[glib] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 8 Aug 2020 15:00:42 +0000 (UTC)
commit 55018d3f996a168c2cd113ad7a0035467c47ca84
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Aug 8 15:00:20 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 190 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 37062d9d0..5bb183e89 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-15 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-16 08:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -304,28 +304,28 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Бракує простору для результату"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
+#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461
#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваних вхідних даних"
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Ініціалізація з можливістю скасування не підтримується"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Підтримки перетворення з набору символів «%s» у «%s» не передбачено"
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Не вдалося відкрити модуль перетворення з «%s» у «%s»"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Сталася помилка при вилученні файла бл
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» для запису: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:863
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Також, не вдалося вивільнити блокування «%s»: %s) "
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Помилка: забагато аргументів.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимим добре відомою назвою шини.\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4885
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4891
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
@@ -1299,16 +1299,16 @@ msgstr "Не вдалося створити теку параметрів пр
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити теку параметрів MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3656 gio/gdesktopappinfo.c:3680
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3658 gio/gdesktopappinfo.c:3682
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "У інформації про програму не вказано ідентифікатор"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3914
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3918
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Не вдалося створити для користувача desktop-файл %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4048
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4054
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Власне визначення %s"
@@ -1376,9 +1376,9 @@ msgstr "Очікується GEmblem для GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
-#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019
-#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394
-#: gio/gfile.c:8104 gio/gfile.c:8194 gio/gfile.c:8278
+#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4525 gio/gfile.c:4936 gio/gfile.c:5021
+#: gio/gfile.c:5111 gio/gfile.c:5208 gio/gfile.c:5295 gio/gfile.c:5396
+#: gio/gfile.c:8106 gio/gfile.c:8196 gio/gfile.c:8280
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Операція не підтримується"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Вкладена точка монтування не існує"
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2435
+#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2434
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Не можна копіювати із заміною каталогу"
@@ -1437,24 +1437,24 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
-#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172
+#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
-#: gio/gfile.c:4164
+#: gio/gfile.c:4166
msgid "Trash not supported"
msgstr "Смітник не підтримується"
-#: gio/gfile.c:4276
+#: gio/gfile.c:4278
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»"
-#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6759 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування"
-#: gio/gfile.c:6871 gio/gfile.c:6919
+#: gio/gfile.c:6873 gio/gfile.c:6921
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Операція урізання не підтримується для потоку"
#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1777
+#: glib/gconvert.c:1778
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неправильна назва вузла"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Не знайдено файлів схеми: вилучено наяв
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Некоректна назва файла %s"
-#: gio/glocalfile.c:1018
+#: gio/glocalfile.c:980
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Помилка при отриманні відомостей щодо файлової системи для %s: %s"
@@ -2921,280 +2921,280 @@ msgstr "Помилка при отриманні відомостей щодо
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1159
+#: gio/glocalfile.c:1121
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Вкладена точка монтування для файла %s не існує"
-#: gio/glocalfile.c:1182
+#: gio/glocalfile.c:1144
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Не можна перейменовувати кореневий каталог"
-#: gio/glocalfile.c:1200 gio/glocalfile.c:1223
+#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Помилка при перейменуванні файла %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1207
+#: gio/glocalfile.c:1169
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Не вдалося перейменувати файл, файл із також назвою вже існує"
-#: gio/glocalfile.c:1220 gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2357
-#: gio/glocalfile.c:2496 gio/glocalfileoutputstream.c:647
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2328 gio/glocalfile.c:2356
+#: gio/glocalfile.c:2495 gio/glocalfileoutputstream.c:645
msgid "Invalid filename"
msgstr "Некоректна назва файла"
-#: gio/glocalfile.c:1388 gio/glocalfile.c:1403
+#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1365
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Помилка при відкритті файла «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1528
+#: gio/glocalfile.c:1490
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Помилка під час спроби вилучити файл %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1970
