[epiphany] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 11 Aug 2020 10:19:04 +0000 (UTC)
commit 9e2a6ce2fc88473c0c1d5afd5df418a2abf00b12
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 11 12:18:56 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 330 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 163 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 448ebf5a3..5f5aaf98a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-29 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-29 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-11 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
-#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:103 src/ephy-main.c:255
-#: src/ephy-main.c:407 src/window-commands.c:992
+#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
+#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:992
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"puede entender."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:354
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:351
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
@@ -468,21 +468,24 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196
msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Prevención inteligente de rastreo (ITP)"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197
msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se debe activa la Prevención inteligente de rastreo."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201
msgid "Allow websites to store local website data"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a las páginas guardar datos en local del sitio web"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:202
msgid ""
"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "
"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."
msgstr ""
+"Indica si se debe permitir guardar cookies, datos almacenados en local y "
+"bases de datos IndexedDB. Desactivar esto puede hacer que algunos sitios web "
+"no funcionen."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206
msgid "Default zoom level for new pages"
@@ -657,21 +660,20 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317
msgid "Firefox Sync Token Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del servidor de testigos de Firefox Sync"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318
msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
-msgstr ""
+msgstr "URL de un servidor de testigos personalizado de Firefox Sync."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
-#, fuzzy
#| msgid "Firefox Account"
msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
-msgstr "Cuenta de Firefox"
+msgstr "URL del servidor de cuentas de Firefox Sync"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323
msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
-msgstr ""
+msgstr "URL del servidor de cunetas de Firefox Sync"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
msgid "Currently signed in sync user"
@@ -1073,41 +1075,42 @@ msgstr "Descarga terminada: %s"
msgid "Download finished"
msgstr "Descarga finalizada"
-#: embed/ephy-download.c:819
+#: embed/ephy-download.c:818
msgid "Download requested"
msgstr "Descarga requerida"
-#: embed/ephy-download.c:820 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
+#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:100
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:156 src/window-commands.c:275
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:153 src/window-commands.c:275
#: src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377
#: src/window-commands.c:561 src/window-commands.c:646
#: src/window-commands.c:807 src/window-commands.c:1874
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: embed/ephy-download.c:820
+#: embed/ephy-download.c:819
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"
-#: embed/ephy-download.c:833
+#: embed/ephy-download.c:832
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Tipo: %s (%s)"
#. From
-#: embed/ephy-download.c:839
+#: embed/ephy-download.c:838
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De: %s"
#. Question
-#: embed/ephy-download.c:844
+#: embed/ephy-download.c:843
msgid "Where do you want to save the file?"
msgstr "¿Dónde quiere guardar el archivo?"
#. File Chooser Button
-#: embed/ephy-download.c:849
+#: embed/ephy-download.c:848
msgid "Save file"
msgstr "Guardar archivo"
@@ -1506,7 +1509,7 @@ msgid "_Never Save"
msgstr "_Nunca guardar"
#: embed/ephy-web-view.c:360 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:165 src/window-commands.c:645
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:162 src/window-commands.c:645
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -1572,20 +1575,20 @@ msgstr "La página %s quiere usar su cámara web."
#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
-msgstr "La página %s quiere usar su micrófono."
+msgstr "La página %s quiere usar su cámara web y su micrófono."
#: embed/ephy-web-view.c:1149
#, c-format
-msgid "Do you want to allow “%s“ to use cookies while browsing “%s“?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
+msgstr "¿Quiere permitir a «%s» usar cookies mientras navega por «%s»?"
#: embed/ephy-web-view.c:1158
#, c-format
-msgid "This will allow “%s“ to track your activity."
-msgstr ""
+msgid "This will allow “%s” to track your activity."
+msgstr "Esto permitirá a «%s» rastrear su actividad."
#. translators: %s here is the address of the web page
#: embed/ephy-web-view.c:1336
@@ -1889,7 +1892,7 @@ msgstr "Ninguna espacificada"
msgid "Technical information"
msgstr "Información técnica"
-#: embed/ephy-web-view.c:3383
+#: embed/ephy-web-view.c:3382
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -1898,7 +1901,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:213
+#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:210
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
@@ -2167,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"enviado de manera insegura."
