[gnome-boxes] Update Ukrainian translation



commit d2d534cb2787e1fea4538463fa79cb2514fd192f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Aug 8 14:48:25 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e2295622..79029c05 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-31 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-31 13:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:47+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -142,6 +142,34 @@ msgstr "Спробуйте інший пошук"
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Знайти ОС або ввести посилання для звантаження…"
 
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "«Коробкам» не вдалося розпізнати операційну систему у файлі образу."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"Не радимо вам завантажувати невідому операційну систему. Втім, ви можете"
+" спробувати примусово вказати певний тип операційної системи зі списку, який"
+" наведено нижче:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Невідома ОС"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+#| msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Знайти ОС…"
+
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "Створити віртуальну машину"
@@ -190,7 +218,7 @@ msgstr "Виберіть файл «.iso» для встановлення ві
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Підготовлення…"
 
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
 msgid "Preparing to create a new box"
 msgstr "Підготовлення до створення коробки"
 
@@ -236,9 +264,9 @@ msgstr ""
 
 #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:133
-#: src/assistant/index-page.vala:160 src/assistant/vm-assistant.vala:73
-#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:106
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -267,9 +295,9 @@ msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
@@ -437,8 +465,17 @@ msgstr "Журнал помилок"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "К_опіювати в буфер"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/properties-window.vala:55
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "Скасувати зміни до початкових налаштувань"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
 #: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Вибрати пристрій або файл ISO"
@@ -505,6 +542,16 @@ msgstr "Вилучити"
 msgid "Done"
 msgstr "Зроблено"
 
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+"Внесення змін до налаштувань віртуальної машини може призвести до проблем із"
+" працездатністю встановленої операційної системи.\n"
+"Радимо створити знімок системи до внесення будь-яких значних змін."
+
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Отакої, щось пішло не так"
@@ -797,7 +844,7 @@ msgstr[1] "%u коробки вилучено"
 msgstr[2] "%u коробок вилучено"
 msgstr[3] "%u коробку вилучено"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:562
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "Пов_ернути"
@@ -810,39 +857,31 @@ msgstr "Boxes щось робить"
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Виберіть файли для обміну"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:130
-msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
-msgstr "Виберіть образ ВМ GNOME Nightly"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:160 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:178 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Назад"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:245 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
 #: src/util-app.vala:156
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:250
+#: src/assistant/index-page.vala:235
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-ох бітна система x86"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:251
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-ох бітна система x86"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:256
+#: src/assistant/index-page.vala:241
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " від %s"
@@ -915,13 +954,13 @@ msgstr "Нове й недавнє"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Непідтримуваний формат образу диска."
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:164
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:469
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s вжито"
@@ -1039,7 +1078,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:720 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Перезапустити"
 
@@ -1051,28 +1091,32 @@ msgstr "При_мусово вимкнути"
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Журнал помилок"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:399
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "Редагувати XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Пам'ять:"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Максимально простору на диску"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:486
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Не вистачає простору на вашій машині, щоб збільшити максимальний розмір "
 "диска."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:496
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Максимальний розмір _диска:"
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:549
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1081,34 +1125,35 @@ msgstr[1] "Зміна розміру зберігання вимагає вил
 msgstr[2] "Зміна розміру зберігання вимагає вилучення %llu пов'язаних знімків."
 msgstr[3] "Зміна розміру зберігання вимагає вилучення %llu пов'язаного знімка."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:682
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
 msgid "CPUs: "
 msgstr "Процесори:"
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:718 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Зміни потребують перезапуску «%s»."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:737
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Запустити на фоні"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:752
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "«%s» не буде призупинено автоматично."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:753
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "«%s» буде призупинено автоматично, щоб заощадити ресурси."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:769
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "Просторове прискорення"
 
@@ -1255,7 +1300,7 @@ msgstr "Звітувати ваду на <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s домашню сторінку: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:286
+#: src/media-manager.vala:298
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Немає такого файла %s"
@@ -1369,18 +1414,14 @@ msgstr "Не вдалося перенаправити пристрій USB «%s
 #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
 #: src/spice-display.vala:375
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience "
-#| "and enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please "
-#| "visit %s to download and install these tools from within the box."
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
 "download and install these tools from within the box."
 msgstr ""
-"Гостьові інструменти SPICE не запущено. Ці інструменти покращують роботу "
-"і додають взаємодію, як-от, спільний буфер обміну. Відвідайте %s, звантажте "
-"і встановіть ці інструменти в межах коробки."
+"Гостьові інструменти SPICE не запущено. Ці інструменти покращують роботу і "
+"додають взаємодію, як-от, спільний буфер обміну. Відвідайте %s, звантажте і "
+"встановіть ці інструменти в межах коробки."
 
 #: src/spice-display.vala:402
 msgid "USB devices"
@@ -1403,6 +1444,18 @@ msgstr "Порт потрібно вказати один раз"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Бракує порту в URL для Spice"
 
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити резервну копію початкових налаштувань. Перериваємо"
+" виконання дії."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr ""
+"«Коробкам» не вдалося зберегти зміни у налаштуваннях віртуальної машини: %s"
+
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1493,10 +1546,14 @@ msgstr "ні"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:727
+#: src/vm-configurator.vala:764
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Нездатна головна система"
 
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
 #: src/vm-creator.vala:114
 #, c-format
 msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
@@ -1519,3 +1576,6 @@ msgstr "Не вдалось імпортувати коробку з файла
 #: src/vnc-display.vala:154
 msgid "Read-only"
 msgstr "Лише читання"
+
+#~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+#~ msgstr "Виберіть образ ВМ GNOME Nightly"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]