba při otevírání souboru."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr "Posun stránky nahoru/dolů o několik řádků naráz"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/openerror.page:22
-msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr "Proč nemohu otevřít soubor?"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:92
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Page Up</key>/<key>Page Down</key>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/openerror.page:24
-msgid ""
-"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
-"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
-"window."
-msgstr ""
-"Když zkusíte otevřít dokument ve formátu, který <app>prohlížeč dokumentů</"
-"app> nerozpozná, obdržíte chybové hlášení „Nelze otevřít dokument“. "
-"Kliknutím na <gui>Zavřít</gui> se vrátíte do okna <app>prohlížeče dokumentů</"
-"app>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:95
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr "Přejít na předchozí stránku."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
-msgid "How to open a document."
-msgstr "Jak otevřít dokument."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
-msgid "Open a document"
-msgstr "Otevřít dokument"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:100
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Přejít na následující stránku."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
-msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr "Dokument můžete otevřít jedním z následujících způsobů:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:101
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
-msgid ""
-"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
-msgstr ""
-"Dvojitě klikněte na soubor v aplikaci <app>Soubory</app> nebo jiném svém "
-"<em>správci souborů</em>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:105
+msgid "Go to page number."
+msgstr "Přejít na stránku číslo."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:106
 msgid ""
-"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
-"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
 msgstr ""
-"Standardně se dvojitým kliknutím v <app>prohlížeči dokumentů</app> otevírají "
-"soubory PDF, PostScript, .djvu, .dvi a Comic Book Archive."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> následováno číslem stránky a "
+"<key>Enter</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
 msgid ""
-"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
-"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
+"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"V aplikaci <app>Soubory</app> klikněte pravým tlačítkem na ikonu souboru a "
-"pak klikněte na <guiseq><gui>Otevřít pomocí</gui> <gui>Prohlížeč dokumentů</"
-"gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr "Pokud je okno <app>Prohlížeče dokumentů</app> již otevřeno, můžete:"
+"Přejít na začátek stránky (případně začátek dokumentu, když je v hlavní "
+"nabídce v pravém horním rohu vybráno <gui>Souvislý</gui>)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
-msgid ""
-"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
-"a new window."
-msgstr ""
-"Přetáhněte soubor z aplikace <app>Soubory</app> do okna. Nový soubor se "
-"otevře v novém okně."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:111
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
 msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu okna a "
-"vyberte <gui>Otevřít…</gui> V dialogovém okně <gui>Otevření dokumentu</gui> "
-"zvolte soubor, který chcete otevřít, a klikněte na <gui>Otevřít</gui>. "
-"Soubor se otevře v novém okně."
+"Přejít na konec stránky (případně konec dokumentu, když je v hlavní nabídce "
+"v pravém horním rohu vybráno <gui>Souvislý</gui>)."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password.page:22
-msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr "Jak pracovat s PDF chráněnými heslem."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:116
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:25
-msgid "Password-protected documents"
-msgstr "Dokumenty chráněné heslem"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:119
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "Přejít na začátek dokumentu"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:27
-msgid ""
-"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
-"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
-msgstr ""
-"Když zkusíte otevřít dokument PDF chráněný heslem, objeví se okno s žádostí "
-"o zadání hesla dokumentu. Zadejte heslo a klikněte na <gui>Odemknout "
-"dokument</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:120
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/password.page:50
-msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
-msgstr "Hesla nastavila osoba, která dokument vytvořila nebo upravovala."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:123
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "Přejít na konec dokumentu"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/presentations.page:7
-msgid "How to play presentations."
-msgstr "Jak přehrát prezentaci."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:124
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/presentations.page:26
-msgid "Presentations"
-msgstr "Prezentace"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:127
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr "Přidat záložku pro aktuální stránku."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:28
-msgid "Starting a presentation"
-msgstr "Spuštění prezentace"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:128
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:29
-msgid "To start a presentation:"
-msgstr "Když chcete spustit prezentaci:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:131
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr "Smazat záložku pro aktuální stránku, pokud taková existuje."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:32
-msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
-msgstr "<link xref=\"opening\">Otevřte soubor</link>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:132
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:35
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:135
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
+msgstr "Zobrazit postranní panel s obsahem a záložkami."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:136
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:139
 msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
-"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
 msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a následně vyberte "
-"<gui style=\"menuitem\">Promítnout jako prezentaci</gui> (nebo zmáčkněte "
-"klávesu <key>F5</key>)."
+"Zapnout kurzorovou navigaci zobrazením kurzoru v textové stránce, kterým se "
+"můžete po textu pohybovat pomocí klávesnice a text vybírat."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:37
-msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr "Prezentace se zobrazí na celou obrazovku."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:140
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>F7</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:44
-msgid "Moving through a presentation"
-msgstr "Procházení prezentací"
+#: C/shortcuts.page:146
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Výběr a kopírování textu"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:47
-msgid ""
-"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
-"to go to the next slide."
-msgstr ""
-"K přechodu na následující snímek použijte <key>mezerník</key>, <key>→</key>, "
-"<key>↓</key> nebo levé tlačítko myši."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:149
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr "Kopírovat zvýrazněný text"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:50
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:150
 msgid ""
-"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
-"previous slide."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"K přechodu na předchozí snímek použijte <key>←</key>, <key>↑</key> nebo "
-"pravé tlačítko myši."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/presentations.page:54
-msgid ""
-"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
-"presentation."
-msgstr "Pro pohyby vpřed a zpět v prezentaci můžete použít také kolečko myši."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:153
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr "Vybrat všechen text v dokumentu"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:58
-msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr "K opuštění prezentace použijte <key>Esc</key>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:154
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:64
-msgid "Showing a blank screen"
-msgstr "Zobrazení černé obrazovky"
+#: C/shortcuts.page:160
+msgid "Finding text"
+msgstr "Hledání textu"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:65
-msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
-msgstr "Zmáčknutím <key>B</key> nebo <key>.</key> zobrazíte černou obrazovku."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:163
+msgid ""
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
+msgstr ""
+"Zobrazit lištu nástrojů sloužící k hledání slov v dokumentu. Po zmáčknutí "
+"této klávesové zkratky se vyhledávací políčko automaticky vybere a jakmile "
+"začnete psát text, hned se vyhledává. Pokud před započetím hledání máte v "
+"dokumentu vybraný nějaký text, začne se vyhledávat s tímto textem jako "
+"zadáním pro hledání."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:66
-msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
-msgstr "Zmáčknutím <key>W</key> zobrazíte bílou obrazovku."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:170
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:67
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:173
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "Přejít na následující výsledek hledání"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:174
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:177
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "Přejít na předchozí výsledek hledání"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:178
 msgid ""
-"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Opětovným zmáčknutím <key>B</key>, <key>.</key> nebo <key>W</key> zobrazíte "
-"zpět prezentaci."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:72
-msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr "Podporované formáty souborů s prezentacemi"
+#: C/shortcuts.page:184
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Otáčení a přibližování"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:73
-msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr "Pro prezentace lze použít následující formáty:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:187
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "Otočit stránku o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:80
-msgid "Open Document Presentation (.odp)"
-msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:188
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vlevo</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-2sided.page:8
-msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr "Oboustranný tisk a tisk více stránek na jeden list."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:191
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr "Otočit stránku o 90 stupňů po směru hodinových ručiček"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-2sided.page:21
-msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr "Oboustranný tisk a rozvržení více stránek na jednu tiskovou stranu"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:192
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vpravo</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-2sided.page:23
-msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "Můžete tisknout po obou stranách každého listu papíru:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:196
+msgid "Default zoom."
+msgstr "Výchozí přiblížení."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:34
-msgid ""
-"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
-msgstr ""
-"Přejděte na kartu <gui>Vzhled stránky</gui> v okně Tisk a v robalovacím "
-"seznamu <gui>Oboustranné</gui> zvolte příslušnou možnost."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:197
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:39
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:200
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Přiblížit"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:201
 msgid ""
-"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
-"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Také můžete na jednu <em>stranu</em> papíru vytisknout více stránek "
-"dokumentu. K tomu použijte volbu <gui>Stránek na stranu papíru</gui>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-booklet.page:8
-msgid "How to print a booklet."
-msgstr "Jak vytisknout brožuru."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:205
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Oddálit"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-booklet.page:21
-msgid "Printing a booklet"
-msgstr "Tisk brožury"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:206
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-booklet.page:23
-msgid ""
-"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
-"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
-"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
-"booklet will have."
-msgstr ""
-"Když tisknete brožuru (která bude uprostřed každé stránky pravděpodobně "
-"slepena nebo sešita), vyberte si v seznamu níže typ tiskárny, na které "
-"budete tisknout. Pak vyberte počet tisknutých stránek své příručky."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:209
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr "Přizpůsobit stránku oknu."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:28
-msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr "Tiskárna umožňující jen jednostranný tisk"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:210
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:213
+msgid "Fit the content width to the space available."
+msgstr "Přizpůsobit šířku obsahu dostupnému místu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>W</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:217
+msgid "Automatic zoom."
+msgstr "Automatické přiblížení."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "<key>A</key>"
+msgstr "<key>A</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:32
-msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr "Tiskárna umožňující oboustranný tisk"
+#: C/shortcuts.page:224
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:227
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr "K zobrazení dokumentu můžete použít celou obrazovku."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-differentsize.page:24
-msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr "Jak vytisknout dokumentu na papír rozdílné velikosti nebo otočení."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:228
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-differentsize.page:28
-msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr "Změna velikosti papíru při tisku"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:231
+msgid "Start a presentation."
+msgstr "Spustit prezentaci."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
-msgid ""
-"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
-"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
-"document."
-msgstr ""
-"Když chcete změnit velikost papíru svého dokumentu (například vytisknout PDF "
-"s rozměry US Letter na papír A4), můžete změnit tiskový formát dokumentu."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:39
-msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Vyberte kartu <gui>Vzhled stánky</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:238
+msgid "Document view"
+msgstr "Zobrazení dokumentu"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:42
-msgid ""
-"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Ve sloupci <em>Papír</em> zvolte svoji <em>Velikost papíru</em> v příslušném "
-"rozbalovacím seznamu."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:241
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr "Prohodit barvu pozadí a textu."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:46
-msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr "Klikněte na <gui>Tisk</gui> a váš dokument by se měl vytisknout."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:242
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:50
-msgid ""
-"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
-"orientation:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:245
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
 msgstr ""
-"Můžete také použít nabídku <em>Orientace</em> k výběru jiného otočení papíru:"
+"Přepnout mezi plynulým a stránkovým posuvem pro posouvání zobrazeného "
+"dokumentu."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:55
-msgid "<gui>Portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Na výšku</gui>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:246
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>C</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:58
-msgid "<gui>Landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Na šířku</gui>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:249
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr "Zobrazit dvě stránky vedle sebe."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:61
-msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Obráceně na výšku</gui>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr "<key>D</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:64
-msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Obráceně na šířku</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:256
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Režim prezentace"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing.page:9
-msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr "Jak tisknout a obvyklé otázky ohledně tisku."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:259
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr "Zapnout/vypnout černou obrazovku."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/printing.page:27
-msgid "Printing a document"
-msgstr "Tisk dokumentu"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:260
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:30
-msgid "To print a document:"
-msgstr "Pro tisk dokumentu:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:263
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr "Zapnout/vypnout bílou obrazovku."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:38
-msgid "Choose your printer from the list."
-msgstr "Zvolte svoji tiskárnu ze seznamu."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:270
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Poznámky v dokumentu"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:47
-msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr "Tisk je povolen pro následující formáty souborů:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:273
+msgid "Add a post-it like note."
+msgstr "Přidat připojenou poznámku."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-order.page:8
-msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
-msgstr ""
-"Použijte volby Setřídit a Obrátit, aby se stránky vytisky v potřebném pořadí."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:274
+msgid "<key>S</key>"
+msgstr "<key>S</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-order.page:20
-msgid "Getting copies to print in the correct order"
-msgstr "Získání vytisklých kopií ve správném pořadí"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:277
+msgid "Highlight text."
+msgstr "Zvýraznit text."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:23
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrátit"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:278
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:26
-msgid ""
-"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
-"pages end up in reverse order when you pick them up."
-msgstr ""
-"Tiskárny obvykle tisknou nejdříve první stránku a nakonec poslední stránku, "
-"takže stránky stránky po odebrání máte v opačném pořadí."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-select.page:7
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "Tisk jen konkrétních stránek nebo rozsahu stránek."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:29
-msgid "To reverse the order:"
-msgstr "Pro obrácení pořadí:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-select.page:19
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "Tisk jen určitých stránek"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-select.page:21
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
 msgstr ""
-"Na kartě <gui>Obecné</gui> v okně Tisk v části <em>Kopie</em> zaškrtněte "
-"<gui>Obrátit</gui>. Poslední stránka bude vytisknuta jako první atd."
+"Na toto téma se prosím podívejte do <link xref=\"help:gnome-help/printing-"
+"select\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-";
+"select\">Nápovědy k uživatelskému prostředí GNOME</link>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:39
-msgid "Collate"
-msgstr "Setřídit"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:23
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "Jak se po dokumentu pohybovat, jak jej posouvat a přibližovat."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:42
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:29
 msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
-"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
-"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
-"with its pages grouped together."
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
-"V případě, že tisknete více než jednu kopii dokumentu, bývá výsledný tisk "
