[gnome-applets] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Update Polish translation
- Date: Sun, 26 Apr 2020 09:34:45 +0000 (UTC)
commit 22779bedd7bb26b82aca3fb1397b47a34d87f3b4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 26 11:34:35 2020 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 563 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 279 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 02e059956..7586f9449 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-applets/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-04 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 11:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-22 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:5
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:6
msgid "Red value level"
msgstr "Wartość poziomu czerwonego"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
"na czerwono. Również wartość, przy której jest wyświetlane ostrzeżenie "
"o rozładowaniu."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:10
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:11
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie zamiast procentach"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:11
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
@@ -55,35 +55,35 @@ msgstr ""
"Użycie wartości zdefiniowanej w „red-value” jako pozostałego czasu do "
"wyświetlenia okna dialogowego zamiast procentów."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:15
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:16
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Powiadomienie o wyczerpanym akumulatorze"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:16
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:17
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Powiadomienie użytkownika o niskim poziomie naładowania akumulatora."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:20
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:21
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Powiadomienie o naładowanym akumulatorze"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:21
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:22
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Powiadomienie użytkownika o pełnym naładowaniu akumulatora."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:25
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:26
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Dźwięk przy ostrzeżeniach"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:26
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:27
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Sygnał dźwiękowy podczas wyświetlania ostrzeżenia."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:30
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:31
msgid "Drain from top"
msgstr "Wyczerpywanie od góry"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:31
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
@@ -91,27 +91,27 @@ msgstr ""
"Wyświetlenie opadającego wskaźnika akumulatora. Zaimplementowany tylko dla "
"tradycyjnego widoku akumulatora."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:35
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:36
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Mały akumulator (prawy górny róg)"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:37
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Wyświetlanie w prawym górnym rogu panelu, mniejszego akumulatora."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:40
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:41
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Wyświetlanie akumulatora poziomo"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:41
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:42
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Wyświetlanie tradycyjnego, poziomego akumulatora na ekranie."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:45
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:46
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Wyświetlenie etykiety czas/procenty"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:46
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:47
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 — brak etykiety, 1 — procenty, 2 — pozostały czas."
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"ten zostanie wyświetlony podczas uruchomienia apletu."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:10
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:354
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:358
msgid "List of available palettes"
msgstr "Lista dostępnych tablic"
@@ -976,10 +976,10 @@ msgstr "Preferencje ułatwień dostępu _klawiatury"
#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:9
#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:9
#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:9
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:506
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:510
#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:9
#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:5
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:276
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:268
#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:19
#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:9
#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:15
@@ -1024,67 +1024,67 @@ msgstr "Podczas uruchamianiu okna preferencji klawiatury wystąpił błąd: %s"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:494
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:534
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:542
msgid "a"
msgstr "a"
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:981
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:997
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Rozszerzenie XKB nie jest włączone"
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:984
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1004
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:992
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1012
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1095
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1099
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1229
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1115
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1119
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1249
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stan AccessX"
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1096
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1100
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1116
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1120
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Wyświetla stan klawiatury, gdy używane są funkcje ułatwień dostępu."
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1226
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1246
#: gnome-applets/ga-module.c:66
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stan ułatwień dostępu klawiatury"
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1231
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1251
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Wyświetla bieżący stan funkcji ułatwień dostępu klawiatury"
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1294
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1314
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Wyświetla stan funkcji AccessX, takich jak modyfikatory zapadkowe"
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1316
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1544
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:811
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:810
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1336
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1545
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:815
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:837
#: gnome-applets/command/command-applet.c:415
#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:1005
#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:176
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:409
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:594
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:410
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:598
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:470
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:519
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1539
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:597
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:514
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1538
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:804
#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:463
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:460
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:582
-#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:789
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:464
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:592
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:792
#: gnome-applets/window-picker/wp-applet.c:421
-#: gnome-applets/window-title/window-title.c:813
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:815
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2003\n"
@@ -1324,19 +1324,19 @@ msgstr "Brak akumulatora"
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Nieznany stan akumulatora"
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:832
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:833
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1442 gnome-applets/ga-module.c:76
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1443 gnome-applets/ga-module.c:76
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor poziomu naładowania akumulatora"
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1443 gnome-applets/ga-module.c:77
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1444 gnome-applets/ga-module.c:77
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitoruje poziomu naładowania akumulatora w laptopie"
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1514
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1515
msgid ""
"This utility shows the status of your laptop battery.\n"
"\n"
@@ -1362,24 +1362,24 @@ msgstr "procent"
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "pozostałych minut"
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:182
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:186
msgid "Cannot connect to gnome-settings-daemon"
msgstr "Nie można połączyć z usługą gnome-settings-daemon"
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:184
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:188
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Nie można uzyskać jasności wyświetlacza laptopa"
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:186
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:190
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Jasność podświetlenia LCD: %d%%"
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:780
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:784
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Dopasowuje jasność wyświetlacza laptopa."
