[tracker] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 28 Apr 2020 15:53:58 +0000 (UTC)
commit fc22243f60d08291b44457b815ed733b66a15203
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Apr 28 17:53:49 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 620 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 353 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f655ac645..6c7ec25fa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-09 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-28 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -18,110 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Tamaño máximo del diario"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"Tamaño del diario en la rotación, en MB. Use «-1» para desactivar la "
-"rotación."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Ubicación de los trozos del diario"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"Indica si se debe guardar un fragmento del diario cuando alcanza el tamaño "
-"máximo."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Longitud máxima de una palabra que indexar"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr "El indexador ignorará las palabras con más caracteres de estos."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Máximo número de números en un documento que indexar"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"El indexador leerá sólo este número máximo de palabras de un único documento."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Activar stemmer"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
-"“shelf” to “shel”"
-msgstr ""
-"Simplificar las palabras a su raíz para proporcionar más resultados. Ej. "
-"«estanterías» y «estante» a «estant»."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Activar unaccent"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
-"“Idea” for improved matching."
-msgstr ""
-"Traducir caracteres acentuados a su equivalente sin acentuar. Ej. «Idéa» a "
-"«Idea» para mejorar la coincidencia."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignorar números"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Si está activada, no se indexarán los números."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ignorar palabras de parada"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-msgstr ""
-"Si está activada, se ignorarán las palabras listadas en la lista de palabras "
-"de parada. Ej. palabras comunes como «sí», «no», etc."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Registro detallado"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Registro detallado."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "Retardo de GraphUpdated"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"Tiempo en milisegundos entre señales emitidas por GraphUpdated cuando los "
-"datos indexados han cambiado en la base de datos."
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
@@ -194,63 +91,165 @@ msgstr[1] " %2.2d segundos"
msgid "the|a|an"
msgstr "el|un|una"
-#. Daemon options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60
-msgid "Displays version information"
-msgstr "Muestra información de la versión"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:47 src/tracker/tracker-export.c:41
+#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-info.c:53
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:107 src/tracker/tracker-sql.c:44
+#| msgid "Only allow read based actions on the database"
+msgid "Location of the database"
+msgstr "Ubicación de la base de datos"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Registro, 0 = sólo errores, 1 = mínimo, 2 = detallado y 3 = depuración "
-"(predeterminado = 0)"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-endpoint.c:60
+msgid "DIR"
+msgstr "CARPETA"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62
-msgid "Disable automatic shutdown"
-msgstr "Desactivar apagado automático"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51
+msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
+msgstr "Especificar el nombre DBus de est"
-#. Indexer options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Forzar un reindexamiento de todo el contenido"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 src/tracker/tracker-endpoint.c:56
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "Sólo permitir acciones de lectura en la base de datos"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55
+msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
+msgstr "Especificar el nombre de la ontología usada en este punto final"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67
-msgid "Load a specified domain ontology"
-msgstr "Cargar una ontología de dominio específica"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:59
+msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
+msgstr "Especificar una ruta para una ontología que usas en este punto final"
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:227
-msgid "— start the tracker daemon"
-msgstr "— iniciar el demonio de tracker"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:63
+msgid "Use session bus"
+msgstr "Usar bus de sesión"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:67
+msgid "Use system bus"
+msgstr "Usar bus del sistema"
+
+#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:87
+msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
+msgstr "Se debe proporcionar una de las opciones «ontology» o «ontology-path»"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:129
+#, c-format
+msgid "Creating endpoint at %s…"
+msgstr "Creando punto final en %s…"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:165
+#| msgid "Could not run update"
+msgid "Could not own DBus name"
+msgstr "No se pudo obtener el nombre de DBus"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:169
+msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
+msgstr "Escuchando comandos SPARQL. Pulse Ctrl-C para detener."
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:179
+msgid "DBus name lost"
+msgstr "Nombre Dbus perdido"
+
+#. Carriage return, so we paper over the ^C
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:184
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Closing connection…"
+msgstr "Cerrando conexión…"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:204 src/tracker/tracker-export.c:231
+#: src/tracker/tracker-import.c:160 src/tracker/tracker-info.c:471
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1516 src/tracker/tracker-sql.c:231
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "No se reconocieron las opciones"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:234
+#, c-format
+#| msgid "Optimizing Databases"
+msgid "Opening database at %s…"
+msgstr "Abriendo base de datos en %s…"
-#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Almacén de Tracker"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:237
+#| msgid "Backing up database"
+msgid "Creating in-memory database"
+msgstr "Creando base de datos en la memoria"
-#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Gestor de almacenamiento y búsqueda en la base de datos de metadatos"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:257
+msgid ""
+"New database created. Use the --dbus-service option to share this database "
+"on a message bus."