-"standardně seskupen podle čísla stránky. Tj. nejdříve vyjedou všechny "
-"stránky jedna, pak všechny stránky dva atd. Setříděním získáte každou sadu "
-"kopií seřazenou dohromady."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:47
-msgid "To collate:"
-msgstr "Pro setřídění:"
+"Po jednotlivých stránkách dokumentu se můžete posouvat některým z "
+"následujících způsobů:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:52
+#: C/movingaround.page:34
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-"check <gui>Collate</gui>."
-msgstr ""
-"Na kartě <gui>Obecné</gui> v okně Tisk v části <em>Kopie</em> zaškrtněte "
-"<gui>Setřídit</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-order.page:54
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
 msgstr ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+"Otáčením kolečka myši nahoru a dolů. Když se chcete po stránce posouvat jen "
+"pouhým pohybem myši:"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-pagescaling.page:19
-msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:38
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
 msgstr ""
-"Jak zmenšit nebo zvětšit dokument, aby dobře pasoval na velikost papíru."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-pagescaling.page:22
-msgid "Scale page for printing"
-msgstr "Škálování stránky pro tisk"
+"Klikněte na stránku pravým tlačítkem myši a vyberte <gui>Automaticky "
+"posouvat</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:30
+#: C/movingaround.page:41
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Print…</gui>."
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
 msgstr ""
-"Otevřete nabídku v pravém horním rohu okna a následně vyberte <gui style="
-"\"menuitem\">Tisk…</gui>."
+"Pohybem ukazatele myši směrem ke spodní části okna posouváte dolů. Rychlost "
+"posouvání se mění v závislosti na tom, jak moc dolů zajedete."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:34
-msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr "Vyberte kartu <gui>Nastavení stánky</gui>."
+#: C/movingaround.page:46
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr "Pro zastavení automatického posuvu klikněte kdekoliv v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:37
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr "V rozbalovacím seznamu zvolte <em>Změna velikosti papíru</em>."
+#: C/movingaround.page:51
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr "Použijte posuvník okna s dokumentem."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:40
-msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
-msgstr "<em>Žádná</em>: neprovádět škálování stránky."
+#: C/movingaround.page:54
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr "Použijte šipky nahoru a dolů na své klávesnici."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:43
+#: C/movingaround.page:57
 msgid ""
-"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
 msgstr ""
-"<em>Zmenšit na tisknutelnou oblast</em>: stránky dokumentu, které jsou "
-"větší, než je potisknutelná oblast, jsou zmenšeny tak, aby se do této "
-"potisknutelné oblasti vešly."
+"Táhněte stránku pomocí své myši, jako byste ji drželi. Dělá se to takto:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:48
+#: C/movingaround.page:61
 msgid ""
-"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page."
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
 msgstr ""
-"<em>Přizpůsobit tisknutelné oblasti</em>: stránky dokumentu jsou podle "
-"potřeby zvětšeny nebo zmenšeny tak, by vyplnily celou potisknutelnou oblast "
-"tiskové stránky."
+"Přesunujte ukazatel myši přes stránku a přitom držte zmáčknuté prostřední "
+"tlačítko myši."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:55
-msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgstr "Kliknutím na <gui>Tisk</gui> svůj dokument vytisknete."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-select.page:7
-msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr "Tisk jen konkrétních stránek nebo rozsahu stránek."
+#: C/movingaround.page:65
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
+msgstr ""
+"Pokud vaše myš nemá prostřední tlačítko, držte během tažení naráz zmačknuté "
+"levé i pravé tlačítko myši."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-select.page:19
-msgid "Only printing certain pages"
-msgstr "Tisk jen určitých stránek"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:73
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr "Přepínání mezi stránkami"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-select.page:22
-msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "Když chcete z dokumentu vytisknout jen konkrétní stránky:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:75
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgstr "Mezi stránkami dokumentu se můžete pohybovat následujícími způsoby:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:27
+#: C/movingaround.page:80
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-"from the <gui>Range</gui> section."
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
 msgstr ""
-"Na kartě <gui>Obecné</gui> v okně Tisk zvolte v části <gui>Rozsah</gui> "
-"zvolte <gui>Strany</gui>."
+"Zmáčkněte klávesy <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> nebo "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> na klávesnici."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:85
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr "Pro přejití na konkrétní stránku:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:28
+#: C/movingaround.page:88
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
-"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Do textového pole zapište čísla stránek, které chcete vytisknout. Pro "
-"oddělení použijte čárku, pro určení rozsahu pomlčku."
+"Napište číslo stránky do kolonky <gui style=\"input\">Zvolit stránku</gui> "
+"na <link xref=\"headerbar\">záhlavní liště</link> a zmáčkněte <key>Enter</"
+"key>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/print-select.page:35
-msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:92
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr "Když chcete přejít na začátek nebo konec dokumentu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:95
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"Když do textového pole <gui>Stránky</gui>zadáte například „1,3,5-7,9“, "
-"vytisknou se stránky 1, 3, 5, 6, 7 a 9."
+"Zmáčkněte na klávesnici <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: note/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-select.page:38
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:99
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte na klávesnici <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:107
 msgid ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+"Pro posun o deset strán naráz zmáčkněte <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
+"Up</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/reload.page:8
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:111
 msgid ""
-"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
-"while you're viewing it."
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
+"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Continuous</gui>."
 msgstr ""
-"Když během prohlížení nějaký jiný program dokument změní, dokument se "
-"automaticky znovu načte."
+"Standardně se můžete přesouvat jen o celé stránky naráz. Chcete-li mezi "
+"stránkami přecházet plynule posuvem nebo tažením, zmáčkněte tlačítko nabídky "
+"v pravém horním rohu okna a vyberte <gui>Souvislý</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/reload.page:23
-msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr "Proč se dokument sám znovu načetl?"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:122
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr "Pohybujte se pomocí seznamu stránek nebo obsahu"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:25
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:124
 msgid ""
-"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
-"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
-"automatically reload the document and display the most recent version for "
-"you."
+"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
+"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
+"preview of all of the pages in the document."
 msgstr ""
-"Ve chvíli, kdy <app>Prohlížeč dokumentů</app> zjistí, že se otevřený "
-"dokument změnil (pravděpodobně proto, že v něm jiná aplikace provedla "
-"změny), automaticky jej znovu načte a zobrazí nejnovější verzi."
+"Pro zobrazení postranního panelu zmáčkněte tlačítko <gui>Postranní panel</"
+"gui> v levém horním rohu, nebo zmáčkněte <key>F9</key> na klávesnici. Měli "
+"byste vidět náhledy všech stránek dokumentu."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:29
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:129
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+msgstr ""
+"Mezi stránkami se můžete přesouvat kliknutím na ně v postranním panelu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:132
 msgid ""
-"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
-"remain open."
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
+"select <gui>Outline</gui> to view it."
 msgstr ""
-"V případě, že dokument je smazán a vy si jej zrovna prohlížíte, zůstane "
-"stále otevřen."
+"Některé dokumenty mají rejstřík nebo obsah, který si můžete zobrazit v "
+"postranním panelu. Klikněte na rozbalovací seznam v horní části postranního "
+"panelu a vyberte <gui>Obsah</gui>. Tím jej zobrazíte."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "Podívejte se na seznam všech klávesových zkratek."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:136
+msgid ""
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
+msgstr ""
+"Většina dokumenůt tuto vlastnost nevyužívá, takže v postranním panelu jejich "
+"rejstřík neuvidíte."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "Přibližování a oddalování"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:146
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr "Když chcete upravit úroveň přiblížení:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:150
+msgid ""
+"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
+"corner."
+msgstr ""
+"vyberte požadovaná procenta přiblížení z rozbalovací nabídky v pravém horním "
+"rohu."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:37 C/synctex-support.page:16
-msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr "Germán Poo-Caamaño"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:154
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
+"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"Případně zmáčkněte na klávesnici kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>+</key></keyseq> pro přiblížení nebo <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
+"key></keyseq> pro oddálení."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Výchozí klávesové zkratky"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Otevírání, zavírání, ukládání a tisk"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "Otevřít dokument"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu pod novým názvem souboru"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Vytisknout aktuální dokument"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:158
+msgid ""
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
+msgstr ""
+"Případně držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a pro přiblížení/oddálení "
+"použijte kolečko myši."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "Zavřít okno s aktuálním dokumentem"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:163
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
+"Volba <gui>Přizpůsobit šířce</gui> nastaví přiblížení tak, aby stránka "
+"dokumentu vyplnila celou <em>výšku</em> okna."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:165
+msgid ""
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
+msgstr ""
+"Volba <gui>Přizpůsobit stránce</gui> nastaví přiblížení tak, aby stránka "
+"dokumentu vyplnila celou <em>šířku</em> okna."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr "Znovu načíst dokument (ve skutečnosti dokument zavře a znovu otevře)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
+msgid ""
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Dual</gui>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete vidět dvě stránky naráz, jednu vedle druhé podobně jako v "
+"knize, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu a vyberte <gui style="
+"\"menuitem\">Dvojstrana</gui>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:170
+msgid ""
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+"Když je v gsettings nastaveno allow-links-change-zoom na NEPRAVDA, mají "
+"odkazy zablokovánu možnost měnit vaši úroveň přiblížení."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Posun stránky nahoru/dolů"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:174
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr "K zobrazení dokumentu můžete využít celou obrazovku:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Kurzorové šipky"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "Zmáčkněte <key>F11</key>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Posun stránky nahoru/dolů o několik řádků naráz"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:181
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr "Když chcete režim celé obrazovky opustit:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key>/<key>Page Down</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:182
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "Zmáčkněte <key>F1</key> nebo <key>Esc</key>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "Přejít na předchozí stránku."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "Jak vytisknout brožuru."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:21
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "Tisk brožury"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "Přejít na následující stránku."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:23
+msgid ""
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
+msgstr ""
+"Když tisknete brožuru (která bude uprostřed každé stránky pravděpodobně "
+"slepena nebo sešita), vyberte si v seznamu níže typ tiskárny, na které "
+"budete tisknout. Pak vyberte počet tisknutých stránek své příručky."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:28
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr "Tiskárna umožňující jen jednostranný tisk"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "Přejít na stránku číslo."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:32
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr "Tiskárna umožňující oboustranný tisk"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> následováno číslem stránky a "
-"<key>Enter</key>"
+"Když během prohlížení nějaký jiný program dokument změní, dokument se "
+"automaticky znovu načte."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:23
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "Proč se dokument sám znovu načetl?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:25
 msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
 msgstr ""
-"Přejít na začátek stránky (případně začátek dokumentu, když je v hlavní "
-"nabídce v pravém horním rohu vybráno <gui>Souvislý</gui>)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
+"Ve chvíli, kdy <app>Prohlížeč dokumentů</app> zjistí, že se otevřený "
+"dokument změnil (pravděpodobně proto, že v něm jiná aplikace provedla "
+"změny), automaticky jej znovu načte a zobrazí nejnovější verzi."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:29
 msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the main menu in the top-right corner)."
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
 msgstr ""
-"Přejít na konec stránky (případně konec dokumentu, když je v hlavní "
-"nabídce v pravém horním rohu vybráno <gui>Souvislý</gui>)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Přejít na začátek dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Přejít na konec dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "Přidat záložku pro aktuální stránku."
+"V případě, že dokument je smazán a vy si jej zrovna prohlížíte, zůstane "
+"stále otevřen."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "Jak přehrát prezentaci."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "Smazat záložku pro aktuální stránku, pokud taková existuje."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:26
+msgid "Presentations"
+msgstr "Prezentace"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:28
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "Spuštění prezentace"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:135
-msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr "Zobrazit postranní panel s obsahem a záložkami."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "Když chcete spustit prezentaci:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Otevřte soubor</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:35
 msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"Zapnout kurzorovou navigaci zobrazením kurzoru v textové stránce, kterým se "
-"můžete po textu pohybovat pomocí klávesnice a text vybírat."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a následně vyberte <gui "
+"style=\"menuitem\">Promítnout jako prezentaci</gui> (nebo zmáčkněte klávesu "
+"<key>F5</key>)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>F7</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:37
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "Prezentace se zobrazí na celou obrazovku."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Výběr a kopírování textu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Kopírovat zvýrazněný text"
+#: C/presentations.page:44
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "Procházení prezentací"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Vybrat všechen text v dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
-msgid "Finding text"
-msgstr "Hledání textu"
+"K přechodu na následující snímek použijte <key>mezerník</key>, <key>→</key>, "
+"<key>↓</key> nebo levé tlačítko myši."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:50
 msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
 msgstr ""
-"Zobrazit lištu nástrojů sloužící k hledání slov v dokumentu. Po zmáčknutí "
-"této klávesové zkratky se vyhledávací políčko automaticky vybere a jakmile "
-"začnete psát text, hned se vyhledává. Pokud před započetím hledání máte v "
-"dokumentu vybraný nějaký text, začne se vyhledávat s tímto textem jako "
-"zadáním pro hledání."
+"K přechodu na předchozí snímek použijte <key>←</key>, <key>↑</key> nebo "
+"pravé tlačítko myši."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:54
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
+msgstr "Pro pohyby vpřed a zpět v prezentaci můžete použít také kolečko myši."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:58
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr "K opuštění prezentace použijte <key>Esc</key>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Přejít na následující výsledek hledání"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:64
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr "Zobrazení černé obrazovky"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:65
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr "Zmáčknutím <key>B</key> nebo <key>.</key> zobrazíte černou obrazovku."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Přejít na předchozí výsledek hledání"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:66
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
+msgstr "Zmáčknutím <key>W</key> zobrazíte bílou obrazovku."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:67
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+"Opětovným zmáčknutím <key>B</key>, <key>.</key> nebo <key>W</key> zobrazíte "
+"zpět prezentaci."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Otáčení a přibližování"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Otočit stránku o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vlevo</key></keyseq>"
+#: C/presentations.page:72
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "Podporované formáty souborů s prezentacemi"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:191
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Otočit stránku o 90 stupňů po směru hodinových ručiček"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:73
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr "Pro prezentace lze použít následující formáty:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vpravo</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:80
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:196
-msgid "Default zoom."
-msgstr "Výchozí přiblížení."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr "<app>Prohlížeč dokumentů</app> nelze používat k úpravám souborů."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:21
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "Mohu dokumenty v prohlížeči dokumentů upravovat?"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:200
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Přiblížit"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:24
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
+msgstr ""
+"<app>Prohlížeč dokumentů</app> nelze použít k provádění změn v dokumentech. "
+"Na to musíte použít příslušný editor pro daný typ souboru, který chcete "
+"upravovat."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:30
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+"Soubory PDF a PostScriptové (.ps) nejsou obvykle vytvářeny se záměrem, že se "
+"v nich budou provádět úpravy. Přesto je k dispozici software, který to umí. "
+"Můžete například zkusit <app>LibreOffice Draw</app> nebo <app>Okular</app>. "
+"Mimo to existuje <app>pdfarranger</app>, který umožňuje měnit pořádí "
+"stránek, odebírat stránky a slučovat soubory."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:205