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:789
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:793
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -1418,11 +1418,11 @@ msgstr ""
"jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\n"
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:806
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:810
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:385
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:392
msgid "Available palettes"
msgstr "Dostępne tablice"
@@ -1430,30 +1430,30 @@ msgstr "Dostępne tablice"
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
#.
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:428
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:435
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Wstaw „%s”"
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:431
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:438
msgid "Insert special character"
msgstr "Wstawia znak specjalny"
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:435
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:442
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "wstaw znak specjalny %s"
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:634
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:427 gnome-applets/ga-module.c:95
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:431 gnome-applets/ga-module.c:95
msgid "Character Palette"
msgstr "Tablica znaków"
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:634 gnome-applets/ga-module.c:96
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641 gnome-applets/ga-module.c:96
msgid "Insert characters"
msgstr "Narzędzie do wstawiania znaków"
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:785
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:812
msgid ""
"GNOME Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"klawiaturze. Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL."
#: gnome-applets/charpick/properties.c:74
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:413 gnome-applets/trash/trash-empty.c:341
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:422 gnome-applets/trash/trash-empty.c:339
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -1482,65 +1482,65 @@ msgstr "Element tablicy"
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Modyfikacja tablicy przez dodawanie lub usuwanie znaków"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:215
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:218
msgid "Add Palette"
msgstr "Dodanie tablicy"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:252
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:255
msgid "Edit Palette"
msgstr "Edycja tablicy"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:353
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:357
msgid "Palettes list"
msgstr "Lista tablic"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:432
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:436
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Tablice:"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:444
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:448
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:448
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:452
msgid "Add button"
msgstr "Przycisk dodawania"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:449
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:453
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Kliknięcie dodaje nową tablicę"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:451
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:455
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:456
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:460
msgid "Edit button"
msgstr "Przycisk modyfikowania"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:457
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:461
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Kliknięcie modyfikuje wybraną tablicę"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:459
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:415
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:463
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:424
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:464
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:468
msgid "Delete button"
msgstr "Przycisk usuwania"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:465
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:469
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Kliknięcie usuwa wybraną tablicę"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:502
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:506
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Preferencje tablicy znaków"
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:505
-#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:275
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:509
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:267
#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:335
#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:276
#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:24
@@ -1627,47 +1627,47 @@ msgstr "Zmiany częstotliwości pracy procesora"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Zmiana częstotliwości procesora wymaga uprawnień."
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:322
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:335
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:324
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:337
msgid "(mounted)"
msgstr "(zamontowane)"
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:324
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:326
msgid "(not mounted)"
msgstr "(niezamontowane)"
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:544
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:546
msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
msgstr "Nie można uruchomić menedżera plików Nautilus"
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:551
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:553
msgid "Could not find Nautilus"
msgstr "Nie można odnaleźć programu Nautilus"
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:862
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:864
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Odtwórz DVD"
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:866
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:868
msgid "_Play CD"
msgstr "_Odtwórz CD"
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:869
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:871
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Otwórz „%s”"
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:877
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:879
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "O_dmontuj „%s”"
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:883
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:885
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Zamontuj „%s”"
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:891
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:893
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Wysuń „%s”"
@@ -1709,8 +1709,8 @@ msgstr "Śledzi zmiany częstotliwość pracy procesora"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Narzędzie montujące lokalne dyski i urządzenia"
-#: gnome-applets/ga-module.c:136 gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:302
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:304
+#: gnome-applets/ga-module.c:136 gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:303
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:305
msgid "Eyes"
msgstr "Oczy"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Aplet prędkości sieci"
#: gnome-applets/ga-module.c:195
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:370
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:682
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Notatki"
@@ -1816,31 +1816,31 @@ msgstr "Tytuły okien"
msgid "Window title for your GNOME Panel"
msgstr "Tytuły okien dla panelu GNOME"
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:305
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:306
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Oczy patrzące w kierunku kursora myszy"
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:386
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:387
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr "Zabawne oczy dla panelu GNOME. Śledzą ruchy myszy."