+#: gio/glocalfile.c:1973
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Помилка під час спроби надіслати файл %s до смітника: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2011
+#: gio/glocalfile.c:2014
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Помилка при створенні каталогу смітника %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2032
+#: gio/glocalfile.c:2034
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Не вдалося знайти каталог верхнього рівня для смітника %s"
-#: gio/glocalfile.c:2041
+#: gio/glocalfile.c:2042
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
"Підтримки надсилання до смітника на внутрішніх точках монтування системи не "
"передбачено"
-#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2145
+#: gio/glocalfile.c:2122 gio/glocalfile.c:2142
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Не вдалося знайти або створити каталог смітника для %s"
-#: gio/glocalfile.c:2180
+#: gio/glocalfile.c:2177
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr ""
"Не вдалося створити файл відомостей щодо надсилання до смітника для %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2240
+#: gio/glocalfile.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Не вдалося надіслати файл %s до смітника за межами файлової системи"
-#: gio/glocalfile.c:2244 gio/glocalfile.c:2300
+#: gio/glocalfile.c:2243 gio/glocalfile.c:2299
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Не вдалося перемістити файл до смітника %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2306
+#: gio/glocalfile.c:2305
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Не вдалося перемістити файл до смітника %s"
-#: gio/glocalfile.c:2332
+#: gio/glocalfile.c:2331
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2361
+#: gio/glocalfile.c:2360
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Файлова система не підтримує символічні посилання"
-#: gio/glocalfile.c:2364
+#: gio/glocalfile.c:2363
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Помилка при створенні символічного посилання %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2407 gio/glocalfile.c:2442 gio/glocalfile.c:2499
+#: gio/glocalfile.c:2406 gio/glocalfile.c:2441 gio/glocalfile.c:2498
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Помилка при переміщенні файла %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2430
+#: gio/glocalfile.c:2429
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Не вдалося перемістити каталог поверх каталогу"
-#: gio/glocalfile.c:2456 gio/glocalfileoutputstream.c:1031
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091
+#: gio/glocalfile.c:2455 gio/glocalfileoutputstream.c:1029
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1043 gio/glocalfileoutputstream.c:1058
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1075 gio/glocalfileoutputstream.c:1089
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Помилка при створенні файла резервної копії"
-#: gio/glocalfile.c:2475
+#: gio/glocalfile.c:2474
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Помилка при зчитуванні файла призначення: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2489
+#: gio/glocalfile.c:2488
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Переміщення між різними точками монтування не підтримується"
-#: gio/glocalfile.c:2663
+#: gio/glocalfile.c:2662
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Не вдалося визначити використання диска %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:760
+#: gio/glocalfileinfo.c:765
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Значення атрибута не може бути NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:767
+#: gio/glocalfileinfo.c:772
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Некоректний тип атрибута (очікувався рядок)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:774
+#: gio/glocalfileinfo.c:779
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Неправильна назва розширеного атрибута"
-#: gio/glocalfileinfo.c:814
+#: gio/glocalfileinfo.c:819
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Помилка при встановленні розширеного атрибута «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1650
+#: gio/glocalfileinfo.c:1655
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неправильне кодування)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1814 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Помилка при отриманні інформації про файл «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2084
+#: gio/glocalfileinfo.c:2089
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Помилка при отриманні інформації про файловий дескриптор: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2129
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2147
+#: gio/glocalfileinfo.c:2152
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166 gio/glocalfileinfo.c:2185
+#: gio/glocalfileinfo.c:2171 gio/glocalfileinfo.c:2190
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався рядок байтів)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2232
+#: gio/glocalfileinfo.c:2237
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Помилка при встановленні прав доступу на символічне посилання"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2248
+#: gio/glocalfileinfo.c:2253
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Помилка встановлення прав доступу: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2299
+#: gio/glocalfileinfo.c:2304
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Помилка встановлення власник: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2322
+#: gio/glocalfileinfo.c:2327
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351
-#: gio/glocalfileinfo.c:2362
+#: gio/glocalfileinfo.c:2337 gio/glocalfileinfo.c:2356
+#: gio/glocalfileinfo.c:2367
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Помилка при встановленні символічного посилання: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2341
+#: gio/glocalfileinfo.c:2346
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"помилка при встановленні символічного посилання: файл не є символічним "