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Oddálit"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr "Jak si u poznámky upravit autora, barvu, styl nebo ikonu."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:20
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Jak přizpůsobit poznámky"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr "Přizpůsobit stránku oknu."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:24
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na ikonu poznámky v dokumentu."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:29
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "Vyberte <gui>Vlastnosti poznámek…</gui>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:213
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr "Přizpůsobit šířku obsahu dostupnému místu."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:34
+msgid ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
+msgstr ""
+"V okně <gui>Vlastnosti poznámky</gui> můžete změnit autora, barvu, styl a "
+"ikonu své poznámky."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>W</key>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:38
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+"Vlastnosti poznámky budou použity právě jen pro tu jednu poznámku, pro "
+"kterou změny provádíte. Každá poznámka může mít nastavenou jinou sadu "
+"vlastností."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:217
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr "Automatické přiblížení."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:47
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "Mohu trvale změnit výchozí vlastnosti poznámky?"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>A</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:48
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"Výchozí vlastnosti poznámky (autora, barvu, styl a ikonu) lze měnit jen u "
+"jednotlivých poznámek, jak bylo popsáno výše. Takže když například chcete "
+"mít u všech poznámek <gui>červenou</gui> ikonu namísto <gui>žluté</gui>, "
+"budete je muset měnit postupně u jedné poznámky po druhé. V současnosti není "
+"k dispozici žádný způsob, jak uložit jinou vlastnost u všech poznámek naráz."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-11pages.page:8
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 11stránkovou brožuru."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:227
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "K zobrazení dokumentu můžete použít celou obrazovku."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-11pages.page:21
+msgid "11-page booklet"
+msgstr "11stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:37
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 11, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:231
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "Spustit prezentaci."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:70
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr ""
+"Zapište čísla zbývajících stránek v tomto pořadí: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-11pages.page:87
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Snažší je vytisknout 12stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
+"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby jich bylo právě 12. Udělat to "
+"můžete následovně:"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
+msgid ""
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
+msgstr ""
+"Příkaz <cmd>evince</cmd> umí otevřít libovolný počet souborů na určených "
+"stránkách a v různých režimech."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:238
-msgid "Document view"
-msgstr "Zobrazení dokumentu"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:24
+msgid "The command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr "Prohodit barvu pozadí a textu."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:25
+msgid ""
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
+msgstr ""
+"Pro spuštění <app>prohlížeče dokumentů</app> z příkazového řádku napište "
+"<cmd>evince</cmd>. Můžete také otevřít konkrétní soubor zadáním jeho názvu "
+"za příkaz evince:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:30
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince soubor.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:245
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:31
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
 msgstr ""
-"Přepnout mezi plynulým a stránkovým posuvem pro posouvání zobrazeného "
-"dokumentu."
+"Abyste otevřeli více souborů, zadejte zadejte za příkaz evince jejich názvy "
+"oddělené pomocí mezer:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>C</key>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:34
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince soubor1.pdf soubor2.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:249
-msgid "Display two pages side by side."
-msgstr "Zobrazit dvě stránky vedle sebe."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:35
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
+msgstr ""
+"<app>Prohlížeč dokumentů</app> podporuje také práci se soubory z webu. "
+"Můžete napříkaz za příkaz evince zadat umístění souboru na webu:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>D</key>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:38
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:256
-msgid "Presentation mode"
-msgstr "Režim prezentace"
+#: C/commandline.page:40
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "Otevření dokumentu na konkrétní stránce"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Toggle black screen."
-msgstr "Zapnout/vypnout černou obrazovku."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:41
+msgid ""
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgstr ""
+"Pro otevření dokumentu na konkrétní stránce použijte přepínač <cmd>--page-"
+"label</cmd>. Například pro otevření dokumentu na straně 3 byste zadali:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:45
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 soubor.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
-msgid "Toggle white screen."
-msgstr "Zapnout/vypnout bílou obrazovku."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:46
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> header bar."
+msgstr ""
+"Parametr --page-label by měl být ve stejném formátu jako číslo stránky "
+"zobrazené na záhlavní liště v <app>Prohlížeči dokumentů</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:270
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "Poznámky v dokumentu"
+#: C/commandline.page:52
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "Otevření dokumentu v režimu celé obrazovky"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:273
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr "Přidat připojenou poznámku."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:53
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen soubor.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:274
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>S</key>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:56
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "Otevření dokumentu v režimu prezentace"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:277
-msgid "Highlight text."
-msgstr "Zvýraznit text."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:57
+#, no-wrap
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation soubor.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:278
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:60
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "Otevření dokumentu v režimu náhledu"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:61
+#, no-wrap
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview soubor.pdf"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-13-16pages.page:8
-msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 13, 14, 15 nebo 16stránkovou brožuru"
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Jak si vytvořit a přizpůsobit poznámky."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-13-16pages.page:21
-msgid "13-page to 16-page booklet"
-msgstr "13stránková až 16stránková brožura"
+#: C/annotations.page:26
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "Přidání poznámky"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+#: C/annotations.page:27
 msgid ""
-"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
-"Pokud máte 13, 14 nebo 15stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
-"počet prázdných stránek, aby byl 16stránkový. To můžete udělat následovně:"
+"Poznámka je forma komentáře přidaná do dokumentu PDF. Za pomocí "
+"<app>prohlížeče dokumentů</app> můžete poznámky do dokumentu přidávat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
-#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
-#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-npages.page:44
-msgid "To print:"
-msgstr "Tisk:"
+#: C/annotations.page:30
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
+"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
+"on the keyboard."
+msgstr ""
+"Když otevřete soubor, měli byste mít na levé straně okna postranní panel. "
+"Pokud jej zobrazený nemáte, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button"
+"\">Postranní panel</gui> v záhlavní liště, nebo zmáčkněte na klávesnici "
+"<key>F9</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
+"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+msgstr ""
+"V horní části postranního panelu je rozbalovací nabídka s volbami jako "
+"<gui>Náhledy</gui>, <gui>Obsah</gui> a <gui>Poznámky</gui> (některé z nich "
+"mohou být pro některé dokumenty <em>zašedlé</em>)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "Poznámku vytvoříte následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
-#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
-#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
+#: C/annotations.page:44
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
+"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
+"header bar:"
 msgstr ""
-"Pod <em>Rozvržením</em> v nabídce <gui>Oboustranné</gui> vyberte "
-"<gui>Jednostranné</gui>."
+"Na záhlavní liště vyberte <gui style=\"button\">Přidat poznámky k dokumentu</"
+"gui>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:69
-#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
-#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-npages.page:75
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "V nabídce <gui>Stránek na stranu papíru</gui> vyberte <gui>2</gui>."
+#: C/annotations.page:50
+msgid ""
+"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
+"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
+msgstr ""
+"Nyní byste pod záhlavní lištou měli vidět tlačítka <gui style=\"button"
+"\">Poznámka</gui> a <gui style=\"button\">Zvýraznit</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:77 C/singlesided-17-20pages.page:75
-#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
-#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-npages.page:81
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr "V nabídce <gui>Tisknout pouze</gui> vyberte <gui>Liché listy</gui>."
+#: C/annotations.page:57
+msgid "Click on the first button to add a text annotation."
+msgstr "Klikněte na první tlačítko pro přidání textové poznámky."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:62
+msgid ""
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
+msgstr ""
+"Klikněte v dokumentu na místo, ke kterému chcete přidat poznámku. Otevře se "
+"<em>poznámkové</em> okno."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:87 C/singlesided-17-20pages.page:85
-#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
-#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-npages.page:91
+#: C/annotations.page:67
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "Do okna <em>poznámky</em> vepište svůj text."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:71
 msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
 msgstr ""
-"Po vytisknutí všech stránek je otočte vzhůru nohama a vraťte zpět do "
-"podavače tiskárny."
+"Velikost poznámky můžete změnit tak, že kliknete levým tlačítkem na jeden z "
+"dolních rohů poznámky, tlačítko držíte a táhnete."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:100 C/singlesided-17-20pages.page:98
-#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
-#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-npages.page:104
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr "V nabídce <gui>Tisknout pouze</gui> vyberte <gui>Sudé listy</gui>."
+#: C/annotations.page:77
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr "Kliknutím na <gui>×</gui> v horním rohu poznámky poznámku zavřete."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-17-20pages.page:8
-msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 17, 18, 19 nebo 20stránkovou brožuru."
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Poznámky je možné přidávat pouze do souborů PDF."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-17-20pages.page:21
-msgid "17-page to 20-page booklet"
-msgstr "17stránková až 20stránková brožura"
+#: C/annotations-disabled.page:18
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "Nemůžete přidat poznámku?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-17-20pages.page:23
+#: C/annotations-disabled.page:19
 msgid ""
-"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
 msgstr ""
-"Pokud máte 17, 18 nebo 19stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
-"počet prázdných stránek, aby byl 20stránkový. To můžete udělat následovně:"
-
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/singlesided-17-20pages.page:58
-msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
-msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+"Poznámky je možné přidávat jen do souborů PDF. Pokud je váš soubor v jiném "
+"formátu než PDF, bude volba pro přidání poznámky zašedlá (nepřístupná)."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+#: C/duplex-3pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "3stránková nebo 4stránková brožura"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr "3stránková brožura"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-3-4pages.page:8
-msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 3 nebo 4stránkovou brožuru."
+#: C/duplex-3pages.page:8
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr "Jak vytisknout 3stránkovou brožuru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:21
-msgid "3-page or 4-page booklet"
-msgstr "3stránková nebo 4stránková brožura"
+#: C/duplex-3pages.page:22
+msgid "3-page booklet"
+msgstr "3stránková brožura"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-3-4pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:34
 msgid ""
-"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
-"pages. To do so, you can:"
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
 msgstr ""
-"Pokud máte 3stránkový dokument PDF, měli byste přidat prázdnout stránku, aby "
-"byl 4stránkový. To můžete udělat následovně:"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "5stránková nebo 4stránková brožura"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-5-8pages.page:8
-msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 5, 6, 7 nebo 8stránkovou brožuru."
+"Pod <em>Rozsahem</em> zvolte <gui>Stránky</gui>. Zapište čísla stránek v "
+"tomto pořadí: 3, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:21
-msgid "5-page to 8-page booklet"
-msgstr "5stránková až 8stránková brožura"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-3pages.page:61
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Snažší je vytisknout 4stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
+"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby byly právě 4. Udělat to můžete "
+"následovně:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-5-8pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:77
 msgid ""
-"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Pokud máte 5, 6 nebo 7stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
-"počet prázdných stránek, aby byl 8stránkový. To můžete udělat následovně:"
+"Postupujte podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-4page\">4stránkové "
+"brožury</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr "9stránková nebo 12stránková brožura"
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-9-12pages.page:8
-msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr "Jak vytisknout 9, 10, 11 nebo 12stránkovou brožuru."
+#: C/index.page:24
+msgid ""
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
+msgstr ""
+"<app>Prohlížeč dokumentů</app>, dříve známý jak <app>Evince</app> je stvořen "
+"k prohlížení dokumentů PDF. Podívejte se, jak se s ním pracuje a co všechno "
+"umí."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:21
-msgid "9-page to 12-page booklet"
-msgstr "9stránková až 12stránková brožura"
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "<_:media-1/> Prohlížeč dokumentů Evince"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-9-12pages.page:23
-msgid ""
-"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Pokud máte 9, 10 nebo 11stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
-"počet prázdných stránek, aby byl 12stránkový. To můžete udělat následovně:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Čtení dokumentů"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr "Jak vytisknout více než 20stránkovou brožuru."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Prezentace a další podporované formáty"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-npages.page:27
-msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"V případě, že počet stránek ve vašem dokumentu PDF není násobkem 4, měli "
-"byste přidat příslušný počet stránek (1, 2 nebo 3), aby násobkem 4 byl. To "
-"můžete udělat tak, že:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisk"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Poznámky a záložky"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Interaktivní formuláře"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Tipy a triky"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "Zapojte se"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-beamer.page:7
-msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr "Používání SyncTeX spolu se třídou LaTeX Beamer."
+#: C/bookmarks.page:26
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "Poznámky můžete používat podobně jako záložky."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-beamer.page:19
-msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr "Beamer se SyncTeX"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:20
-msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr "Beamer je LaTeXová třída pro vytváření snímků do prezentací."
+#: C/bookmarks.page:29
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:23
+#: C/bookmarks.page:31
 msgid ""
-"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
-"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
-"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
-"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
-"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Můžete provádět dopředné i zpětné hledání v prezentaci <em>Beamer-LaTeX</em> "
-"podobným způsobem, jako při <link xref=\"synctex-search\">hledání</link> "
-"přes jiné soubory TeX přeložené pomocí SyncTeX. Akorát vás hledání přenese "
-"na odpovídající snímek prezentaci, ne však nutně na odpovídající řádek "
-"textu. Tento rozdíl je podrobněji rozveden níže."
+"V <app>prohlížeči dokumentů</app> můžete přidávat, přejmenovávat a "
+"ostraňovat záložky."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:34
 msgid ""
-"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
-"<app>document viewer</app>)"
+"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
 msgstr ""
-"Dopředné hledání: z kódu Beamer-LaTeX do PDF (z <app>gedit</app> do "
-"<app>prohlížeče dokumentů</app>)"
+"Když otevřete soubor, měli byste vidět na levé straně okna postranní panel. "
+"Pokud jej zobrazený nemáte, zmáčkněte <key>F9</key>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:38
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
-"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
-"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
-"often be the <em>frametitle</em>."
+"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
+"gui> button."
 msgstr ""
-"Díky <link xref=\"synctex-search#forward-search\">dopřednému hledání</link> "
-"můžete kliknout na konkrétní řádek ve zdrojovém kódu LaTeX. <em>Horní</em> "
-"část odpovídajícího snímku v prezentaci PDF se červeně orámuje. Nějčastěji "
-"to bývá <em>nadpis</em> snímku."
+"V dolní části tohoto postranního panelu zmáčkněte tlačítko <gui style="
+"\"button\">Záložky</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:35
+#: C/bookmarks.page:44
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "Vytvoření záložky"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:48
 msgid ""
-"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
 msgstr ""
-"Zpětné hledání: z PDF do kódu Beamer-LaTeX (z <app>prohlížeče dokumentů</"
-"app> do <app>gedit</app>)"
+"V dotyčném dokumentu PDF se přesuňte na stránku, pro kterou si přejete "
+"vytvořit záložku."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
-"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
-"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
-"line:"
+"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
+"the bottom."
+msgstr "V postranním panelu dole vyberte <gui style=\"button\">Záložky</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:56
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
 msgstr ""
-"Díky <link xref=\"synctex-search#backward-search\">zpětnému hledání</link> "
-"můžete kliknout na libovolný text ve snímku prezentace PDF a odpovídající "
-"řádek v kódu LaTeX, který zakončuje tento snímek, se zvýrazní. Obvykle to "
-"bude řádek:"
+"Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">+</gui> v dolní části postranního "
+"panelu. Výchozím názvem záložky, kterou jste právě přidali, je číslo stránky "
+"dokumentu."
 
