[gnome-desktop] Update French translation



commit 83442e22d8f5b630d6441cb4518551d6e0302fa2
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date:   Mon Aug 10 10:49:10 2020 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 714d3b608..f3909d8bd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-15 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 12:48+0200\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -36,58 +36,63 @@ msgstr "Non précisé"
 #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
 #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
 #. difference is related to collation.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1377
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
 msgid "Abegede"
 msgstr "Abegede"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1378
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
+#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
+#. of the Indian subcontinent. See:
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
 msgid "Devanagari"
 msgstr "Dévanagari"
 
 #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
 #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
 msgid "IQTElif"
 msgstr "IQTElif"
 
-#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384
+#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
+#. Latin from Cyrillic written language variants.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
 #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
 #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1387
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397
 msgid "Saho"
 msgstr "Saho"
 
 #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
 #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
 #. locale from ca_ES@valencia.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401
 msgid "Valencia"
 msgstr "Valencien"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "le CRTC %d ne peut pas piloter une sortie %s"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
 msgstr "la sortie %s ne prend pas en charge le mode %dx%d@%dHz"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 msgstr "le CRTC %d ne prend pas en charge la rotation = %d"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -100,23 +105,23 @@ msgstr ""
 "coordonnées actuelles = (%d, %d), nouvelles coordonnées = (%d, %d)\n"
 "rotation actuelle = %d, nouvelle rotation = %d"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "impossible de cloner sur la sortie %s"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Tests des modes pour le CRTC %d\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "CRTC %d : test du mode %dx%d@%dHz avec une sortie à %dx%d@%dHz (passe %d)\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -125,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "impossible d’assigner des CRTC aux sorties :\n"
 "%s"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -137,7 +142,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -146,86 +151,91 @@ msgstr ""
 "la taille virtuelle demandée n’est pas adaptée à la taille disponible : "
 "demande=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258
+msgctxt "time separator"
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
+
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:332
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340
 msgid "%a %b %-e_%R:%S"
 msgstr "%a %-e %b_%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:333
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
 msgid "%a %b %-e_%R"
 msgstr "%a %-e %b_%R"
 
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:338
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
 msgid "%b %-e_%R:%S"
 msgstr "%-e %b_%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:339
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
 msgid "%b %-e_%R"
 msgstr "%-e %b_%R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:343
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:344
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:348
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
 msgid "%R:%S"
 msgstr "%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:349
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365
 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %-e %b_%l:%M:%S %p"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:358
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
 msgstr "%a %-e %b_%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. used for AM/PM. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:363
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
 msgstr "%-e %b_%l:%M:%S %p"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:364
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
 msgid "%b %-e_%l:%M %p"
 msgstr "%-e %b_%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:368
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:369
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:373
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:374
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]