"посиланням"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2413
+#: gio/glocalfileinfo.c:2418
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "Зайві наносекунди %d у часовій позначці UNIX %lld є від'ємними"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2422
+#: gio/glocalfileinfo.c:2427
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
"Зайві наносекунди %d у часовій позначці UNIX %lld досягли значення у одну "
"секунду"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2432
+#: gio/glocalfileinfo.c:2437
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "Часова позначка UNIX %lld не вкладається у 64 біти"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2443
+#: gio/glocalfileinfo.c:2448
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
"Часова позначка UNIX %lld лежить поза діапазоном, підтримку якого "
"передбачено у Windows"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2507
+#: gio/glocalfileinfo.c:2512
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Назву файла «%s» неможливо перетворити на назву у кодуванні UTF-16"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2526
+#: gio/glocalfileinfo.c:2531
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: помилка Windows %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2539
+#: gio/glocalfileinfo.c:2544
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу для файла «%s»: %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2640
+#: gio/glocalfileinfo.c:2645
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2663
+#: gio/glocalfileinfo.c:2668
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Контекст SELinux не може значення NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2678
+#: gio/glocalfileinfo.c:2683
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Помилка при встановленні контексту SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2685
+#: gio/glocalfileinfo.c:2690
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux не увімкнено у цій системі"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2777
+#: gio/glocalfileinfo.c:2782
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Підтримки встановлення атрибута %s не передбачено"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792
+#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:790
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Помилка при читанні файла: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:552 gio/glocalfileoutputstream.c:1107
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Помилка при встановленні позиції у файлі: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:438
+#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:342
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:436
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Помилка при закриванні файла: %s"
@@ -3204,50 +3204,50 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не вдалося знайти типовий різновид монітора локального файла"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:323 gio/glocalfileoutputstream.c:811
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Помилка при записі до файла: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:371
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:369
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Помилка при видаленні старої резервної копії посилання: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:383 gio/glocalfileoutputstream.c:396
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Помилка при створенні резервної копії: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:416
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:414
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Помилка при перейменуванні тимчасового файла: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:598 gio/glocalfileoutputstream.c:1158
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Помилка при обрізанні файла: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:651 gio/glocalfileoutputstream.c:889
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1139 gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Помилка при відкритті файла «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:920
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Цільовий файл є каталогом"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:927
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:925
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Цільовий файл не є звичайним файлом"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:939
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файл був змінений іншою програмою"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1123
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Помилка при видаленні старого файла: %s"
@@ -3779,179 +3779,179 @@ msgstr "Вказано порожню назву схеми\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Немає ключа «%s»\n"
-#: gio/gsocket.c:418
+#: gio/gsocket.c:413
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Неправильний сокет, не ініціалізований"
-#: gio/gsocket.c:425
+#: gio/gsocket.c:420
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Неправильний сокет, помилка ініціалізації через : %s"
-#: gio/gsocket.c:433
+#: gio/gsocket.c:428
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет вже закритий"
-#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3185 gio/gsocket.c:4408 gio/gsocket.c:4466
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета"
-#: gio/gsocket.c:583
+#: gio/gsocket.c:578
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "створення GSocket з fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не вдалося створити сокет: %s"
-#: gio/gsocket.c:666
+#: gio/gsocket.c:661
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Вказано невідому родину"
-#: gio/gsocket.c:673
+#: gio/gsocket.c:668
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Вказано невідомий протокол"
-#: gio/gsocket.c:1164
+#: gio/gsocket.c:1159
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті без датаграм."
-#: gio/gsocket.c:1181
+#: gio/gsocket.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті із встановленим "
"часом очікування."