-#. (itstool) path: section/code
-#: C/synctex-beamer.page:39
-#, no-wrap
-msgid "\\end{frame}"
-msgstr "\\end{frame}"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:61
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "Záložka nyní bude vypsána v seznamu záložek."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:40
-msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr "odpovídající snímku, na který jste klikli."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:68
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Přejmenování záložky"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "Vyberte záložku v postranním panelu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:74
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "Klikněte na název záložky."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:75
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Zadejte nový název."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:76
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Zmáčkněte <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:82
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Smazání záložky"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:87
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">-</gui> v dolní části postranního "
+"panelu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-compile.page:7
-msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr "Jak přeložit svůj dokument TeX pomocí SyncTeX"
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Oboustranný tisk a tisk více stránek na jeden list."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-compile.page:19
-msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr "Překlad dokumentů TeX pomocí SyncTeX"
+#: C/print-2sided.page:21
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "Oboustranný tisk a rozvržení více stránek na jednu tiskovou stranu"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:20
-msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX."
-msgstr ""
-"Přidaný řádek <em>\\synctex=1</em> v preambuli vašeho souboru TeX bude "
-"spouštět synchronizaci pomocí SyncTeX."
+#: C/print-2sided.page:23
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "Můžete tisknout po obou stranách každého listu papíru:"
 
