[gnome-shell] Update Ukrainian translation



commit e62c0757c3dc4d7c1bb766cc723ead1c3364a12a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Aug 8 14:57:38 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index db5a01574e..6c685b6ca9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-20 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-21 08:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:56+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -227,11 +227,11 @@ msgid ""
 "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
 "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
 msgstr ""
-"Компонування засобу вибору програм. Кожен запис у цьому масиві є сторінкою."
-" Сторінки зберігаються у порядку, у якому їх буде показано у GNOME Shell."
-" Кожна сторінка містить пану записів “ідентифікатор програми” → 'дані'. У"
-" поточній версії як 'дані' може бути збережено такі значення: • “позиція”:"
-" позиція піктограми програми на сторінці"
+"Компонування засобу вибору програм. Кожен запис у цьому масиві є сторінкою. "
+"Сторінки зберігаються у порядку, у якому їх буде показано у GNOME Shell. "
+"Кожна сторінка містить пану записів “ідентифікатор програми” → 'дані'. У "
+"поточній версії як 'дані' може бути збережено такі значення: • “позиція”: "
+"позиція піктограми програми на сторінці"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
 msgid "Keybinding to open the application menu"
@@ -431,9 +431,9 @@ msgstr "Відвідати сторінку розширення"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
 #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:183
+#: js/ui/endSessionDialog.js:398 js/ui/extensionDownloader.js:183
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "(наприклад, користувач або %s)"
 msgid "Username"
 msgstr "Користувач"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1254
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
 msgid "Login Window"
 msgstr "Вікно входу"
 
@@ -735,31 +735,31 @@ msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Неназвана тека"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2767 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2762 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Відкрити вікна"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2786 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2781 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Нове вікно"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2802
+#: js/ui/appDisplay.js:2797
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Запустити через інтегровану графічну плату"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2803
+#: js/ui/appDisplay.js:2798
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Запустити через дискретну графічну плату"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2831 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2826 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Вилучити з улюбленого"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2837
+#: js/ui/appDisplay.js:2832
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Додати до улюбленого"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2847 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2842 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показати подробиці"
 
@@ -958,8 +958,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
-#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:252
+#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатись"
 
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Пін-код"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1718
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Керування мережею"
 
@@ -1282,28 +1282,33 @@ msgstr ""
 "переконайтесь, що ви зробили резервні копії та комп'ютер під'єднано до "
 "живлення."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+#: js/ui/endSessionDialog.js:267
 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Працює від заряду батареї: під'єднайте до живлення перед установленням "
 "оновлень."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:276
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "Деякі програми зайняті або мають незбережені дані"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:281
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "Є інші користувачі з активним сеансом"
 
+#: js/ui/endSessionDialog.js:427
+msgctxt "button"
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Параметри завантаження"
+
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:583
+#: js/ui/endSessionDialog.js:645
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (віддалено)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:586
+#: js/ui/endSessionDialog.js:648
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (консоль)"
@@ -1403,15 +1408,15 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "Залишити"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1315
 msgid "Turn On"
 msgstr "Увімкнути"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
-#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
+#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Вимкнути"
 
@@ -1472,11 +1477,11 @@ msgstr "Переглянути джерело"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Веб-сторінка"
 
-#: js/ui/main.js:297
+#: js/ui/main.js:294
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Увійшов як наділений користувач"
 
-#: js/ui/main.js:298
+#: js/ui/main.js:295
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1484,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 "З міркувань безпеки слід уникати сеансів з наділеними правами. Користуйтесь "
 "звичайним сеансом."
 
-#: js/ui/main.js:337
+#: js/ui/main.js:334
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Блокування екрана вимкнено"
 
-#: js/ui/main.js:338
+#: js/ui/main.js:335
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME."
 
@@ -1581,7 +1586,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
-#: js/ui/panel.js:827
+#: js/ui/panel.js:825
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Верхня панель"
 
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "Більший текст"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Параметри Bluetooth"
 
@@ -1842,18 +1847,18 @@ msgstr ""
 "Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах "
 "конфіденційності."
 