-#: gio/gsocket.c:1988
+#: gio/gsocket.c:1983
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не вдається отримати локальну адресу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2034
+#: gio/gsocket.c:2029
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не вдається отримати віддалену адресу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2100
+#: gio/gsocket.c:2095
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не вдається прослухати: %s"
-#: gio/gsocket.c:2204
+#: gio/gsocket.c:2199
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Помилка прив'язування до адреси %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552
-#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691
+#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547
+#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Помилка при вступі до мультикастової групи: %s"
-#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553
-#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692
+#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548
+#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Помилка при виході з мультикастової групи: %s"
-#: gio/gsocket.c:2382
+#: gio/gsocket.c:2377
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Відсутня підтримка мультикаста по джерелу"
-#: gio/gsocket.c:2529
+#: gio/gsocket.c:2524
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Непідтримуване сімейство сокетів"
-#: gio/gsocket.c:2554
+#: gio/gsocket.c:2549
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "source-specific не є адресою IPv4"
-#: gio/gsocket.c:2578
+#: gio/gsocket.c:2573
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Назва інтерфейсу є надто довгою"
-#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641
+#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Не знайдено інтерфейсу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2617
+#: gio/gsocket.c:2612
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr ""
"Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv4 не "
"передбачено"
-#: gio/gsocket.c:2675
+#: gio/gsocket.c:2670
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr ""
"Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv6 не "
"передбачено"
-#: gio/gsocket.c:2884
+#: gio/gsocket.c:2879
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Помилка при прийнятті з'єднання: %s"
-#: gio/gsocket.c:3010
+#: gio/gsocket.c:3005
msgid "Connection in progress"
msgstr "З'єднання триває"
-#: gio/gsocket.c:3061
+#: gio/gsocket.c:3056
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не вдалося отримати помилку очікування: "
-#: gio/gsocket.c:3250
+#: gio/gsocket.c:3245
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Помилка при отриманні даних: %s"
-#: gio/gsocket.c:3447
+#: gio/gsocket.c:3442
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Помилка при надсиланні даних: %s"
-#: gio/gsocket.c:3634
+#: gio/gsocket.c:3629
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не вдалося вимкнути сокет: %s"
-#: gio/gsocket.c:3715
+#: gio/gsocket.c:3710
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Помилка при закриванні сокету: %s"
-#: gio/gsocket.c:4401
+#: gio/gsocket.c:4396
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Очікується умова сокету: %s"
-#: gio/gsocket.c:4779 gio/gsocket.c:4781 gio/gsocket.c:4928 gio/gsocket.c:5013
-#: gio/gsocket.c:5191 gio/gsocket.c:5231 gio/gsocket.c:5233
+#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008
+#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:4955
+#: gio/gsocket.c:4950
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage не підтримується у windows"
-#: gio/gsocket.c:5424 gio/gsocket.c:5497 gio/gsocket.c:5723
+#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Помилка при отриманні повідомлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:5995 gio/gsocket.c:6043
+#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати повноваження сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:6052
+#: gio/gsocket.c:6047
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Функція g_socket_get_credentials не реалізована у цій ОС"
@@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Помилка при читанні з файлового дескри
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Помилка при закритті файлового дескриптора: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2709 gio/gunixmounts.c:2762
+#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корінь файлової системи"
@@ -4381,54 +4381,54 @@ msgstr "Не зареєстровано програму з назвою «%s»
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Помилка розгортання рядка виконуваного файла «%s» для адреси «%s»"
-#: glib/gconvert.c:466
+#: glib/gconvert.c:467
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Невідтворюваний символ у вхідних даних перетворення"
-#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
#: glib/gutf8.c:1324
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу"
-#: glib/gconvert.c:762
+#: glib/gconvert.c:763
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Неможливо коректно перетворити символ «%s» у символ з набору «%s»"
-#: glib/gconvert.c:934
+#: glib/gconvert.c:935
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Вбудований нульовий байт у вхідних даних перетворення"
-#: glib/gconvert.c:955
+#: glib/gconvert.c:956
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Вбудований нульовий байт у результатах перетворення"
-#: glib/gconvert.c:1640
+#: glib/gconvert.c:1641
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "Адреса «%s» не є абсолютною адресою із використанням схеми «file»"