#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
-#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:341 src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
msgid "_Clear All"
msgstr "_Limpiar todo"
@@ -2236,7 +2239,7 @@ msgstr "Cancelando…"
msgid "Starting…"
msgstr "Iniciando…"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/resources/gtk/history-dialog.ui:57
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2260,7 +2263,7 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:365
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:427
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpiar"
@@ -2423,23 +2426,28 @@ msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#. Translators: tooltip for the refresh button
-#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:52
+#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:51
msgid "Reload the current page"
msgstr "Recargar la página actual"
-#: src/ephy-action-bar-start.c:635 src/ephy-header-bar.c:444
+#: src/ephy-action-bar-start.c:642 src/ephy-header-bar.c:449
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Detener la carga de la página actual"
-#: src/ephy-history-dialog.c:270
+#: src/ephy-history-dialog.c:311
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "Quita las páginas seleccionadas del histórico"
-#: src/ephy-history-dialog.c:355
+#: src/ephy-history-dialog.c:318
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiar URL"
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:417
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "¿Quiere limpiar el histórico de navegación?"
-#: src/ephy-history-dialog.c:359
+#: src/ephy-history-dialog.c:421
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2447,51 +2455,51 @@ msgstr ""
"Limpiar del histórico de navegación hará que todos enlaces del histórico se "
"eliminen permanentemente."
-#: src/ephy-history-dialog.c:761
+#: src/ephy-history-dialog.c:832
msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
msgstr "No se puede modificar el histórico cuando está en modo incógnito."
-#: src/ephy-main.c:112
+#: src/ephy-main.c:111
msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
msgstr "Abre una ventana nueva del navegador en lugar de una pestaña nueva"
-#: src/ephy-main.c:114
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "Load the given session state file"
msgstr "Cargar el archivo de sesión dado"
-#: src/ephy-main.c:114
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: src/ephy-main.c:116
+#: src/ephy-main.c:115
msgid "Start an instance with user data read-only"
msgstr "Iniciar una instancia con datos de usuario en sólo lectura"
-#: src/ephy-main.c:118
+#: src/ephy-main.c:117
msgid "Start a private instance with separate user data"
msgstr "Iniciar una instancia privada con datos de usuario separados"
-#: src/ephy-main.c:121
+#: src/ephy-main.c:120
msgid "Start a private instance in web application mode"
msgstr "Iniciar una instancia privada en modo aplicación web"
-#: src/ephy-main.c:123
+#: src/ephy-main.c:122
msgid "Start a private instance for WebDriver control"
msgstr "Iniciar una instancia privada para"
-#: src/ephy-main.c:125
+#: src/ephy-main.c:124
msgid "Custom profile directory for private instance"
msgstr "Carpeta personalizada de perfiles que usar en la instancia privada"
-#: src/ephy-main.c:125
+#: src/ephy-main.c:124
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: src/ephy-main.c:127
+#: src/ephy-main.c:126
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: src/ephy-main.c:256
+#: src/ephy-main.c:255
msgid "Web options"
msgstr "Opciones de Web"
@@ -2768,42 +2776,42 @@ msgstr "Caché de políticas HSTS"
#: src/preferences/clear-data-view.c:77
msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de prevención inteligente de rastreo"
-#: src/preferences/passwords-view.c:195
+#: src/preferences/passwords-view.c:192
msgid "Delete All Passwords?"
msgstr "¿Eliminar todas las contraseñas?"
-#: src/preferences/passwords-view.c:198
+#: src/preferences/passwords-view.c:195
msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
msgstr ""
"Esto eliminará la contraseñas guardadas en local y no se puede deshacer."
-#: src/preferences/passwords-view.c:203 src/resources/gtk/history-dialog.ui:75
+#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/data-dialog.ui:366
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/preferences/passwords-view.c:261
+#: src/preferences/passwords-view.c:258
msgid "Copy password"
msgstr "Copiar contraseña"
-#: src/preferences/passwords-view.c:267
+#: src/preferences/passwords-view.c:264
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: src/preferences/passwords-view.c:290
+#: src/preferences/passwords-view.c:287
msgid "Copy username"
msgstr "Copiar nombre de usuario"
-#: src/preferences/passwords-view.c:296
+#: src/preferences/passwords-view.c:293
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/preferences/passwords-view.c:321
+#: src/preferences/passwords-view.c:318
msgid "Reveal password"
msgstr "Mostrar contraseña"
-#: src/preferences/passwords-view.c:331
+#: src/preferences/passwords-view.c:328
msgid "Remove Password"
msgstr "Quitar contraseña"
@@ -2963,17 +2971,15 @@ msgid "Bookmark some webpages to view them here."
msgstr "Guarde en marcadores algunas páginas para verlas aquí."
