[gnome-boxes] Update Brazilian Portuguese translation



commit f987d23cd0b17f7c32f9dec9d4d450b1a2de05c5
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Aug 10 10:57:25 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 106 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7f088bfc..265f93b2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-31 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-07 08:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 07:55-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -151,6 +151,34 @@ msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Pesquisar um SO ou inserir um link de download…"
 
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr ""
+"Boxes não conseguiu identificar o sistema operacional no arquivo de imagem."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"Não é recomendado tentar inicializar um SO desconhecido, mas você pode "
+"tentar a sorte forçando um tipo específico de SO da lista abaixo:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "SO desconhecido"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+#| msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Pesquisar um SO…"
+
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "Criar uma máquina virtual"
@@ -200,7 +228,7 @@ msgstr "Selecione um arquivo .iso para instalar em uma máquina virtual."
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Preparando…"
 
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
 msgid "Preparing to create a new box"
 msgstr "Preparando para criar uma nova máquina"
 
@@ -248,9 +276,9 @@ msgstr ""
 
 #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:133
-#: src/assistant/index-page.vala:160 src/assistant/vm-assistant.vala:73
-#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:106
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -279,9 +307,9 @@ msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
@@ -448,8 +476,17 @@ msgstr "Log de resolução de problemas"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Copia para a área de transferência"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/properties-window.vala:55
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "Reverte as alterações para a configuração original"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
 #: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
@@ -516,6 +553,16 @@ msgstr "Excluir"
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+"Modificar a configuração de uma máquina virtual pode causar mau "
+"funcionamento de um sistema operacional instalado.\n"
+"É aconselhável fazer um snapshot antes de realizar grandes mudanças."
+
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Ops, algo deu errado"
@@ -814,7 +861,7 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u máquina foi excluída"
 msgstr[1] "%u máquinas foram excluídas"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:562
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
@@ -827,39 +874,31 @@ msgstr "O Boxes está executando uma operação"
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Selecione os arquivos para transferir"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:130
-msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
-msgstr "Selecione a imagem de GNOME Nightly VM"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:160 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:178 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:245 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
 #: src/util-app.vala:156
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:250
+#: src/assistant/index-page.vala:235
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "Sistema 32 bits x86"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:251
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Sistema 64 bits x86"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:256
+#: src/assistant/index-page.vala:241
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " da %s"
@@ -933,13 +972,13 @@ msgstr "Novas e recentes"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato de imagem de disco sem suporte."
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:164
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:469
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s usado"
@@ -1057,7 +1096,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:720 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
@@ -1069,28 +1109,32 @@ msgstr "_Forçar desligamento"
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Log de resolução de problemas"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:399
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "Editar XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Memória: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Máximo de espaço em disco"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:486
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Não há espaço suficiente em sua máquina para aumentar o tamanho máximo do "
 "disco."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:496
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Tamanho máximo do _disco: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:549
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1098,34 +1142,35 @@ msgstr[0] "Redimensionamento de armazenamento exige excluir captura associada."
 msgstr[1] ""
 "Redimensionamento de armazenamento exige excluir %llu capturas associadas."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:682
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
 msgid "CPUs: "
 msgstr "CPUs: "
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:718 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "As alterações requerem reinicialização de “%s”."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:737
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Executar em segundo plano"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:752
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s” não será pausada automaticamente."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:753
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s” será pausada automaticamente para economizar recursos."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:769
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "Aceleração 3D"
 
@@ -1273,7 +1318,7 @@ msgstr "Relatar erros para <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Página inicial do %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:286
+#: src/media-manager.vala:298
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Arquivo %s inexistente"
@@ -1383,10 +1428,6 @@ msgstr "O redirecionamento de dispositivos USB “%s” para “%s” falhou"
 #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
 #: src/spice-display.vala:375
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience "
-#| "and enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please "
-#| "visit %s to download and install these tools from within the box."
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
@@ -1418,6 +1459,15 @@ msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Falta a porta no URL de Spice"
 
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr "Não foi possível fazer backup da configuração original. Abortando."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "Boxes falhou em salvar as alterações de configuração da VM: %s"
+
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1513,10 +1563,14 @@ msgstr "não"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:727
+#: src/vm-configurator.vala:764
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistema hospedeiro incompatível"
 
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
 #: src/vm-creator.vala:114
 #, c-format
 msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
@@ -1540,6 +1594,9 @@ msgstr "Importação da máquina do arquivo “%s” falhou."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Somente-leitura"
 
+#~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+#~ msgstr "Selecione a imagem de GNOME Nightly VM"
+
 #~ msgid "Collections"
 #~ msgstr "Coleções"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]