[swell-foop] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [swell-foop] Update Galician translation
- Date: Tue, 4 Aug 2020 07:44:31 +0000 (UTC)
commit 522175a4e9d5bc52776ff53ce4a13e1391849cff
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Aug 4 07:44:28 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 355 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 408e730..f9743ab 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,27 +10,30 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011-2019.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-02 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 09:43+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application
+#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application
+#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 src/swell-foop.vala:128
-#: src/swell-foop.vala:154 src/swell-foop.vala:460 src/swell-foop.vala:542
+#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141
+#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16
msgid "Swell Foop"
msgstr "Swell Foop"
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Swell Foop é sempre moi rápido para xogar, pero pode facer que dure máis "
"cambiando o tamaño do taboleiro."
-#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
@@ -71,199 +74,317 @@ msgstr "O Proxecto GNOME"
msgid "game;logic;board;same;matching;"
msgstr "xogo;lóxica;taboleiro;mesmo;coincidencia;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:8
-#| msgid "Swell Foop"
-msgid "org.gnome.SwellFoop"
-msgstr "org.gnome.SwellFoop"
-
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11
msgid "The theme to use"
msgstr "O tema que se usará"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "O titulo do tema a empregar."
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:15
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18
msgid "Board size"
msgstr "Tamaño do taboleiro"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20
msgid "The size of the game board."
msgstr "Tamaño do taboleiro de xogo."
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26
msgid "Board color count"
msgstr "Conta da cor do taboleiro"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:21
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
msgstr "O número de cores das teselas a empregar nun xogo."
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:25
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33
msgid "Is this the first run"
msgstr "É a primeira execución"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
msgstr ""
"Opción que decide se mostrar o diálogo de axuda de primeira execución ou non."
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:30
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40
msgid "Zealous animation"
msgstr "Entusiasta da animación"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:31
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "Usar animacións máis rechamantes pero máis lentas."
-#: data/preferences.ui:31
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: data/preferences.ui:68
-msgid "_Board size:"
-msgstr "_Tamaño do taboleiro:"
-
-#: data/preferences.ui:84
-msgid "_Number of colors:"
-msgstr "_Número de cores:"
-
-#: data/preferences.ui:142
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuración"
-
-#: data/preferences.ui:180
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: data/preferences.ui:227
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparencia"
-
-#: data/preferences.ui:258
-msgid "_Zealous Animation"
-msgstr "Animación _zealous"
-
-#: data/preferences.ui:283
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#: src/game-view.vala:322
-msgid "_Play Again"
-msgstr "_Xogar de novo"
-
-#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: src/game-view.vala:495
-#, c-format
-msgid "%u point"
-msgid_plural "%u points"
-msgstr[0] "%u punto"
-msgstr[1] "%u puntos"
-
-#: src/game-view.vala:496
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Fin da partida!"
-
-#: src/score-dialog.vala:25
-msgid "High Scores"
-msgstr "Puntuacións altas"
-
-#: src/score-dialog.vala:28
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: src/score-dialog.vala:29
-msgid "New Game"
-msgstr "Xogo novo"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:47
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "Saved game"
+msgstr "Xogo gardado"
-#: src/score-dialog.vala:32
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: src/score-dialog.vala:44
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: src/score-dialog.vala:69
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/score-dialog.vala:72
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: src/score-dialog.vala:166
-#, c-format
-msgid "%u × %u, %u color"
-msgid_plural "%u × %u, %u colors"
-msgstr[0] "%u × %u, %u cor"
-msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game';
"nothing" is a keyword: you might want to translate « “nothing” (your translation) » for example
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:49
+msgid ""
+"Has value “nothing” if there is no saved game. Else, contains a copy of the "
+"initial board, an index in the history, and the history of actions saved by "
+"an array of coords."
+msgstr ""
+"Ten o valor “nothing” se non hai ningún xogo gardado. En caso contrario "
+"contén unha copia do taboleiro inicial, un índice no histórico e un "
+"histórico coas accións gardadas nun vector de coordenadas."
