[gnome-chess] Update Galician translation



commit eea0f492c111720ca53544d181dd96bae514b5ff
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Aug 12 22:27:06 2020 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 1772 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 482 insertions(+), 1290 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e27d5a8..66bae7a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,1435 +1,627 @@
-# Galician translation of gnome-games.
-# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
+# Cheese Galician translation
+# This file is distributed under the same license as cheese
+# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gnome org>
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Leandro Regueiro.
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-# Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000.
-# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
+# Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007.
+# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
-# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-25 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:57+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Project-Id-Version: cheese.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:26+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/gnome-chess.ui:7
-msgid "_Open Game"
-msgstr "_Abrir xogo"
+#: data/cheese-main-window.ui:52
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Modo de foto"
 
-#: data/gnome-chess.ui:11
-msgid "_Save Game"
-msgstr "_Gardar xogo"
+#: data/cheese-main-window.ui:53
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
 
-#: data/gnome-chess.ui:17
-msgid "_Resign Game"
-msgstr "_Abandonar xogo"
+#: data/cheese-main-window.ui:65
+msgid "Video mode"
+msgstr "Modo do vídeo"
 
-#: data/gnome-chess.ui:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+#: data/cheese-main-window.ui:66
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: data/gnome-chess.ui:29
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atallos de teclado"
-
-#: data/gnome-chess.ui:33
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: data/gnome-chess.ui:37
-msgid "_About Chess"
-msgstr "_Sobre Xadrez"
-
-#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
-#: src/gnome-chess.vala:2234 src/gnome-chess.vala:2520
-msgid "Chess"
-msgstr "Xadrez"
-
-#: data/gnome-chess.ui:65
-msgid "_New Game"
-msgstr "Xogo _novo"
-
-#: data/gnome-chess.ui:78
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Desfacer o movemento máis recente"
-
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:172
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
-
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:199
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Mostrar o movemento anterior"
-
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:226
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
+#: data/cheese-main-window.ui:77
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Modo de ráfaga de fotos"
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:253
-msgid "Show the current move"
-msgstr "Mostrar o movemento actual"
+#: data/cheese-main-window.ui:78
+msgid "Burst"
+msgstr "Ráfaga"
 
-#: data/help-overlay.ui:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
+msgid "Take a photo using a webcam"
+msgstr "Sacar unha foto usando a cámara web"
 
-#: data/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Comezar unha nova partida"
+#: data/cheese-main-window.ui:133
+msgid "Navigate to the previous page of effects"
+msgstr "Navegar á páxina de efectos anterior"
 
-#: data/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a saved game"
-msgstr "Abrir unha partida gardada"
+#: data/cheese-main-window.ui:148
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
 
-#: data/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Deter a partida"
+#: data/cheese-main-window.ui:157
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efectos"
 
-#: data/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the game"
-msgstr "Gardar a partida"
+#: data/cheese-main-window.ui:170
+msgid "Navigate to the next page of effects"
+msgstr "Navegar á páxina de efectos seguinte"
 
-#: data/help-overlay.ui:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the game with a different name"
-msgstr "Gardar a partida con un nome distinto"
+#: data/cheese-main-window.ui:192
+msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+msgstr "Deixar o modo a pantalla completa e volver ao modo en xanela"
 
-#: data/help-overlay.ui:52
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo move"
-msgstr "Desfacer movemento"
-
-#: data/help-overlay.ui:59
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: data/help-overlay.ui:66
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: data/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Help"
-msgstr "Mostrar a axuda"
-
-#: data/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Mostrar os atallos de teclado"
-
-#: data/help-overlay.ui:86
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#: data/help-overlay.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
-
-#: data/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Mostrar o movemento anterior"
-
-#: data/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
-
-#: data/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the current move"
-msgstr "Mostrar o movemento actual"
-
-#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Chess"
-msgstr "Xadrez de GNOME"
+#: data/cheese-prefs.ui:7
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
-msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-msgstr "Xogar unha partida clásica de xadrez de dous xogadores"
+#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
 
-#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
-"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
-msgstr ""
-"Xadrez de GNOME é un xogo de xadrez simple. Pode xogar contra o seu "
-"computador en tres diferentes niveis de dificultade ou contra un amigo no "
-"seu computador."
+#: data/cheese-prefs.ui:22
+msgid "_Close"
+msgstr "Pechar"
 