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:68
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:65
msgid "Personal Data"
msgstr "Datos personales"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
-#| msgid "_Clear All"
msgid "_Clear Data"
msgstr "_Limpiar datos"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
-#| msgid "Remove all personal data"
msgid "Remove selected personal data"
msgstr "Eliminar los datos personales seleccionados"
@@ -2990,7 +2996,6 @@ msgid "Personal data will be listed here"
msgstr "Los datos personales se listarán aquí"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:64
-#| msgid "Clear selected personal data _from:"
msgid "Clear selected personal data:"
msgstr "Limpiar los datos personales seleccionados:"
@@ -3002,15 +3007,22 @@ msgstr ""
"No puede deshacer esta acción. Los datos que está seleccionando para limpiar "
"se perderán para siempre."
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:65 src/resources/gtk/data-view.ui:50
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:46
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select Items"
+msgstr "Seleccionar elementos"
+
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:78 src/resources/gtk/data-dialog.ui:124
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:50
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:230 src/resources/gtk/data-view.ui:215
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:291 src/resources/gtk/data-view.ui:215
msgid "No Results Found"
msgstr "No se encontraron resultados"
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:245 src/resources/gtk/data-view.ui:230
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:306 src/resources/gtk/data-view.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
@@ -3054,10 +3066,6 @@ msgstr "El histórico está vacío"
msgid "Visited pages will be listed here"
msgstr "Las páginas visitadas se listarán aquí"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:66
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Copiar _ubicación"
-
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
msgid "R_eload"
msgstr "R_ecargar"
@@ -3197,7 +3205,7 @@ msgid "Close page"
msgstr "Cerrar la página"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:90
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:87
msgid "Passwords"
msgstr "Contraseñas"
@@ -3226,230 +3234,216 @@ msgid "C_opy Username"
msgstr "C_opiar nombre de usuario"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:77
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:10
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:18
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:15
msgid "Use Custom Fonts"
msgstr "Usar tipografías personalizada"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:23
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:20
msgid "Sans serif font"
msgstr "Tipografía Sans Serif"
# Esto es de gestión de cookies (serrador)
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:38
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:35
msgid "Serif font"
msgstr "Tipografía Serif"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:53
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:50
msgid "Monospace font"
msgstr "Tipografía monoespaciada"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:71
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:68
msgid "Reader Mode"
msgstr "Modo de lectura"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:75
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:72
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de la tipografía"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:81
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:78
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:94
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:99
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:96
msgid "Use Custom Stylesheet"
msgstr "Usar hoja de estilos personalizada"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:134
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:131
msgid "Use Custom JavaScript"
msgstr "Usar JavaScript personalizado"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:169
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:166
msgid "Default zoom level"
msgstr "Nivel de ampliación predeterminado"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:26
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:42
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:60
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:91 src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:6
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10
msgid "Web Application"
msgstr "Aplicación web"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:49
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:46
msgid "Homepage:"
msgstr "Página de inicio:"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:71
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:68
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:96
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:93
msgid "_Manage Additional URLs"
msgstr "_Gestionar URL adicionales"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:121
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:118
msgid "Web Content"
msgstr "Contenido web"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:126
-#| msgid "Try to Block _Advertisements"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:123
msgid "Block _Advertisements"
msgstr "Bloquear _anuncios"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:140
-#| msgid "Block Popup _Windows"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:137
msgid "Block _Popup Windows"
msgstr "Bloquear ventanas e_mergentesu"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:155
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:152
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:160
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:157
msgid "Most _visited pages"
msgstr "Páginas más _visitadas"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:174
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:171
msgid "_Blank page"
msgstr "Página en _blanco"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:189
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:186
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:218
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:215
msgid "Ask o_n download"
msgstr "Preguntar _al descargar"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:233
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:230
msgid "_Download folder"
msgstr "Carpeta de _descarga"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:242
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:239
msgid "Search Engines"
msgstr "Motores de búsqueda"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:247
-#| msgid "Manage Search Engines"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:244
msgid "Manage Search _Engines"
msgstr "Gestionar motores de _búsqueda"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:272
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:269