-#: glib/gconvert.c:1650
+#: glib/gconvert.c:1651
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Адреса «%s» локального файла не може містити символ «#»"
-#: glib/gconvert.c:1667
+#: glib/gconvert.c:1668
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Некоректна адреса «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1679
+#: glib/gconvert.c:1680
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Неправильна назва вузла в URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1695
+#: glib/gconvert.c:1696
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Ідентифікатор URI «%s» містить неправильно екранований символ"
-#: glib/gconvert.c:1767
+#: glib/gconvert.c:1768
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Шлях «%s» не є абсолютним"
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Помилка відкривання каталогу «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4859,72 +4859,72 @@ msgstr[0] "Не вдалося виділити %lu байт для зчитув
msgstr[1] "Не вдалося виділити %lu байтів для зчитування файла «%s»"
msgstr[2] "Не вдалося виділити %lu байтів для зчитування файла «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Помилка при читанні файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Файл «%s» занадто великий"
-#: glib/gfileutils.c:850
+#: glib/gfileutils.c:854
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Помилка зчитування з файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970
+#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:910
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Помилка отримання атрибутів файла «%s»: помилка fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:940
+#: glib/gfileutils.c:944
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Помилка відкривання файла «%s»: помилка fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1039
+#: glib/gfileutils.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Помилка перейменування файла «%s» на «%s»: помилка g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1101
+#: glib/gfileutils.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції write(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1144
+#: glib/gfileutils.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Помилка запису у файл «%s»: помилка fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1279
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1401
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Не вдалося вилучити наявний файл «%s»: помилка g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1558
+#: glib/gfileutils.c:1735
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Шаблон «%s» неправильний, бо не може містити «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1571
+#: glib/gfileutils.c:1748
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не містить XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157
+#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Помилка читання символічного посилання «%s»: %s"
@@ -5893,56 +5893,62 @@ msgstr "Число «%s» не належить до діапазону [%s, %s]
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» не є числом без знаку"
-#: glib/guri.c:270
+#: glib/guri.c:313
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Некоректне %-eкодування в адресі"
-#: glib/guri.c:287
-#| msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+#: glib/guri.c:330
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Некоректний символ в адресі"
-#: glib/guri.c:315
+#: glib/guri.c:358
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Символи поза UTF-8 в адресі"
-#: glib/guri.c:418
+#: glib/guri.c:461
#, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI"
+#| msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI"
+msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Некоректна IPv6-адреса «%.*s» в адресі"
-#: glib/guri.c:480
+#: glib/guri.c:523
#, c-format
-msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI"
+#| msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI"
+msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Помилкове кодування IP-адреси «%.*s» в адресі"
-#: glib/guri.c:514 glib/guri.c:526
+#: glib/guri.c:557 glib/guri.c:569
#, c-format
-msgid "Could not parse port '%.*s' in URI"
+#| msgid "Could not parse port '%.*s' in URI"
+msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Не вдалося обробити запис порту «%.*s» в адресі"
-#: glib/guri.c:533
+#: glib/guri.c:576
#, c-format
-msgid "Port '%.*s' in URI is out of range"
+#| msgid "Port '%.*s' in URI is out of range"
+msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Порт «%.*s» в адресі не належить до припустимого діапазону"
-#: glib/guri.c:1009
+#: glib/guri.c:1054 glib/guri.c:1118
#, c-format
-msgid "URI '%s' is not an absolute URI"
+#| msgid "URI '%s' is not an absolute URI"
+msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr "Адреса «%s» не є абсолютною адресою"
-#: glib/guri.c:1015
+#: glib/guri.c:1060
#, c-format
-msgid "URI '%s' has no host component"
+#| msgid "URI '%s' has no host component"
+msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "В адресі «%s» немає компонента вузла"
-#: glib/guri.c:1193
+#: glib/guri.c:1262
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "Адреса не є абсолютною, і не вказано базової адреси"
-#: glib/guri.c:1851
-msgid "Missing '=' and parameter value"
+#: glib/guri.c:2018
+#| msgid "Missing '=' and parameter value"
+msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "Пропущено «=» і значення параметра"
#: glib/gutf8.c:817
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]