-#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
-"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
-"popular engines automatically if installed."
-msgstr ""
-"Os entusiastas de xadrez en computador apreciarán a compatibilidade de "
-"Xadrez de GNOME con case todos os motores de xadrez de computador, e a súa "
-"habilidade de detectar varios motores populares automaticamente se están "
-"instalados."
+#: data/cheese-prefs.ui:51
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:45
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "O Proxeto GNOME"
+#: data/cheese-prefs.ui:66
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "Resolución da foto"
 
-#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
-msgid "Chess Game"
-msgstr "Xogo de xadrez"
+#: data/cheese-prefs.ui:81
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Resolución do vídeo"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
-msgid "game;strategy;"
-msgstr "xogo;estratexia;"
+#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
+msgid "Webcam"
+msgstr "Cámara web"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
-msgid "The width of the window"
-msgstr "A largura da xanela"
+#: data/cheese-prefs.ui:159
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "A largura da xanela principal en píxeles."
+#: data/cheese-prefs.ui:174
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
-msgid "The height of the window"
-msgstr "A altura da xanela"
+#: data/cheese-prefs.ui:189
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "A altura da xanela principal en píxeles."
+#: data/cheese-prefs.ui:280
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Un parámetro para activar o modo maximizado"
+#: data/cheese-prefs.ui:298
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "O estilo de peza do opoñente"
+#: data/cheese-prefs.ui:324
+msgid "Shutter"
+msgstr "Obturador"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Un parámetro para activar as suxestións de movementos"
+#: data/cheese-prefs.ui:338
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_Conta atrás"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Un parámetro para activar a numeración de taboleiro"
+#: data/cheese-prefs.ui:358
+msgid "Fire _flash"
+msgstr "Disparar _flash"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de gardar a partida"
+#: data/cheese-prefs.ui:394
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Modo de ráfaga"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de carga da partida"
+#: data/cheese-prefs.ui:412
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Número de fotos"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "O formato en que se mostrarán os movementos"
+#: data/cheese-prefs.ui:427
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Atraso entre fotos (segundos)"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "O lado do taboleiro que está en primeiro plano"
+#: data/cheese-prefs.ui:486
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturar"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "A duración do xogo en segundos (0 para «sen límite»)"
+#: data/headerbar.ui:6
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
-msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
-msgstr "O tipo de reloxo (simple/fischer/bronstein)"
+#: data/headerbar.ui:10
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
-msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
+#: data/headerbar.ui:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de _teclado"
+
+#: data/headerbar.ui:25
+msgid "_About Cheese"
+msgstr "_Sobre Cheese"
+
+#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: src/cheese-window.vala:1444
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Sacar unha foto"
+
+#: data/menus.ui:6
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: data/menus.ui:11
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Gardar _como…"
+
+#: data/menus.ui:16
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Mover ao _lixo"
+
+#: data/menus.ui:21
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. Both taken from the desktop file.
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
+#: src/cheese-application.vala:569
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
-"O incremento do temporizador estabelecido correspondente  ao tipo de reloxo "
-"(mínimo 1 segundo)"
-
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
-msgid "The board side to play as"
-msgstr "Lado do taboleiro no que xogar"
-
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
-msgid "The last side the player played as"
-msgstr "O último lado no que xogou o xogador"
+"Saque fotografías e vídeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
+"divertidos"
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
 msgid ""
-"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
-"black or white."
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
+"effects and lets you share the fun with others."
 msgstr ""
-"Requírese cando play-as está configurado a alterno. Isto só debería ser "
-"negro ou blanco."
+"Cheese usa a súa cámara web para sacar fotos e vídeos, aplica efectos "
+"especiais divertidos e permítelle compartir as súas fotos con outros."
 