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:277
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:274
msgid "Start in _Incognito Mode"
msgstr "Iniciar en modo _incógnito"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:291
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:288
msgid "_Restore Tabs on Startup"
msgstr "_Restaurar las pestañas al iniciar"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:306
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:303
msgid "Browsing"
msgstr "Examinar"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:311
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:308
msgid "Sm_ooth Scrolling"
msgstr "Desplazamiento _suave"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:325
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:322
msgid "Mouse _Gestures"
msgstr "_Gestos del ratón"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:339
-#| msgid "S_witch Immediately to New Tab"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:336
msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
msgstr "Ca_mbiar inmediatamente a la nueva pestaña"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:374
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:371
msgid "_Spell Checking"
msgstr "Re_visión ortográfica"
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
-#| msgid "Add Language"
msgid "Add _Language"
msgstr "Añadir _idioma"
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
-#| msgid "Choose a l_anguage:"
msgid "Choose a language:"
msgstr "Elija un idioma:"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:13
-#, fuzzy
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
#| msgid "Web pages"
msgid "Web Safety"
-msgstr "Páginas web"
+msgstr "Seguridad web"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:18
-#, fuzzy
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15
#| msgid "Try to Block Dangerous Web_sites"
msgid "Block Dangerous Web_sites"
-msgstr "Intentar bloquear _sitios web peligrosos"
+msgstr "Bloquear sitios web peligrosos"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:33
-#, fuzzy
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30
#| msgid "Tracking"
msgid "Web Tracking"
-msgstr "Seguimiento"
+msgstr "Rastreo web"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:38
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:35
msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
-msgstr ""
+msgstr "Prevención in_teligente de rastreo"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:52
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49
msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data."
msgstr ""
+"Permitir a los sitios web guardar cookies, bases de datos y datos "
+"almacenados en local."
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:53
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:50
msgid "_Website Data Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento de datos de sitios _web"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:73
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70
msgid "You can clear stored personal data."
msgstr "Puede limpiar los datos personales almacenados."
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:74
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71
msgid "Clear Personal _Data"
msgstr "Limpiar _datos personales"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:95
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:92
msgid "_Passwords"
msgstr "_Contraseñas"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:110
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107
msgid "_Remember Passwords"
msgstr "_Recordar contraseñas"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:6
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:10
msgid ""
"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on "
"other computers. Web is not Firefox and is not produced or endorsed by "
@@ -3459,59 +3453,59 @@ msgstr ""
"Firefox en otros equipos. Web no es Firefox y no está desarrollado ni "
"promocionado por Mozilla."
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:14
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:11
msgid "Firefox Sync"
msgstr "Firefox Sync"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:33
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:30
msgid "Firefox Account"
msgstr "Cuenta de Firefox"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:37
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:34
msgid "Logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:42
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:39
msgid "Sign _out"
msgstr "Cerrar _sesión"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:55
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:52
msgid "Sync Options"
msgstr "Opciones de sincronización"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:60
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:57
msgid "Sync _Bookmarks"
msgstr "Sincronizar _marcadores"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:75
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:72
msgid "Sync _Passwords"
msgstr "Sincronizar _contraseñas"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:90
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:87
msgid "Sync _History"
msgstr "Sincronizar _histórico"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:105
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:102
msgid "Sync Open _Tabs"
msgstr "Sincronizar pes_tañas abiertas"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:117
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:114
msgid "S_ynced tabs"
msgstr "Pestañas s_incronizadas"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:128
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:125
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:132
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:129
msgid "Sync _now"
msgstr "Sincronizar a_hora"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:151
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:148
msgid "Device name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:174
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:171
msgid "_Change"
msgstr "_Cambiar"
@@ -3970,15 +3964,14 @@ msgstr "Página web"
#: src/window-commands.c:1037
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2020\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>"
#: src/window-commands.c:1183
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to leave this website?"
msgid "Do you want to reload this website?"
-msgstr "¿quiere salir de esta página web?"
+msgstr "¿Quiere volver a cargar ésta página web?"
#: src/window-commands.c:1711
#, c-format
@@ -4058,6 +4051,12 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "Copiar _ubicación"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
#~ msgid "Cookie accept"
#~ msgstr "Aceptar cookies"
@@ -4508,9 +4507,6 @@ msgstr "_Activar"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automático"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
#~ msgid "of %d"
#~ msgstr "de %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]