[gnome-sound-recorder] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 10 Aug 2020 18:06:03 +0000 (UTC)
commit 1aa716c10eaea2adce55ba77b8dbdf644ca70633
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Aug 10 18:05:58 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 10c2dc9c..d3fc3a07 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/issu"
"es\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-09 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-09 18:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 21:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:28
-#: src/application.js:33
+#: src/application.js:32
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Записувач звуку"
@@ -110,35 +110,35 @@ msgstr ""
"Показує доступні канали. Якщо не вказано, типово використовується "
"стереоканал."
-#: data/ui/row.ui:166 data/ui/row.ui:473
+#: data/ui/row.ui:188 data/ui/row.ui:500
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: data/ui/row.ui:192 data/ui/row.ui:469
+#: data/ui/row.ui:214 data/ui/row.ui:496
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
-#: data/ui/row.ui:247
+#: data/ui/row.ui:269
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: data/ui/row.ui:285
+#: data/ui/row.ui:307
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: data/ui/row.ui:320
+#: data/ui/row.ui:347
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "Перемотати на 10 с назад"
-#: data/ui/row.ui:352
+#: data/ui/row.ui:379
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
-#: data/ui/row.ui:381
+#: data/ui/row.ui:408
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: data/ui/row.ui:418
+#: data/ui/row.ui:445
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "Перемотати на 10 с вперед"
@@ -146,80 +146,84 @@ msgstr "Перемотати на 10 с вперед"
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: data/ui/window.ui:200
+#: data/ui/window.ui:204
msgid "Resume Recording"
msgstr "Відновити записування"
-#: data/ui/window.ui:224
+#: data/ui/window.ui:228
msgid "Pause Recording"
msgstr "Призупинити записування"
-#: data/ui/window.ui:256
+#: data/ui/window.ui:260
msgid "Stop Recording"
msgstr "Припинити запис"
-#: data/ui/window.ui:285
+#: data/ui/window.ui:289
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Скасувати записування"
-#: data/ui/window.ui:350
+#: data/ui/window.ui:354
msgid "Add Recordings"
msgstr "Додати записи"
-#: data/ui/window.ui:367
+#: data/ui/window.ui:371
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Натисніть кнопку <b>Записати</b>, щоб зробити записи звуку"
-#: data/ui/window.ui:400
+#: data/ui/window.ui:418
+msgid "Undo"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: data/ui/window.ui:459
msgid "Preferred Format"
msgstr "Бажаний формат"
-#: data/ui/window.ui:402
+#: data/ui/window.ui:461
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:407
+#: data/ui/window.ui:466
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:412
+#: data/ui/window.ui:471
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:417
+#: data/ui/window.ui:476
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:422
+#: data/ui/window.ui:481
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:428
+#: data/ui/window.ui:487
msgid "Audio Channel"
msgstr "Звуковий канал"
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:489
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: data/ui/window.ui:435
+#: data/ui/window.ui:494
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: data/ui/window.ui:443
+#: data/ui/window.ui:502
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Про «Записувач звуку»"
-#: src/application.js:132
+#: src/application.js:131
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Запущено записувача звуку"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:168
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: src/application.js:171
+#: src/application.js:170
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "Програма для запису звуку для GNOME"
@@ -243,15 +247,15 @@ msgstr "Записи"
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (старий)"
-#: src/row.js:58
+#: src/row.js:56
msgid "Export Recording"
msgstr "Експортувати запис"
-#: src/row.js:58
+#: src/row.js:56
msgid "_Export"
msgstr "_Експортувати"
-#: src/row.js:58
+#: src/row.js:56
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -303,5 +307,10 @@ msgstr[0] "%d рік тому"
msgstr[1] "%d роки тому"
msgstr[2] "%d років тому"
+#: src/window.js:70
+#, javascript-format
+msgid "\"%s\" deleted"
+msgstr "«%s» вилучено"
+
#~ msgid "Recording from %F %A at %T"
#~ msgstr "Запис %F %A о %T"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]