[gnumeric] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Polish translation
- Date: Sun, 26 Apr 2020 09:37:18 +0000 (UTC)
commit 324c61c1879c3695e9837279ef6a0901da8e9c66
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 26 11:37:09 2020 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c2b9000fb..538696dce 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-19 10:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-19 10:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -934,39 +934,39 @@ msgstr "Funkcje do manipulacji hebrajskimi datami"
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1368 ../plugins/fn-info/functions.c:1384
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1374 ../plugins/fn-info/functions.c:1390
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1392
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1398
msgid "Unknown version"
msgstr "Nieznana wersja"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1394
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1400
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s w wersji %s"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1419
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1425
msgid "Unknown system"
msgstr "Nieznany system"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1434
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1440
msgid "Unknown info_type"
msgstr "Nieznane „info_type”"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1698
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1704
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "time"
msgstr "czas"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:119
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr "plik"
@@ -6253,7 +6253,8 @@ msgstr "Właściwości"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:389
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:398
+#: ../src/ssconvert.c:431
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -6575,8 +6576,8 @@ msgid "Plugin name"
msgstr "Nazwa wtyczki"
#. Translate these?
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:102
-#: ../src/ssconvert.c:125 ../src/ssconvert.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:103
+#: ../src/ssconvert.c:126 ../src/ssconvert.c:397 ../src/ssconvert.c:430
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
@@ -12818,7 +12819,7 @@ msgstr "Kończy działanie natychmiast po wczytaniu wybranych zeszytów"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[PLIK…]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1269 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1390 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -13627,53 +13628,53 @@ msgstr "Wstaw rzędy"
msgid "Delete Rows"
msgstr "Usuń rzędy"
-#: ../src/ssconvert.c:78 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:79 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
-#: ../src/ssconvert.c:85
+#: ../src/ssconvert.c:86
msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
msgstr "Więcej informacji podczas konwersji"
-#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssindex.c:66
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Opcjonalnie określa kodowanie importowanej zawartości"
-#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssindex.c:67
+#: ../src/ssconvert.c:96 ../src/ssindex.c:67
msgid "ENCODING"
msgstr "KODOWANIE"
-#: ../src/ssconvert.c:101
+#: ../src/ssconvert.c:102
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Opcjonalnie określa, którego importera użyć"
-#: ../src/ssconvert.c:108
+#: ../src/ssconvert.c:109
msgid "List the available importers"
-msgstr "Lista dostępnych importerów"
+msgstr "Wyświetla listę dostępnych importerów"
-#: ../src/ssconvert.c:117
+#: ../src/ssconvert.c:118
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
"Łączy wymienione pliki (wszystkie tego samego formatu), aby utworzyć ten plik"
-#: ../src/ssconvert.c:124
+#: ../src/ssconvert.c:125
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Opcjonalnie określa, którego eksportera użyć"
-#: ../src/ssconvert.c:131
+#: ../src/ssconvert.c:132
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Szczegółowe instrukcje dla wybranego eksportera"
-#: ../src/ssconvert.c:132
+#: ../src/ssconvert.c:133
msgid "string"
msgstr "ciąg"
-#: ../src/ssconvert.c:138
+#: ../src/ssconvert.c:139
msgid "List the available exporters"
-msgstr "Lista dostępnych eksporterów"
+msgstr "Wyświetla listę dostępnych eksporterów"
-#: ../src/ssconvert.c:145
+#: ../src/ssconvert.c:146
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
@@ -13681,47 +13682,51 @@ msgstr ""
"Eksportuje plik dla każdego arkusza, jeśli eksporter obsługuje tylko jeden "
"arkusz jednocześnie"
-#: ../src/ssconvert.c:152
+#: ../src/ssconvert.c:153
msgid "Export graphs"
msgstr "Eksportuje wykresy"
-#: ../src/ssconvert.c:159
+#: ../src/ssconvert.c:160
+msgid "List the available image formats"
+msgstr "Wyświetla listę dostępnych formatów obrazów"
+
+#: ../src/ssconvert.c:167
msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2"
msgstr "Zmienia zawartość komórki przed zapisaniem --set A12=2"
-#: ../src/ssconvert.c:166
+#: ../src/ssconvert.c:174
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Przelicza wszystkie komórki przed zapisaniem wyniku"
-#: ../src/ssconvert.c:173
+#: ../src/ssconvert.c:181
msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
msgstr "Zmienia rozmiar do podanych RZĘDÓWxKOLUMN"
-#: ../src/ssconvert.c:185
+#: ../src/ssconvert.c:193
msgid "Output via the clipboard"
msgstr "Wyjście przez schowek"
-#: ../src/ssconvert.c:192
+#: ../src/ssconvert.c:200
msgid "The range to export"
msgstr "Zakres do eksportu"
-#: ../src/ssconvert.c:199
+#: ../src/ssconvert.c:207
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Obszary poszukiwania celu"
-#: ../src/ssconvert.c:206
+#: ../src/ssconvert.c:214
msgid "Run the solver"
msgstr "Uruchamia solver"
-#: ../src/ssconvert.c:213
+#: ../src/ssconvert.c:221
msgid "Tool test specs"
msgstr "Narzędzie testowe specyfikacji"
-#: ../src/ssconvert.c:288
+#: ../src/ssconvert.c:296 ../src/ssconvert.c:903
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Nie można przetworzyć opcji eksportu."