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
-msgid "The opponent player"
-msgstr "O opoñente"
-
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
 msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr ""
-"Pode ser «humano» (xogar contra outro xogador humano, «» (usar o primeiro "
-"motor de xadrez dispoñíbel) ou o nome dun motor específico contra o que xogar"
-
-#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "Dificultade do motor de xadrez do opoñente"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
-#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
-#: data/preferences.ui:17
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: data/preferences.ui:31
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
-#: data/preferences.ui:49
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
-#: data/preferences.ui:53
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "Fischer"
-msgstr "Fischer"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
-#: data/preferences.ui:57
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "Bronstein"
-msgstr "Bronstein"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: data/preferences.ui:71
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: data/preferences.ui:75
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: data/preferences.ui:79
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: data/preferences.ui:107
-msgid "No limit"
-msgstr "Sen límite"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: data/preferences.ui:111
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Cinco minutos"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
-#: data/preferences.ui:115
-msgid "Ten minutes"
-msgstr "Dez minutos"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Thirty minutes"
-msgstr "Trinta minutos"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: data/preferences.ui:123
-msgid "One hour"
-msgstr "Unha hora"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
-#: data/preferences.ui:127
-msgid "Two hours"
-msgstr "Dúas horas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
-#: data/preferences.ui:131
-msgid "Three hours"
-msgstr "Tres horas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: data/preferences.ui:135
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: data/preferences.ui:149
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Humano"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: data/preferences.ui:153
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Alxébrico estándar"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: data/preferences.ui:157
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figura"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: data/preferences.ui:161
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Alxébrico longo"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: data/preferences.ui:175
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Humano"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: data/preferences.ui:189
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Lado branco"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: data/preferences.ui:193
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Lado negro"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: data/preferences.ui:197
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Lado humano"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active 
player is on
-#: data/preferences.ui:201
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Xogador actual"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: data/preferences.ui:215
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: data/preferences.ui:219
-msgid "Fancy"
-msgstr "Elaborado"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: data/preferences.ui:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
-#: data/preferences.ui:259
-msgid "_Clock type:"
-msgstr "Tipo de _reloxo:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
-#: data/preferences.ui:275
-msgid "Timer _increment:"
-msgstr "Incremento do _temporizador:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: data/preferences.ui:312
-msgid "_Play as:"
-msgstr "_Xogar como:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: data/preferences.ui:328
-msgid "_Opposing player:"
-msgstr "_Opoñente:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
-#: data/preferences.ui:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Dificultade:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
-#: data/preferences.ui:521
-msgid "_Time limit:"
-msgstr "Límite de _tempo:"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: data/preferences.ui:576
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo."
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: data/preferences.ui:598
-msgid "_Game"
-msgstr "_Xogo"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: data/preferences.ui:619
-msgid "Board _orientation:"
-msgstr "Orientación do _taboleiro:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: data/preferences.ui:633
-msgid "Move _format:"
-msgstr "Formato do _movemento:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: data/preferences.ui:649
-msgid "_Piece style:"
-msgstr "Estilo de _peza:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: data/preferences.ui:730
-msgid "_Board numbering"
-msgstr "Numeración do _taboleiro"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: data/preferences.ui:745
-msgid "_Move hints"
-msgstr "Suxestións de _movementos"
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: data/preferences.ui:774
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aparencia"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: data/preferences.ui:801
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Brancas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: data/preferences.ui:805
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Negras"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
-#: data/preferences.ui:809
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternar"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:7
-msgid "Select Promotion Type"
-msgstr "Seleccionar tipo de promoción de peón"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:41
-msgid "_Queen"
-msgstr "_Raíña"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:91
-msgid "_Knight"
-msgstr "_Cabaleiro"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:141
-msgid "_Rook"
-msgstr "_Torre"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:191
-msgid "_Bishop"
-msgstr "_Alfil"
-
-#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
-#: lib/chess-game.vala:106
-#, c-format
-msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar PGN: o movemento %s non é válido."
-
-#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
-#, c-format
-msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
-msgstr "%s non válido :  %s en PGN, configurando o temporizador a infinito."
-
-#: lib/chess-pgn.vala:267
-#, c-format
-msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
-msgstr "Tipo de reloxo non válido en PGN: %s, usando un reloxo simple."
-
-#: lib/chess-pgn.vala:274
-#, c-format
-msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
+"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
+"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
 msgstr ""
-"Incremento de temporizador non váldo en PGN: %s, usando un reloxo simple."
-
-#: src/chess-view.vala:317
-msgid "Paused"
-msgstr "Detido"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-chess.vala:107
-msgid "Show release version"
-msgstr "Mostrar o número de versión"
+"Saque varias fotos nunha sucesión rápida no modo ráfaga. Use a conta atrás "
+"para que poida poñer unha pose e agarde ao flash!"
 