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/synctex-compile.page:23
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:34
 msgid ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"…\n"
-"\\end{document}\n"
+"Přejděte na kartu <gui>Vzhled stránky</gui> v okně Tisk a v robalovacím "
+"seznamu <gui>Oboustranné</gui> zvolte příslušnou možnost."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:39
 msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
-"Případně můžete příkaz pdflatex spustit s přepínačem <em>-synctex=1</em>:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/synctex-compile.page:34
-#, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 váš_soubor.tex"
+"Také můžete na jednu <em>stranu</em> papíru vytisknout více stránek "
+"dokumentu. K tomu použijte volbu <gui>Stránek na stranu papíru</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-editors.page:7
-msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
-msgstr "Které editory můžete použít k úpravě svého souboru TEX?"
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr "Dokument můžete převést do PDF jeho „vytisknutím“ do souboru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-editors.page:20
-msgid "Supported editors"
-msgstr "Podporované editory"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:22
-msgid "<app>gedit</app>"
-msgstr "<app>gedit</app>"
+#: C/convertpdf.page:26
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "Převod dokumentu do PDF"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:23
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:28
 msgid ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
-"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
-msgstr ""
-"Je podporováno jak <link xref=\"synctex-search#forward-search\">dopředné "
-"hledání</link> (z <app>gedit</app> do <app>prohlížeče dokumentů</app>), tak "
-"<link xref=\"synctex-search#backward-search\">zpětné hledání</link> (z "
-"<app>prohlížeče dokumentů</app> do <app>gedit</app>)."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:28
-msgid "Vim-latex"
-msgstr "Vim-latex"
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr "Do formátu PDF můžete převést následující typy formátů dokumentů:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:35
 msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
-"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
-"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
-"next steps:"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
 msgstr ""
-"Zásuvný modul aplikace <app>gedit</app> obsahuje skript v jazyce Python "
-"(<file>evince_dbus.py</file>), který lze použít ke zprovoznění SyncTeX spolu "
-"s editorem Vim. Aby vim-latex fungoval dohromady s <app>prohlížečem "
-"dokumentů</app>, musíte provést následující kroky:"
+"Dělá se to otevřením souboru v <app>prohlížeči dokumentů</app> a "
+"„vytisknutím“ dokumentu do souboru PDF."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:35
+#: C/convertpdf.page:51
 msgid ""
-"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
-"it +x permissions."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Nakopírovat <file>evince_dbus.py</file> do nějaké složky, která je v "
-"prohledávaných cestách a přidělit mu práva +x."
+"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
+"<gui>Tisk</gui>. Soubor PDF se uloží do zvolené složky."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:41
-msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
 msgstr ""
-"Upravte svůj soubor <file>~/.vimrc</file> a přidejte následující řádky."
+"V PostScriptových souborech a souborech .dvi není možné označovat text, v "
+"souborech PDF to obvykle možné je. Převodem PostScriptu či .dvi do PDF se to "
+"nevyřeší. Je to dáno tím, že v těchto souborech není text uložen (jedná se o "
+"obrázek v podobě textu) a tak to zůstane i po převodu do PDF. Jednou z "
+"možností je použít software OCR (<em>Optical Character Recognition</em>) pro "
+"zpětný převod na text."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "Jak invertovat barvy z důvodu snadnějšího čtení některého textu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:29
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "Invertování barev na stránce"
 