+msgstr ""
+"Nueva base de datos creada. Use la opción --debus-service del servicio para "
+"compartir esta base de datos en un bus de mensajes."
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:42 src/tracker/tracker-import.c:46
+#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58
+#: src/tracker/tracker-info.c:54 src/tracker/tracker-info.c:91
+#: src/tracker/tracker-info.c:92 src/tracker/tracker-sparql.c:108
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:120 src/tracker/tracker-sql.c:45
+#: src/tracker/tracker-sql.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:45 src/tracker/tracker-import.c:49
+#: src/tracker/tracker-info.c:57 src/tracker/tracker-sparql.c:111
+msgid "Connects to a DBus service"
+msgstr "Se conecta a un servicio de DBus"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:46 src/tracker/tracker-import.c:50
+#: src/tracker/tracker-info.c:58 src/tracker/tracker-sparql.c:112
+msgid "DBus service name"
+msgstr "Nombre del servicio de DBus"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:53
+#: src/tracker/tracker-info.c:61 src/tracker/tracker-sparql.c:115
+msgid "Connects to a remote service"
+msgstr "Se conecta a un servicio remoto"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:54
+#: src/tracker/tracker-info.c:62 src/tracker/tracker-sparql.c:116
+#| msgid "Remote service to query to"
+msgid "Remote service URI"
+msgstr "URI del servicio remoto"
+
+#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-export.c:76 src/tracker/tracker-import.c:83
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:190
+msgid "Specify one --database, --dbus-service or --remote-service option"
+msgstr ""
+"Especifique una opción de --database, --dbus-service o --remote-service "
+"option"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:186 src/tracker/tracker-import.c:99
+#: src/tracker/tracker-info.c:309 src/tracker/tracker-sparql.c:1105
+msgid "Could not establish a connection to Tracker"
+msgstr "No se pudo establecer una conexión con Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:187 src/tracker/tracker-import.c:100
+#: src/tracker/tracker-info.c:310 src/tracker/tracker-sparql.c:1106
+msgid "No error given"
+msgstr "No se proporcionó ningún error"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:206 src/tracker/tracker-sparql.c:1456
+#: src/tracker/tracker-sql.c:132 src/tracker/tracker-sql.c:165
+msgid "Could not run query"
+msgstr "No se pudo ejecutar la consulta"
#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "falló al ejecutar «%s»: %s"
-#: src/tracker/tracker-info.c:50
+#: src/tracker/tracker-import.c:117
+#| msgid "Could not run update"
+msgid "Could not run import"
+msgstr "No se pudo ejecutar la importación"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:65
msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Mostrar espacios de nombres completos (ej. no usar nie:título, usar URL "
"completos)"
-#: src/tracker/tracker-info.c:54
+#: src/tracker/tracker-info.c:69
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr ""
"Mostrar el contenido de texto plano si está disponible para los recursos"
@@ -261,7 +260,7 @@ msgstr ""
#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
#. * is the most popular encoding used for IRI.
#.