-#: src/swell-foop.vala:81
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop
first-run true` before launching application
+#: data/ui/first-run-stack.ui:43
msgid "Welcome to Swell Foop"
msgstr "Benvida a Swell Foop"
-#: src/swell-foop.vala:84
-msgid ""
-"Clear as many blocks as you can.\n"
-"Fewer clicks means more points."
-msgstr ""
-"Limpe tantos bloques como poida\n"
-"Menos clics significa máis puntos."
-
-#: src/swell-foop.vala:87
+#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set
org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application
+#: data/ui/first-run-stack.ui:64
msgid "Let’s _Play"
msgstr "Xogu_emos"
-#: src/swell-foop.vala:141 src/swell-foop.vala:504
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Move keyboard highlight" and
"Destroy selected block"
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "Xogar co teclado"
+
+#. Translators: Left/Right/Up/Down arrows actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section
"Play with keyboard"; moves highlight
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move keyboard highlight"
+msgstr "Mover realce do teclado"
+
+#. Translators: Return/space actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with
keyboard"; does as a mouse click
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Destroy selected block"
+msgstr "Destruír o bloque seleccionado"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Undo" and "Redo"
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; undoes a
move
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History";
redoes an undone move
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refacer"
+
+#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; resets the
current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:85
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Funcións principais"
+
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+#| msgid "Start a new game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Comezar un xogo novo"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Xenérico"
+
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the
hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menú"
+
+#. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens
Shortcuts dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the
application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the
About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#| msgid "_About"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the
application
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new
game
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); starts a new game
+#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is
running; the other is “_Cancel”
+#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303
msgid "_New Game"
msgstr "Xogo _novo"
-#: src/swell-foop.vala:144
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to
configure board size and number of colors
+#: data/ui/swell-foop.ui:30
+#| msgid "Setup"
+msgid "_Setup"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set size to "small"; other possible sizes are "Nor_mal (15 × 10)" and "_Large (20 × 15)"
+#: data/ui/swell-foop.ui:34
+msgid "_Small (6 × 5)"
+msgstr "_Pequeno (6 × 5)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set size to "normal"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "_Large (20 × 15)"
+#: data/ui/swell-foop.ui:40
+msgid "Nor_mal (15 × 10)"
+msgstr "Nor_mal (15 × 10)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set size to "large"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "Nor_mal (15 × 10)"
+#: data/ui/swell-foop.ui:46
+msgid "_Large (20 × 15)"
+msgstr "_Grande (20 × 15)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set number of colors; other possibilities are "T_hree colors" and "_Four colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:54
+#| msgid "_Number of colors:"
+msgid "_Two colors"
+msgstr "_Dúas cores"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "_Four colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:60
+msgid "T_hree colors"
+msgstr "T_res cores"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "T_hree colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:66
+#| msgid "_Number of colors:"
+msgid "_Four colors"
+msgstr "_Catro cores"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:83
msgid "High _Scores"
-msgstr "Puntuacións _altas"
+msgstr "Puntuacións máis _altas"
+
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to
change the theme
+#: data/ui/swell-foop.ui:88
+#| msgid "Appearance"
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "A_parencia"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Shapes and Colors" and "_Boring Shapes"
+#: data/ui/swell-foop.ui:92
+#| msgid "Colors"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Cores"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Boring Shapes"
+#: data/ui/swell-foop.ui:98
+#| msgid "Shapes and Colors"
+msgid "_Shapes and Colors"
+msgstr "_Formas e cores"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Shapes and Colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:104
+msgid "_Boring Shapes"
+msgstr "Formas a_burridas"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
pressing Alt); makes animation faster