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/synctex-editors.page:44
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:32
 msgid ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
+"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Night Mode</gui>."
 msgstr ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"Pro prohození černé za bílou, bílé za černou atd., zmáčkněte tlačítko "
+"nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <gui>Noční režim</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:52
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:37
 msgid ""
-"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
-"search is not yet supported."
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
 msgstr ""
-"Nyní můžete používat dopředné hledání z vim-latext napsáním \\ls. Zpětné "
-"hledání není zatím podporováno."
+"Tímto způsobem si lze usnadnit čtení textu, zvláště v případech některých "
+"typů zrakového postižení."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex.page:7
-msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr "Je podporován SyncTeX."
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "Jak pracovat s vyplňovacími formuláři."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex.page:20
-msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr "Co je to SyncTeX?"
+#: C/forms.page:20
+msgid "Forms"
+msgstr "Formuláře"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex.page:21
+#: C/forms.page:21
 msgid ""
-"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
-"and the resulting PDF output."
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"SyncTeX je způsob, jak zajistit synchronizaci mezi zdrojovým souborem TeX a "
-"výsledným výstupem v PDF."
+"Při vyplňování interaktivního formuláře se můžete mezi poli pohybovat "
+"klikáním na pole pomocí myši. Když dokončíte vyplňení textového pole, "
+"zmáčkněte <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:25
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+"Výběr v posuvném seznamu můžete provést tak, že do něj kliknete a pomocí "
+"myši se posunete na požadovanou volbu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:29
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Ve formuláři mohou být některé části, které je potřeba vyplnit ručně <em>až "
+"po</em> vytisknutí formuláře. Například zakroužkovat některé položky nebo se "
+"někde podepsat. Pokud byste to chtěli provést elektronicyk, můžete zkusit "
+"<link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-";
+"linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex-search.page:7
@@ -4602,179 +4661,3 @@ msgstr ""
 "Zpětné hledání provedete zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key>levé kliknutí</"
 "keyseq> v <app>prohlížeči dokumentů</app>. Odpovídající řádek ve zdrojovém "
 "kódu TeX se zvýrazní."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-support.page:7
-msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr "Jak přidat podporu pro SyncTeX."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-support.page:25
-msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr "Nastavte si SyncTeX"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:26
-msgid ""
-"The following packages need to be installed in order to add support for "
-"SyncTeX:"
-msgstr ""
-"Kvůli podpoře SyncTeX je zapotřebí mít nainstalované následující balíčky:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:31
-msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
-msgstr ""
-"Program na zpracování formátu LaTeX s podporou SyncTeX, jako je třeba "
-"<app>pdflatex</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:36
-msgid ""
-"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
-"plugins installed."
-msgstr ""
-"Textový editor s podporou SyncTeX, jako je třeba <app>gedit</app> s "
-"nainstalovaným zásuvným modulem gedit-plugins."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:42
-msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr "V aplikaci <app>gedit</app> povolte zásuvný modul SyncTeX:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:47
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
-"guiseq> tab."
-msgstr ""
-"Klikněte na <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui> <gui>Zásuvné "
-"moduly</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:52
-msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr "Zaškrtněte <gui>Uložit</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/textselection.page:7
-msgid ""
-"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
-"had selected."
-msgstr ""
-"Když kopírujete text, může se vložený text lišit od toho, který jste "
-"označili."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/textselection.page:20
-msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr "Proč se označený text správně nezkopírovat?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:23
-msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
-"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
-"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
-"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
-"columns."
-msgstr ""
-"Když označíte a zkopírujete text z dokumentu pomocí <app>prohlížeče "
-"dokumentů</app> a následně jej vložíte do jiné aplikace, může se změnit "
-"formátování. Někdy také může vložený text obsahovat jiné znaky, než byly "
-"původně označeny. To se často stává, když kopírujete text z dokumentu PDF s "
-"více sloupci."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:29
-msgid ""
-"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
-"actual text in the document is stored differently from the way it is "
-"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
-msgstr ""
-"Tento problém nastává z důvodu, jakým některé formáty dokumentů zachází s "
-"textem. Text v dokumentu může být uložen jiným způsobem, než jakým je "
-"zobrazován. To pak způsobí v kopii výsledky, které se zdají nečekané."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:35
-msgid ""
-"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
-"app>) may minimize the problem."
-msgstr ""
-"Bohužel, neexistuje rozumný způsob, jak problém vyřešit. Částečně mu můžete "
-"předejít kopírováním menších částí textu nebo zkopírováním textu do "
-"textového editoru (jako je <app>gedit</app>), který pracuje jen s prostým "
-"textem."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/translate.page:7
-msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
-msgstr "Jak připravit <app>prohlížeč dokumentů</app> pro národní prostředí."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/translate.page:15
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:23
-msgid "Help translate"
-msgstr "Pomozte překládat"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:24
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
-msgstr ""
-"Uživatelské rozhraní a dokumentaci <app>prohlížeče dokumentů</app> překládá "
-"komunita dobrovolníků z celého světa. Vaše případná účast bude vítána."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:27
-msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
-"languages</link> for which translations are still needed."
-msgstr ""
-"Stále je <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>řada jazyků</"
-"link>, do kterých je třeba překlad udělat."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:30
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
-msgstr ""
-"Jestli chcete překládat, musíte si <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">vytvořit účet</link> a přidat se k <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">překladatelskému týmu</link> svého jazyka. Pak budete moci odesílat "
-"své nové překlady."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:34
-msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
-msgstr ""
-"S ostatními překladateli můžete komunikovat pomocí <link href=\"https://";
-"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link>. "
-"Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli "
-"rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:37
-msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
-"list</link>."
-msgstr ""
-"Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>poštovní konferenci</"
-"link>."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e0d14f0c..233c635d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-11 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:09+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -116,53 +116,53 @@ msgstr "Dokumenty PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Neznámý řez písma"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "nebudou stejná jako ta, která byla použita při vytváření PDF, nemusí být "
 "dokument správně vykreslen."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Všechna písma jsou buď standardní nebo přibalena."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
 msgid "No name"
 msgstr "Žádný název"
 