-#: src/gnome-chess.vala:133
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
 msgid ""
-"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
-"computer."
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
+"whatever you want and share them with others."
 msgstr ""
-"Non hai ningún motor de xadrez instalado. Non poderas xogar contra o "
-"computador."
-
-#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: src/gnome-chess.vala:227
-msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
-msgstr "Xadrez de GNOME só pode abrir un PGN á vez."
-
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: src/gnome-chess.vala:478
-msgid "Game Start"
-msgstr "Iniciar partida"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: src/gnome-chess.vala:906
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O peón banco móvese desde %1$s a %2$s"
+"Por embaixo, Cheese usa GStreamer para aplicar efectos divertidos nas súas "
+"fotos e vídeos. Con Cheese é doado sacarse fotos, aos seus amigos, mascotas "
+"ou calquera cousa que queira e logo compartilos con outros."
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:908
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
+msgid "Webcam Booth"
+msgstr "Fotomatón de cámara web"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:910
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
+#| msgid "photo;video;webcam;"
+msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
+msgstr "foto;vídeo;cámara web;selfie;"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:912
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Usar unha conta atrás"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:914
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "Estabelecer a certo para mostrar a conta atrás ao tomar unha foto"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:916
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
+msgid "Countdown length"
+msgstr "Duración da conta atrás"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: src/gnome-chess.vala:918
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "A torre branca móvese de %1$s a %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "A duración da conta atrás antes de tomar unha foot, en segundos"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:920
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
+msgid "Fire flash before taking a photo"
+msgstr "Disparar o flash antes de tomar unha foto"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:922
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
+msgstr "Estabelecer a certo para disparar o flash antes de sacar unha foto"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:924
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Indicador de cadea do dispositivo da cámara"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:926
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr "A ruta ao nodo do dispositivo que apunta á cámara (p.ex: /dev/video0)"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:928
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
+msgid "Last selected effect"
+msgstr "Último efecto seleccionado"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: src/gnome-chess.vala:930
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O cabalo branco móvese de %1$s a %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr "Nome do último efecto instalado seleccionado"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:932
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
+msgid "Photo width"
+msgstr "Anchura da foto"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:934
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "A anchura da imaxe capturada pola cámara, en píxeles"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:936
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
+msgid "Photo height"
+msgstr "Altura das fotos"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:938
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "A altura da imaxe capturada pola cámara, en píxeles"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:940
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
+msgid "Video width"
+msgstr "Anchura do vídeo"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: src/gnome-chess.vala:942
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O alfil branco móvese de %1$s a %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "A anchura do vídeo capturado pola cámara, en píxeles"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:944
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
+msgid "Video height"
+msgstr "Altura do vídeo"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:946
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "A altura do vídeo capturado pola cámara, en píxeles"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:948
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
+msgid "Image brightness"
+msgstr "Brillo da imaxe"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:950
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
+msgstr "Axustar o brillo da imaxe que provén da cámara"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:952
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
+msgid "Image contrast"
+msgstr "Contraste da imaxe"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: src/gnome-chess.vala:954
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "A raíña branca móvese de %1$s a %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
+msgstr "Axustar o contraste da imaxe que provén da cámara"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:956
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "A raíña branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
+msgid "Image saturation"
+msgstr "Saturación da imaxe"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:958
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
+msgstr "Axustar a saturación da imaxe que provén da cámara"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:960
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "A raíña branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
+msgid "Image hue"
+msgstr "Ton da imaxe"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:962
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "A raíña branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
+msgstr "Axustar o ton da imaxe (tinte de cor) que provén da cámara"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:964
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "A raíña branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
+msgid "Video path"
+msgstr "Ruta de vídeo"
 