-#: ../src/ssconvert.c:321
+#: ../src/ssconvert.c:330
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
@@ -13729,7 +13734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wybrany eksporter (%s) nie ma możliwości dzielenia zeszytu na arkusze.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:333
+#: ../src/ssconvert.c:342
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
@@ -13737,51 +13742,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wybrany eksporter (%s) nie ma możliwości eksportowania podzestawu arkuszy.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:340
+#: ../src/ssconvert.c:349
#, c-format
msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
msgstr ""
"Wybrany eksporter (%s) może eksportować tylko jeden arkusz jednocześnie.\n"
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:509
+#: ../src/ssconvert.c:544
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"Konflikt nazwy podczas scalania: „%s” pojawia się dwa razy w zakresie "
"zeszytu.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:588
+#: ../src/ssconvert.c:623
#, c-format
msgid "Adding sheets from %s\n"
msgstr "Dodawanie arkuszy z %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:670
+#: ../src/ssconvert.c:716
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Utworzenie solvera się nie powiodło"
-#: ../src/ssconvert.c:685
+#: ../src/ssconvert.c:731
#, c-format
msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
msgstr "Solver osiągnął ograniczenie czasu lub iteracji\n"
-#: ../src/ssconvert.c:689
+#: ../src/ssconvert.c:735
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Solver został uruchomiony, ale się nie powiódł"
-#: ../src/ssconvert.c:701
+#: ../src/ssconvert.c:747
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Solver: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:933
+#: ../src/ssconvert.c:878
+#, c-format
+msgid "Invalid export option \"%s=%s\" for image export"
+msgstr "Nieprawidłowa opcja eksportu „%s=%s” dla eksportu obrazu"
+
+#: ../src/ssconvert.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to set cell %s\n"
msgstr "Ustawienie komórki %s się nie powiodło\n"
-#: ../src/ssconvert.c:965
+#: ../src/ssconvert.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13790,7 +13800,7 @@ msgstr ""
"Nieznany eksporter „%s”.\n"
"„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:985
+#: ../src/ssconvert.c:1106
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13799,12 +13809,12 @@ msgstr ""
"Nie można odgadnąć, którego eksportera użyć dla „%s”.\n"
"„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:991
+#: ../src/ssconvert.c:1112
#, c-format
msgid "Using exporter %s\n"
msgstr "Używanie eksportera %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:997
+#: ../src/ssconvert.c:1118
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13813,7 +13823,7 @@ msgstr ""
"Wymagana jest nazwa pliku wyjściowego lub podanie typu eksportu.\n"
"„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1007
+#: ../src/ssconvert.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13822,26 +13832,26 @@ msgstr ""
"Nieznany importer „%s”.\n"
"„--list-importers” wyświetli listę możliwych importerów.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1040 ../src/ssconvert.c:1191
+#: ../src/ssconvert.c:1161 ../src/ssconvert.c:1312
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Wczytanie %s się nie powiodło\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1092
+#: ../src/ssconvert.c:1213
#, c-format
msgid "Resizing to %dx%d\n"
msgstr "Zmienianie rozmiaru na %d×%d\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1104
+#: ../src/ssconvert.c:1225
#, c-format
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr "Zmiana rozmiaru arkusza %s się nie powiodła\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1257 ../src/ssconvert.c:1334
+#: ../src/ssconvert.c:1378 ../src/ssconvert.c:1457
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "PLIK-WEJŚCIOWY [PLIK-WYJŚCIOWY]"
-#: ../src/ssconvert.c:1276
+#: ../src/ssconvert.c:1397
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13852,12 +13862,12 @@ msgstr ""
"Katalog z danymi := „%s”\n"
"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1282
+#: ../src/ssconvert.c:1403
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr "Opcje --export-file-per-sheet i --merge-to są niezgodne\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1332 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1455 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Użycie: %s [OPCJA…] %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]