@@ -191,20 +191,20 @@ msgstr "Žádný název"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
 #: properties/ev-properties-view.c:231
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Vložená podmnožina"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vložené"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nevložené"
 
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Nevložené"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
 
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
 
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Go to the next page"
 msgstr "Přejít na následující stránku"
 
 #. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
 
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Vytisknout dokument"
 
 #. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4070
-#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
+#: shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
 
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Neznámý typ MIME"
 msgid "All Documents"
 msgstr "Všechny dokumenty"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:327
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -491,9 +491,9 @@ msgstr "(%d z %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:945
-#: shell/ev-window.c:5123
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5244
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stránka %s"
@@ -667,46 +667,46 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pohled na dokument"
 
-#: libview/ev-view.c:2074
+#: libview/ev-view.c:2107
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Přejít na první stránku"
 
-#: libview/ev-view.c:2076
+#: libview/ev-view.c:2109
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Přejít na předchozí stránku"
 
-#: libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2111
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Přejít na následující stránku"
 
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2113
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Přejít na poslední stránku"
 
-#: libview/ev-view.c:2082
+#: libview/ev-view.c:2115
 msgid "Go to page"
 msgstr "Přejít na stránku"
 
-#: libview/ev-view.c:2084
+#: libview/ev-view.c:2117
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Přejít na stránku %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2151
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“"
 
-#: libview/ev-view.c:2121
+#: libview/ev-view.c:2154
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Přejít na soubor “%s”"
 
-#: libview/ev-view.c:2129
+#: libview/ev-view.c:2162
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Spustit %s"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Přejít na stránku:"
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Konec prezentace. Opustíte ji kliknutím nebo klávesou Esc."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4065
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -767,15 +767,15 @@ msgstr "SOUBOR"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů pro uživatelské prostředí GNOME"
 