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: src/gnome-chess.vala:966
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O rei branco móvese de %1$s a %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
+"Webcam” will be used."
+msgstr ""
+"Define a ruta onde se gardan os vídeos. Se está baleira usarase "
+"«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam»."
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:968
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
+msgid "Photo path"
+msgstr "Ruta das fotos"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:970
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
+"Webcam” will be used."
+msgstr ""
+"Define a ruta onde se almacenarán as fotos. Se está baleira usarase "
+"«XDG_PICTURES_DIR/Webcam»."
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:972
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr "Tempo entre fotos no modo ráfaga"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:974
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"A duración do tempo, en milisegundos, de retardo entre a toma de cada foto "
+"nunha secuencia de fotografías en modo ráfaga. Se o retardo é menor que a "
+"duración de conta atrás, usarase a duración da conta atrás no seu lugar."
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:976
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Número de fotos no modo ráfaga"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:978
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O peón negro móvese de %1$s a %2$s"
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "O número de fotos que tomar nunha sola ráfaga."
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:980
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#: data/shortcuts.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista xeral"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:982
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Pantalla completa activada / desactivada"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:984
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#: data/shortcuts.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Saír da aplicación"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:986
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#: data/shortcuts.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:988
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
+#: data/shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: src/gnome-chess.vala:990
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "A torre negra móvese de %1$s a %2$s"
+#: data/shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Gardar como"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:992
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "A torre negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#: data/shortcuts.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover ao lixo"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:994
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "A torre negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#: data/shortcuts.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:996
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:998
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1000
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Son do obturador"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:1002
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O cabalo negro móvese de %1$s a %2$s"
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+msgid "_Take Another Picture"
+msgstr "_Sacar outra fotografía"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1004
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios de Gstreamer: "
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1006
+#: libcheese/cheese-camera.c:1546
 #, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
+msgid "No device found"
+msgstr "Non se atopou ningún dispositivo"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1008
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: libcheese/cheese-camera.c:1839
 #, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1010
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "As capacidades do dispositivo non son compatíbeis"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1012
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Dispositivo descoñecido"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: src/gnome-chess.vala:1014
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O alfil negro móvese de %1$s a %2$s"
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "A inicialización cancelábel non é compatíbel"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1016
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#: src/cheese-application.vala:56
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr "Iniciar en modo amplo"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1018
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#: src/cheese-application.vala:59
+msgid "Device to use as a camera"
+msgstr "Dispositivo a usar como cámara"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1020
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#: src/cheese-application.vala:59
+msgid "DEVICE"
+msgstr "DISPOSITIVO"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1022
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#: src/cheese-application.vala:61
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Mostrar información da versión e saír"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1024
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
+#: src/cheese-application.vala:63
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: src/gnome-chess.vala:1026
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "A raíña negra móvese de %1$s a %2$s"
+#: src/cheese-application.vala:313
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "Cámara web en uso"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1028
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "A raíña negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#: src/cheese-application.vala:575
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2020\n"
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012\n"
+"Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
+"org>, 2009\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008\n"
+"Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007\n"
+"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno."
+"net>, 1999-2012"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1030
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "A raíña negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#: src/cheese-application.vala:577
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Sitio web de Cheese"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1032
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "A raíña negra en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. *              from the webcam) which does nothing.
+#: src/cheese-effects-manager.vala:51
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sen efectos"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1034
+#: src/cheese-window.vala:235
 #, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "A raíña negra en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1036
+#: src/cheese-window.vala:260
 #, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "A raíña negra en %1$s come a raíña branca en %2$s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
+msgstr[0] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente o ficheiro?"
+msgstr[1] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente %d ficheiros?"
 
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: src/gnome-chess.vala:1038
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O rei negro móvese de %1$s a %2$s"
+#: src/cheese-window.vala:264
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1040
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#: src/cheese-window.vala:266
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
+msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
+msgstr[0] "Se elimina un elemento perderase para sempre"
+msgstr[1] "Se elimina os elementos perderanse para sempre"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1042
+#: src/cheese-window.vala:290
 #, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar %s"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1044
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#: src/cheese-window.vala:293
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1046
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#: src/cheese-window.vala:294
+msgid "Skip all"
+msgstr "Omitir todo"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:1048
+#: src/cheese-window.vala:339
 #, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1057
-msgid "White pawn captures black pawn en passant"
-msgstr "O peón branco captura o peón negro ao paso"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1059
-msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
-msgstr "O peón negro captura o peón branco ao paso"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1064
-msgid "White castles kingside"
-msgstr "As brancas conquistan a zona do rei"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1066
-msgid "White castles queenside"
-msgstr "As brancas conquistan a zona da raíña"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1068
-msgid "Black castles kingside"
-msgstr "As negras conquistan a zona do rei"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1070
-msgid "Black castles queenside"
-msgstr "As negras conquistan a zona da raíña"
-
-#. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1236
-msgid "White is in Check"
-msgstr "As brancas están en xaque"
-
-#. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1239
-msgid "Black is in Check"
-msgstr "As negras están en xaque"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1245
-msgid "Black performed an en passant capture"
-msgstr "As negras levan a cabo unha captura ao paso"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1247
-msgid "White performed an en passant capture"
-msgstr "As brancas levan a cabo unha captura ao paso"
-
-#. Window title on White's turn if White is human
-#: src/gnome-chess.vala:1253
-msgid "White to Move"
-msgstr "As branca para mover"
-
-#. Window title on White's turn if White is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1256
-msgid "White is Thinking…"
-msgstr "As brancas están pensando…"
-
-#. Window title on Black's turn if Black is human
-#: src/gnome-chess.vala:1262
-msgid "Black to Move"
-msgstr "As negras para mover"
-
-#. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1265
-msgid "Black is Thinking…"
-msgstr "As negras están pensando…"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1280
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Reanudar o xogo"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1286
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Deter o xogo"
-
-#. Window title when the white player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1309
-msgid "White Wins"
-msgstr "As brancas gañan"
-
-#. Window title when the black player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1314
-msgid "Black Wins"
-msgstr "As negras gañan"
-
-#. Window title when the game is drawn
-#: src/gnome-chess.vala:1319
-msgid "Game is Drawn"
-msgstr "Xogo en táboas"
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr "Non foi posíbel mover %s ao lixo"
 