-#: src/tracker/tracker-info.c:64
+#: src/tracker/tracker-info.c:79
msgid ""
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
@@ -269,119 +268,111 @@ msgstr ""
"En lugar de buscar un nombre de archivo, considerar los argumentos ARCHIVO "
"como IRI actuales (<file:///ruta/a/cierto/archivo.txt>)"
-#: src/tracker/tracker-info.c:68
+#: src/tracker/tracker-info.c:83
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Mostrar los resultados como RDF en formato Turtle"
-#: src/tracker/tracker-info.c:72
+#: src/tracker/tracker-info.c:87
msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
msgstr "Propiedad RDF que tratar como URL (ej. «nie:url»)"
-#: src/tracker/tracker-info.c:76 src/tracker/tracker-info.c:77
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44
-msgid "FILE"
-msgstr "ARCHIVO"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:268 src/tracker/tracker-sparql.c:172
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086
-msgid "Could not establish a connection to Tracker"
-msgstr "No se pudo establecer una conexión con Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:269 src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087
-msgid "No error given"
-msgstr "No se proporcionó ningún error"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:293
+#: src/tracker/tracker-info.c:334
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Consultando la información para la entidad"
-#: src/tracker/tracker-info.c:317
+#: src/tracker/tracker-info.c:358
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "No se pudo obtener el URN para el URI"
-#: src/tracker/tracker-info.c:327 src/tracker/tracker-info.c:361
+#: src/tracker/tracker-info.c:368 src/tracker/tracker-info.c:402
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "No se pudieron obtener datos para el URI"
-#: src/tracker/tracker-info.c:370
+#: src/tracker/tracker-info.c:411
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "No existen metadatos disponibles para ese URI"
-#: src/tracker/tracker-info.c:375 src/tracker/tracker-sparql.c:1449
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 src/tracker/tracker-sql.c:146
+#: src/tracker/tracker-info.c:416 src/tracker/tracker-sparql.c:1468
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1471 src/tracker/tracker-sql.c:139
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: src/tracker/tracker-info.c:430 src/tracker/tracker-sparql.c:1497
-#: src/tracker/tracker-sql.c:238
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "No se reconocieron las opciones"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:41
+#: src/tracker/tracker-main.c:44
msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Ejecute «tracker help <command>» para leer sobre un subcomando específico."
-#: src/tracker/tracker-main.c:90
+#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Obtener ayuda sobre cómo usar Tracker y cualquiera de sus comandos"
-#: src/tracker/tracker-main.c:91
+#: src/tracker/tracker-main.c:94
+msgid "Create a SPARQL endpoint"
+msgstr "Crear un punto final de SPARQL"
+
+#: src/tracker/tracker-main.c:95
+msgid "Export data from a Tracker database"
+msgstr "Exportar datos desde una base de datos de Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-main.c:96
+#| msgid "Could not backup database"
+msgid "Import data into a Tracker database"
+msgstr "Importar datos a una base de datos de Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr ""
"Mostrar información conocida sobre archivos locales o elementos indexados"
-#: src/tracker/tracker-main.c:92
+#: src/tracker/tracker-main.c:98
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Consultar y actualizar el índice usando SPARQL o buscar, listar y mostrar el "
"árbol de ontologías"
-#: src/tracker/tracker-main.c:93
+#: src/tracker/tracker-main.c:99
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Consultar la base de datos a bajo nivel usando SQL"
-#: src/tracker/tracker-main.c:140
+#: src/tracker/tracker-main.c:139
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
msgstr "«%s» no es un comando de Tracker. Consulte «tracker --help»"
-#: src/tracker/tracker-main.c:168
+#: src/tracker/tracker-main.c:174
msgid "Available tracker commands are:"
msgstr "Los comandos de Tracker disponibles son:"
-#: src/tracker/tracker-main.c:202
-#| msgid "Available tracker commands are:"
+#: src/tracker/tracker-main.c:212
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "Los comandos adicionales o de terceras partes son:"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:105
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Ruta que usar para ejecutar una consulta o actualizar desde un archivo"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:109
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:123
msgid "SPARQL query"
msgstr "Consulta SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:110
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:124
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:113
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Se usa con «--query» y sólo para actualizaciones de la base de datos."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:117
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:131
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Obtener clases"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:121
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:135
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Obtener prefijos de clases"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:125
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:139
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
@@ -389,20 +380,20 @@ msgstr ""
"Obtener las propiedades para una clase, también se pueden usar prefijos (ej. "
"rdfs:Recurso)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:140 src/tracker/tracker-sparql.c:144
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:152 src/tracker/tracker-sparql.c:160
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:164
msgid "CLASS"
msgstr "CLASE"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:129
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:143
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Obtener las clases que notifican cambios en la base de datos (CLASE es "
"opcional)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:133
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:147
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
@@ -410,11 +401,11 @@ msgstr ""
"Obtener los índices usados en la base de datos para mejorar el rendimiento "
"(PROPIEDAD es opcional)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:148
msgid "PROPERTY"
msgstr "PROPIEDAD"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:137
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
@@ -422,44 +413,36 @@ msgstr ""
"Describir subclases, superclases (se puede usar con -s para resaltar las "
"partes del árbol y con -p para mostrar las propiedades)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:141
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:155
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr "Buscar una clase o propiedad y buscar más información (ej. documento)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:156