+#: data/ui/swell-foop.ui:112
+msgid "_Zealous Animation"
+msgstr "Animación _zealous"
-#: src/swell-foop.vala:147
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:121
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de _teclado"
-#: src/swell-foop.vala:148
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:126
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: src/swell-foop.vala:149
-#| msgid "Swell Foop"
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:131
msgid "_About Swell Foop"
msgstr "_Sobre Swell Foop"
-#: src/swell-foop.vala:190
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:160
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
-#: src/swell-foop.vala:191
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:177
+msgid "Redo"
+msgstr "Refacer"
-#: src/swell-foop.vala:192
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game
+#: src/game-view.vala:415
+msgid "_Play Again"
+msgstr "_Xogar de novo"
-#: src/swell-foop.vala:266
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: src/game-view.vala:607
#, c-format
-msgid "Score: %u"
-msgstr "Puntuación: %u"
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%u punto"
+msgstr[1] "%u puntos"
+
+#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game
+#: src/game-view.vala:610
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fin da partida!"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'swell-foop --help'
+#: src/swell-foop.vala:26
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Imprime a versión de publicación e sae"
-#: src/swell-foop.vala:325
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#. Translators: About dialog text, name of an author
+#. Translators: About dialog text, name of an artist
+#: src/swell-foop.vala:96 src/swell-foop.vala:104
+msgid "Tim Horton"
+msgstr "Tim Horton"
-#: src/swell-foop.vala:329
-msgid "Shapes and Colors"
-msgstr "Formas e cores"
+#. Translators: About dialog text, name of an author
+#: src/swell-foop.vala:100
+msgid "Sophia Yu"
+msgstr "Sophia Yu"
-#: src/swell-foop.vala:463
+#. Translators: About dialog text, small description of the application
+#: src/swell-foop.vala:113
msgid ""
"I want to play that game!\n"
"You know, they all light-up and you click on them and they vanish!"
@@ -271,14 +392,16 @@ msgstr ""
"Quero xogar a ese xogo. \n"
"Xa sabes, todos acéndense e premes neles e desaparecen!"
-#: src/swell-foop.vala:464
+#. Translators: About dialog text, copyright line
+#: src/swell-foop.vala:117
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
-#: src/swell-foop.vala:469
+#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate
literally!
+#: src/swell-foop.vala:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009-2014;\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009-2012;\n"
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
@@ -291,20 +414,97 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas\n"
"colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net"
-#: src/swell-foop.vala:502
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:52
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:58
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop
first-run true` before launching application
+#: src/window.vala:146
+msgid ""
+"Clear as many blocks as you can.\n"
+"Fewer clicks means more points."
+msgstr ""
+"Limpe tantos bloques como poida\n"
+"Menos clics significa máis puntos."
+
+#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score
+#: src/window.vala:174
+#, c-format
+msgid "Score: %u"
+msgstr "Puntuación: %u"
+
+#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running
+#: src/window.vala:297
msgid "Abandon this game to start a new one?"
msgstr "Quere abandonar esta partida antes de comezar unha nova?"
-#: src/swell-foop.vala:503
+#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is
running; the other is “_New Game”
+#: src/window.vala:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#: src/window.vala:389
+#, c-format
+#| msgid "%u × %u, %u color"
+#| msgid_plural "%u × %u, %u colors"
+msgid "%s, %d color"
+msgid_plural "%s, %d colors"
+msgstr[0] "%s, %d cor"
+msgstr[1] "%s, %d cores"
+
+#. Translators: in the Scores dialog, label introducing for which board configuration (size and number of
colors) the best scores are displayed
+#: src/window.vala:400
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
#~| msgid "Swell Foop"
-#~ msgid "swell-foop"
-#~ msgstr "swell-foop"
+#~ msgid "org.gnome.SwellFoop"
+#~ msgstr "org.gnome.SwellFoop"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "So_bre"
+#~ msgid "_Board size:"
+#~ msgstr "_Tamaño do taboleiro:"
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "Comezar un xogo novo"
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Tema:"
+
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "Operación"
+
+#~ msgid "High Scores"
+#~ msgstr "Puntuacións altas"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Xogo novo"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Aceptar"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamaño:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Puntuación"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferencias"
+
+#~| msgid "Swell Foop"
+#~ msgid "swell-foop"
+#~ msgstr "swell-foop"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]