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218
 msgid "Select page or search in the index"
 msgstr "Zvolit stránku nebo ji vyhledat v rejstříku"
 
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
 msgid "Select page"
 msgstr "Zvolit stránku"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3520
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
 
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "_Předchozí stránka"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující stránka"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3819
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
 msgid "_Reload"
 msgstr "Z_novu načíst"
 
@@ -1186,6 +1186,18 @@ msgstr "Zpět"
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Otevřít záložku"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Přejmenovat záložku"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "_Smazat záložku"
+
 #: shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -1219,8 +1231,8 @@ msgid "Password required"
 msgstr "Je vyžadováno heslo"
 
 #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:3943
-#: shell/ev-window.c:6934 shell/ev-window.c:7161
+#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
+#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -1290,7 +1302,7 @@ msgstr "Dokument neobsahuje žádné poznámky"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stránka %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:667 shell/ev-window.c:7566
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
 msgid "Annotations"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -1308,35 +1320,23 @@ msgstr "Soubor „%s“ již existuje. Nahrazením se přepíše jeho obsah."
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7590
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "_Otevřít záložku"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "_Přejmenovat záložku"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Odstranit záložku"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Odstranit záložku"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:595 shell/ev-window.c:7574
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7602
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
@@ -1344,151 +1344,151 @@ msgstr "Vrstvy"
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1027 shell/ev-window.c:7554
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
 msgid "Outline"
 msgstr "Obsah"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7537
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Náhledy"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:178
+#: shell/ev-toolbar.c:179
 msgid "Search not available for this document"
 msgstr "V tomto dokumentu nelze vyhledávat"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:202
+#: shell/ev-toolbar.c:203
 msgid "Open…"
 msgstr "Otevřít…"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:203
+#: shell/ev-toolbar.c:204
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:210
+#: shell/ev-toolbar.c:211
 msgid "Side pane"
 msgstr "Postranní panel"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:226
+#: shell/ev-toolbar.c:227
 msgid "Annotate the document"
 msgstr "Přidat poznámky k dokumentu"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:227
+#: shell/ev-toolbar.c:228
 msgid "Annotate document"
 msgstr "Přidat poznámky k dokumentu"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:235 shell/ev-toolbar.c:236
+#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237
 msgid "File options"
 msgstr "Volby souborů"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:255
+#: shell/ev-toolbar.c:256
 msgid "Select or set the zoom level of the document"
 msgstr "Vybrat nebo nastavit úroveň přiblížení dokumentu"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:256
+#: shell/ev-toolbar.c:257
 msgid "Set zoom level"
 msgstr "Nastavit přiblížení"
 
-#: shell/ev-utils.c:323
+#: shell/ev-utils.c:279
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podporované soubory s obrázky"
 
-#: shell/ev-window.c:1656
+#: shell/ev-window.c:1752
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
 
-#: shell/ev-window.c:1659
+#: shell/ev-window.c:1755
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
 
-#: shell/ev-window.c:1887 shell/ev-window.c:2069
+#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“."
 
-#: shell/ev-window.c:2034
+#: shell/ev-window.c:2130
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Načítá se dokument z %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2039 shell/ev-window.c:2504 shell/ev-window.c:2861
-#: shell/ev-window.c:3584 shell/ev-window.c:3832
+#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
+#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: shell/ev-window.c:2189 shell/ev-window.c:2555
+#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2222
+#: shell/ev-window.c:2318
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
 
-#: shell/ev-window.c:2500
+#: shell/ev-window.c:2596
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Opětovně se načítá dokument z %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2530
+#: shell/ev-window.c:2626
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nezdařilo se znovu načíst dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2767
+#: shell/ev-window.c:2863
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2772
+#: shell/ev-window.c:2866
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: shell/ev-window.c:2847
+#: shell/ev-window.c:2941
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument se ukládá do %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2850
+#: shell/ev-window.c:2944
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Příloha se ukládá do %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2853
+#: shell/ev-window.c:2947
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3010
+#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
 
-#: shell/ev-window.c:2927
+#: shell/ev-window.c:3021
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2931
+#: shell/ev-window.c:3025
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2935
+#: shell/ev-window.c:3029
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3068
+#: shell/ev-window.c:3162
 msgid "Save As…"
 msgstr "Uložení jako…"
 
-#: shell/ev-window.c:3071 shell/ev-window.c:6936 shell/ev-window.c:7163
+#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: shell/ev-window.c:3159
+#: shell/ev-window.c:3251
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
 
-#: shell/ev-window.c:3471
+#: shell/ev-window.c:3574
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1496,50 +1496,50 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
 msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
 msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
 
-#: shell/ev-window.c:3580
+#: shell/ev-window.c:3683
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
 
-#: shell/ev-window.c:3798
+#: shell/ev-window.c:3901
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. "
 
-#: shell/ev-window.c:3801
+#: shell/ev-window.c:3904
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Dokument obsahuje nové nebo změněné poznámky. "
 
-#: shell/ev-window.c:3813
+#: shell/ev-window.c:3916
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Načíst dokument „%s“ znovu?"
 
-#: shell/ev-window.c:3815
+#: shell/ev-window.c:3918
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jestliže dokument znovu načtete, o změny nevratně příjdete."
 
-#: shell/ev-window.c:3817
+#: shell/ev-window.c:3920
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: shell/ev-window.c:3826
+#: shell/ev-window.c:3929
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
 
-#: shell/ev-window.c:3828
+#: shell/ev-window.c:3931
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Pokud neuložíte kopii, budou změny nenávratně ztraceny."
 
-#: shell/ev-window.c:3830
+#: shell/ev-window.c:3933
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: shell/ev-window.c:3834
+#: shell/ev-window.c:3937
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Uložit _kopii"
 
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:4019
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3922
+#: shell/ev-window.c:4025
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1559,23 +1559,27 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
 
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:4040
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
 
-#: shell/ev-window.c:3941
+#: shell/ev-window.c:4044
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
 
-#: shell/ev-window.c:3945
+#: shell/ev-window.c:4048
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zavřít _po vytištění"
 
-#: shell/ev-window.c:4067
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
-msgstr "© 1996 — 2017 autoři Evince"
+#: shell/ev-window.c:4170
+msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
+msgstr "© 1996 — 2020 autoři aplikace Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:4173
+msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
+msgstr "Evince je jednoduchý prohlížeč dokumentů pro GNOME"
 
-#: shell/ev-window.c:4073
+#: shell/ev-window.c:4176
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -1589,23 +1593,23 @@ msgstr ""
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Adam Matoušek <adydas95 gmail com>"
 
-#: shell/ev-window.c:4635
+#: shell/ev-window.c:4738
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Běží v režimu prezentace"
 
-#: shell/ev-window.c:5634
+#: shell/ev-window.c:5759
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
 
-#: shell/ev-window.c:5956
+#: shell/ev-window.c:6081
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?"
 
-#: shell/ev-window.c:5957
+#: shell/ev-window.c:6082
 msgid "_Enable"
 msgstr "Z_apnout"
 
-#: shell/ev-window.c:5960
+#: shell/ev-window.c:6085
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1615,35 +1619,35 @@ msgstr ""
 "stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu "
 "pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
 
-#: shell/ev-window.c:5965
+#: shell/ev-window.c:6090
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
 
-#: shell/ev-window.c:6563 shell/ev-window.c:6579
+#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
 
-#: shell/ev-window.c:6641
+#: shell/ev-window.c:6793
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
 
-#: shell/ev-window.c:6863
+#: shell/ev-window.c:7015
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
 
-#: shell/ev-window.c:6895
+#: shell/ev-window.c:7047
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
 
-#: shell/ev-window.c:6931
+#: shell/ev-window.c:7083
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: shell/ev-window.c:7090
+#: shell/ev-window.c:7239
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
 
-#: shell/ev-window.c:7158
+#: shell/ev-window.c:7307
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Uložit přílohu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]