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASE/PROPIEDAD"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:145
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:159
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Devuelve el atajo de una clase (ej. nfo:FileDataObject)."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:149
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Devuelve el espacio de nombres completo de una clase."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:153
-msgid "Remote service to query to"
-msgstr "Servicio remoto al que consultar"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
-msgid "BASE_URL"
-msgstr "URL_BASE"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:200
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:223
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "No se pudieron obtener los prefijos de espacios de nombres"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:208
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:231
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "No se encontró ningún prefijo de espacio de nombres"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:254
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:277
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "No se pudieron obtener los prefijos de espacios de nombres"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:263
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "No se encontró ningún prefijo de espacio de nombres"
@@ -467,134 +450,129 @@ msgstr "No se encontró ningún prefijo de espacio de nombres"
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:532 src/tracker/tracker-sparql.c:580
msgid "None"
msgstr "Niguno"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:963
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:986
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "No se pudo crear el árbol: falló la consulta de la subclase"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1035
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"No se pudo crear el árbol: falló la consulta de las propiedades de la clase"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1119
msgid "Could not list classes"
msgstr "No se pudieron listar las clases"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1127
msgid "No classes were found"
msgstr "No se encontró ninguna clase"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1127 src/tracker/tracker-sparql.c:1318
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1143
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "No se pudieron listar los prefijos de clases"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1151
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "No se encontró ningún prefijo de clases"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1151
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefijos"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"No se pudo encontrar la propiedad para la clase del prefijo, ej. :Recurso en "
"«rdfs:Recurso»"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1210
msgid "Could not list properties"
msgstr "No se pudieron listar las propiedades"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1218
msgid "No properties were found"
msgstr "No se encontró ninguna propiedad"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1218 src/tracker/tracker-sparql.c:1341
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1246
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "No se pudo encontrar las clases de notificación"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1254
msgid "No notifies were found"
msgstr "No se encontró ninguna notificación"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1254
msgid "Notifies"
msgstr "Notifica"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1280
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "No se pudieron encontrar las propiedades de los índices"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1288
msgid "No indexes were found"
msgstr "No se encontró ningún índice"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1288
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1310
msgid "Could not search classes"
msgstr "No se pudieron buscar clases"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr ""
"No se encontró ninguna clase que coincidiera con el término de búsqueda"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1333
msgid "Could not search properties"
msgstr "No se pudieron buscar propiedades"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1341
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr ""
"No se encontró ninguna propiedad que coincidiera con el término de búsqueda"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1377 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "No se pudo obtener la ruta UTF-8 de la ruta"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "No se pudo leer el archivo"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1408
msgid "Could not run update"
msgstr "No se pudo ejecutar la actualización"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1415
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139
-#: src/tracker/tracker-sql.c:172
-msgid "Could not run query"
-msgstr "No se pudo ejecutar la consulta"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1468 src/tracker/tracker-sparql.c:1471
msgid "No results found matching your query"
msgstr "No se encontraron resultados coincidentes con su consulta"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1525 src/tracker/tracker-sql.c:242
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "No se pueden usar conjuntamente el archivo y la consulta"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1527
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
@@ -602,26 +580,149 @@ msgstr ""
"El argumento --list-properties sólo puede estar vacío cuando se usa con el "
"argumento --tree"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:43
+#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Ruta que usar para ejecutar una consulta desde un archivo"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:47
+#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "Consulta SQL"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:48
+#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:120
+#: src/tracker/tracker-sql.c:113
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Falló al iniciar el administrador de datos"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:180
+#: src/tracker/tracker-sql.c:173
msgid "Empty result set"
msgstr "Conjunto de resultados vacío"
+#: src/tracker/tracker-sql.c:240
+#| msgid "An argument must be supplied"
+msgid "A database path must be specified"
+msgstr "Se debe proporcionar una ruta a la base de datos"
+
+#~ msgid "Maximum size of journal"
+#~ msgstr "Tamaño máximo del diario"
+
+#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño del diario en la rotación, en MB. Use «-1» para desactivar la "
+#~ "rotación."
+
+#~ msgid "Location of journal pieces"
+#~ msgstr "Ubicación de los trozos del diario"
+
+#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se debe guardar un fragmento del diario cuando alcanza el "
+#~ "tamaño máximo."