-#.
-#. * Window title when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
-#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
-#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
-#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
-#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
-#.
-#: src/gnome-chess.vala:1331
-msgid "Oops! Something has gone wrong."
-msgstr "Recoido! Algo foi mal."
-
-#. Window subtitle when Black is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1344
-msgid "Black is in check and cannot move."
-msgstr "As negras está en xaque e non pode moverse."
-
-#. Window subtitle when White is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1347
-msgid "White is in check and cannot move."
-msgstr "As brancas está en xaque e non pode moverse."
-
-#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: src/gnome-chess.vala:1353
-msgid "Opponent cannot move."
-msgstr "O opoñente non pode mover."
-
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1357
-msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
-msgstr ""
-"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos cincuenta "
-"movementos."
-
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1361
-msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
-msgstr ""
-"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos 75 "
-"movementos."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1366
-msgid "Black has run out of time."
-msgstr "As negras gastaron o seu tempo."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1369
-msgid "White has run out of time."
-msgstr "As brancas gastaron o seu tempo."
-
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:1375
-msgid "The same board state has occurred three times."
-msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro tres veces."
-
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:1379
-msgid "The same board state has occurred five times."
-msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro cinco veces."
-
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: src/gnome-chess.vala:1383
-msgid "Neither player can checkmate."
-msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1388
-msgid "Black has resigned."
-msgstr "As negras abandonaron."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1391
-msgid "White has resigned."
-msgstr "As brancas abandonaron."
-
-#. Window subtitle when a game is abandoned
-#: src/gnome-chess.vala:1397
-msgid "The game has been abandoned."
-msgstr "O xogo foi abandonado."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
-#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: src/gnome-chess.vala:1403
-msgid "The game log says a player died!"
-msgstr "O rexistro do xogo di que o xogador morreu!"
-
-#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: src/gnome-chess.vala:1409
-msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
-msgstr "O xogador computador está confuso. O xogo non pode continuar."
-
-#: src/gnome-chess.vala:1444 src/gnome-chess.vala:2299
-#: src/gnome-chess.vala:2391
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1448
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_Abandonar a partida"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1449
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_Gardar a partida para despois"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1453
-msgid "_Discard game"
-msgstr "_Rexeitar partida"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1454
-msgid "_Save game log"
-msgstr "_Gardar o rexistro partida"
+#. Nothing selected.
+#: src/cheese-window.vala:364
+msgid "Save File"
+msgstr "Gardar o ficheiro"
 
-#. Title of claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1489
-msgid "Would you like to claim a draw?"
-msgstr "Desexas pedir empate?"
+#: src/cheese-window.vala:368
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
 