-#: js/ui/status/network.js:70
+#: js/ui/status/network.js:71
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<невідомо>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s вимкнено"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427
+#: js/ui/status/network.js:452
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s під'єднано"
@@ -1861,164 +1866,164 @@ msgstr "%s під'єднано"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s нескеровано"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:435
+#: js/ui/status/network.js:460
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s від'єднується"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s під'єднується"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:445
+#: js/ui/status/network.js:470
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s вимагає засвідчення"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:478
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Бракує мікропрограми для %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:482
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s недоступний"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:485
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s під'єднано невдало"
 
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:497
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Параметри мережі"
 
-#: js/ui/status/network.js:515
+#: js/ui/status/network.js:540
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "параметри мобільної радіомережі"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s вимкнено апаратно"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:566
+#: js/ui/status/network.js:590
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s вимкнено"
 
-#: js/ui/status/network.js:607
+#: js/ui/status/network.js:631
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Під'єднатись до інтернету"
 
-#: js/ui/status/network.js:811
+#: js/ui/status/network.js:835
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
 
-#: js/ui/status/network.js:812
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено."
 
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Вимкнути режим «у літаку»"
 
-#: js/ui/status/network.js:822
+#: js/ui/status/network.js:846
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wi-Fi вимкнено"
 
-#: js/ui/status/network.js:823
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатись з мережею."
 
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Увімкнути Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:873
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Мережі Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:875
 msgid "Select a network"
 msgstr "Вибрати мережу"
 
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:907
 msgid "No Networks"
 msgstr "Немає мереж"
 
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Натисніть апаратну кнопку, щоб вимкнути"
 
-#: js/ui/status/network.js:1181
+#: js/ui/status/network.js:1205
 msgid "Select Network"
 msgstr "Виберіть мережу"
 
-#: js/ui/status/network.js:1187
+#: js/ui/status/network.js:1211
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Параметри Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:1332
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s точка доступу"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:1347
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s не під'єднано"
 
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1444
 msgid "connecting…"
 msgstr "З'єднання…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1423
+#: js/ui/status/network.js:1447
 msgid "authentication required"
 msgstr "Потрібна аутентифікація"
 
-#: js/ui/status/network.js:1425
+#: js/ui/status/network.js:1449
 msgid "connection failed"
 msgstr "не вдалось з'єднатись"
 
-#: js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1500
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Параметри VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1493
+#: js/ui/status/network.js:1517
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1527
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN вимкнено"
 
-#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Налаштування мережі"
 
-#: js/ui/status/network.js:1593
+#: js/ui/status/network.js:1617
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2027,7 +2032,7 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через дріт"
 msgstr[2] "%s з'єднань через дріт"
 msgstr[3] "%s з'єднання через дріт"
 
-#: js/ui/status/network.js:1597
+#: js/ui/status/network.js:1621
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2036,7 +2041,7 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через Wi-Fi"
 msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi"
 msgstr[3] "%s з'єднання через Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1625
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2045,11 +2050,11 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через модем"
 msgstr[2] "%s з'єднань через модем"
 msgstr[3] "%s з'єднання через модем"
 
-#: js/ui/status/network.js:1735
+#: js/ui/status/network.js:1759
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Не вдалось з'єднатись"
 
-#: js/ui/status/network.js:1736
+#: js/ui/status/network.js:1760
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"
 
@@ -2104,11 +2109,11 @@ msgstr "Зарядиться через %d∶%02d (%d %%)"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Екран у спільному доступі"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
 msgid "Turn off"
 msgstr "Вимкнути"
 
@@ -2249,22 +2254,22 @@ msgid "“%s” is ready"
 msgstr "«%s» готовий"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:55
+#: js/ui/windowManager.js:60
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "Зберегти ці параметри екрана?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:64
+#: js/ui/windowManager.js:69
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Повернути параметри"
 
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Зберегти зміни"
 
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:91
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2275,7 +2280,7 @@ msgstr[3] "Зміни параметрів буде повернуто чере
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:546
+#: js/ui/windowManager.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]