+
+#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+#~ msgstr "Longitud máxima de una palabra que indexar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
+#~ "indexer."
+#~ msgstr "El indexador ignorará las palabras con más caracteres de estos."
+
+#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
+#~ msgstr "Máximo número de números en un documento que indexar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "El indexador leerá sólo este número máximo de palabras de un único "
+#~ "documento."
+
+#~ msgid "Enable stemmer"
+#~ msgstr "Activar stemmer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
+#~ "and “shelf” to “shel”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simplificar las palabras a su raíz para proporcionar más resultados. Ej. "
+#~ "«estanterías» y «estante» a «estant»."
+
+#~ msgid "Enable unaccent"
+#~ msgstr "Activar unaccent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
+#~ "to “Idea” for improved matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Traducir caracteres acentuados a su equivalente sin acentuar. Ej. «Idéa» "
+#~ "a «Idea» para mejorar la coincidencia."
+
+#~ msgid "Ignore numbers"
+#~ msgstr "Ignorar números"
+
+#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+#~ msgstr "Si está activada, no se indexarán los números."
+
+#~ msgid "Ignore stop words"
+#~ msgstr "Ignorar palabras de parada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está activada, se ignorarán las palabras listadas en la lista de "
+#~ "palabras de parada. Ej. palabras comunes como «sí», «no», etc."
+
+#~ msgid "Log verbosity"
+#~ msgstr "Registro detallado"
+
+#~ msgid "Log verbosity."
+#~ msgstr "Registro detallado."
+
+#~ msgid "GraphUpdated delay"
+#~ msgstr "Retardo de GraphUpdated"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+#~ "indexed data has changed inside the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo en milisegundos entre señales emitidas por GraphUpdated cuando los "
+#~ "datos indexados han cambiado en la base de datos."
+
+#~ msgid "Displays version information"
+#~ msgstr "Muestra información de la versión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
+#~ "(default = 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registro, 0 = sólo errores, 1 = mínimo, 2 = detallado y 3 = depuración "
+#~ "(predeterminado = 0)"
+
+#~ msgid "Disable automatic shutdown"
+#~ msgstr "Desactivar apagado automático"
+
+#~ msgid "Force a re-index of all content"
+#~ msgstr "Forzar un reindexamiento de todo el contenido"
+
+#~ msgid "Load a specified domain ontology"
+#~ msgstr "Cargar una ontología de dominio específica"
+
+#~ msgid "— start the tracker daemon"
+#~ msgstr "— iniciar el demonio de tracker"
+
+#~ msgid "Tracker Store"
+#~ msgstr "Almacén de Tracker"
+
+#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestor de almacenamiento y búsqueda en la base de datos de metadatos"
+
+#~ msgid "BASE_URL"
+#~ msgstr "URL_BASE"
+
#~ msgid "Error starting “tar” program"
#~ msgstr "Error al iniciar el programa «tar»"
@@ -992,12 +1093,6 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacío"
#~ msgid "Unable to import Turtle file"
#~ msgstr "No se pudo importar el archivo Turtle"
-#~ msgid "Backing up database"
-#~ msgstr "Respaldando base de datos"
-
-#~ msgid "Could not backup database"
-#~ msgstr "No se pudo hacer un respaldo de la base de datos"
-
#~ msgid "Restoring database from backup"
#~ msgstr "Restaurando base de datos desde el respaldo"
@@ -1910,9 +2005,6 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacío"
#~ msgid "— start the tracker writeback service"
#~ msgstr "- iniciar el servicio de escritura en diferido"
-#~ msgid "No network connection"
-#~ msgstr "Sin conexión de red"
-
#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
#~ msgstr "No se recomienda indexar en esta conexión de red"
@@ -2628,9 +2720,6 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacío"
#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
#~ msgstr "- Consulta o actualización usando SPARQL"
-#~ msgid "An argument must be supplied"
-#~ msgstr "Se debe proporcionar un argumento"
-
#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
#~ msgstr ""
#~ " - Mostrar estadísticas para las clases ontológicas Nepomuk definidas"
@@ -3842,9 +3931,6 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacío"
#~ msgid "Adding File System Monitors"
#~ msgstr "Añadiendo monitores del sistema de archivos"
-#~ msgid "Optimizing Databases"
-#~ msgstr "Optimizando las bases de datos"
-
#~ msgid "Shutting Down"
#~ msgstr "Apagando"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]