-#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1495
-msgid ""
-"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
-"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
-"if you choose to keep playing.)"
-msgstr ""
-"Pode pedir un empate xa que pasaron cinco movementos sen unha captura ou "
-"avance de peón. (O xogador do computador aínda pode solicitar o empate aínda "
-"que escolla seguir xogando)"
-
-#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: src/gnome-chess.vala:1500
-msgid ""
-"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
-"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
-"choose to keep playing.)"
-msgstr ""
-"Pode pedir un empate xa que a posición actual no taboleiro repetiuse tres "
-"veces. (O xogador do computador aínda pode solicitar o empate aínda que "
-"escolla seguir xogando)"
-
-#. Option in claim draw dialog
-#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1507 src/gnome-chess.vala:1545
-msgid "_Keep Playing"
-msgstr "_Continuar xogando"
-
-#. Option in claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1509
-msgid "_Claim Draw"
-msgstr "_Pedir empate"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1527
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Quere gardar esta partida antes de comezar unha nova?"
-
-#. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1540
-msgid "Are you sure you want to resign?"
-msgstr "Ten certeza que quere abandonar?"
-
-#. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1543
-msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
-msgstr ""
-"Isto ten sentido se quere gardar un xogo como un rexistro da súa perda."
-
-#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1547
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Abandonar"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
-#: src/gnome-chess.vala:2060 src/gnome-chess.vala:2101
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: src/gnome-chess.vala:2064
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
-#: src/gnome-chess.vala:2097
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2238
-msgid "A classic game of positional strategy"
-msgstr "Un xogo clásico de estratexia posicional"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2241
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2020.\n"
-"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
-"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
-"org>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
-"Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000."
-
-#: src/gnome-chess.vala:2254
-msgid "This does not look like a valid PGN game."
-msgstr "Isto non semella un xogo PGN válido."
-
-#: src/gnome-chess.vala:2255 src/gnome-chess.vala:2268
-#: src/gnome-chess.vala:2345
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#. Title of save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2296
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Gardar partida de xadrez"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2298
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
-
-#. Default filename for the save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2305
-msgid "Untitled Chess Game"
-msgstr "Partida de xadrez sen título"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: src/gnome-chess.vala:2310 src/gnome-chess.vala:2396
-msgid "PGN files"
-msgstr "Ficheiros PGN"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: src/gnome-chess.vala:2316 src/gnome-chess.vala:2402
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2343
+#: src/cheese-window.vala:398
 #, c-format
-msgid "Failed to save game: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao gardar a partida: %s"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2381
-msgid "Save this game before loading another one?"
-msgstr "Desexa gardar este xogo antes de cargar outro?"
+msgid "Could not save %s"
+msgstr "Non foi posíbel gardar %s"
 
-#. Title of load game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2388
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Cargar unha partida de xadrez"
+#: src/cheese-window.vala:819
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Deter a gravación"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2390
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: src/cheese-window.vala:834
+msgid "Record a video"
+msgstr "Gravar un vídeo"
 
-#~ msgid "Resign to your opponent"
-#~ msgstr "Abandonar o teu opoñente"
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: src/cheese-window.vala:869
+msgid "Stop taking pictures"
+msgstr "Deixar de tomar imaxes"
 
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "Garda esta partida"
+#: src/cheese-window.vala:892
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Sacar varias fotos"
 
-#~ msgid "Open a saved game"
-#~ msgstr "Abrir unha partida gardada"
+#: src/cheese-window.vala:1086
+msgid "No effects found"
+msgstr "Non se atopou ningún efecto"
 
-#~| msgid "gnome-chess"
-#~ msgid "org.gnome.Chess"
-#~ msgstr "org.gnome.Chess"
+#: src/cheese-window.vala:1210
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Produciuse un erro ao reproducir o vídeo desde a cámara web"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
+#: src/cheese-window.vala:1419
+msgid "Record a video using a webcam"
+msgstr "Gravar un vídeo usando unha cámara web"
 
-#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
-#~ msgstr "Houbo 50 movementos sen comer unha captura ou sen mover un peón"
+#: src/cheese-window.vala:1425
+msgid "Take multiple photos using a webcam"
+msgstr "Sacar varias fotos usando unha cámara web"
 
-#~ msgid "The current board position has occurred three times."
-#~ msgstr "A posición de taboleiro actual repetiuse tres veces."
+#: src/cheese-window.vala:1437
+msgid "Choose an Effect"
+msgstr "Escolla un efecto"
 
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Rexeitar"
+#: src/cheese-window.vala:1448
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Gravar un vídeo"
 
-#~ msgid "Failed to open game"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a partida"
+#: src/cheese-window.vala:1452
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Sacar varias fotos"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]