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:142
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:141
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Nie można uruchomić apletu Geyes."
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:143
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:142
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Wystąpił poważny błąd podczas próby wczytania motywu."
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:273
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:265
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Preferencje apletu Geyes"
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:306
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:298
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:327
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:319
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Wybór motywu:"
@@ -1853,16 +1853,16 @@ msgstr "_Szczegóły"
msgid "_Update"
msgstr "_Odśwież"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:350
#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:354
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:358
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Pogoda GNOME"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:450
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:454
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Prognoza pogody"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:469
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:473
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -1873,15 +1873,15 @@ msgstr ""
"Zachmurzenie: %s\n"
"Temperatura: %s"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:520
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:524
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie…"
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:566
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:570
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Program panelu monitorujący lokalne warunki pogodowe."
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:588
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:592
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou i inni"
@@ -2178,28 +2178,28 @@ msgstr "Znajdź _następny"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:201
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:205
msgid "Cannot connect to gnome-session"
msgstr "Nie można połączyć z usługą gnome-session"
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:204
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:208
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Automatyczne uśpienie wyłączone"
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:206
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:210
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Automatyczne uśpienie włączone"
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:235
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:239
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Wyłączenie ręczne"
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:399
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr ""
"Umożliwia użytkownikowi wyłączanie automatycznego oszczędzania zasilania."
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\n"
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:421
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:425
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
@@ -2246,15 +2246,15 @@ msgid "No items in history"
msgstr "Brak elementów w historii"
#. build file select dialog
-#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:484
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:488
msgid "Start program"
msgstr "Uruchom program"
-#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:537
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:541
msgid "Command line"
msgstr "Wiersz poleceń"
-#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:538
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:542
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Proszę wpisać tutaj polecenie powłoki, które ma zostać wykonane"
@@ -2313,17 +2313,17 @@ msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:194
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:115
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:117
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:231
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:458
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:516
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"
#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:281
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:503
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:563
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
@@ -2373,18 +2373,18 @@ msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Polecenie:"
#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:249
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Należy podać wzorzec i polecenie"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:251
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Należy podać wzorzec"
#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:253
-msgid "You must specify a pattern and a command"
-msgstr "Należy podać wzorzec i polecenie"
-
-#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:254
msgid "You must specify a command"
msgstr "Należy podać polecenie"
-#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:257
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:255
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Nie można dwukrotnie użyć tego samego wzorca"
@@ -2406,27 +2406,27 @@ msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania „%s”: %s"
#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:199
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:528
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:588
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:201
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:536
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:596
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:203
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:544
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:604
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:205
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:551
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:611
msgid "Swap Space"
msgstr "Obszar wymiany"
#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:207
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:286
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:281
msgid "Load Average"
msgstr "Średnie obciążenie"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"Odbieranie %s\n"
"Wysyłanie %s"
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:257
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:256
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2483,27 +2483,27 @@ msgstr[2] ""
"%s:\n"
"użyte %u%%"
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:282
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:277
msgid "CPU Load"
msgstr "Obciążenie procesora"
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:283
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:278
msgid "Memory Load"
msgstr "Wykorzystanie pamięci operacyjnej"
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:284
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:279
msgid "Net Load"
msgstr "Obciążenie sieci"
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:285
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:280
msgid "Swap Load"
msgstr "Wykorzystanie obszaru wymiany"
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:287
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:282
msgid "Disk Load"
msgstr "Obciążenie dysku"
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:493
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:488
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
@@ -2516,138 +2516,138 @@ msgstr ""
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:291
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:330
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Monitorowane zasoby"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:316
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:355
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:329
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:371
msgid "_Memory"
msgstr "P_amięć"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:342
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:387
msgid "_Network"
msgstr "_Sieć"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:355
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:403
msgid "S_wap Space"
msgstr "Obsza_r wymiany"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:368
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:419
msgid "_Load"
msgstr "O_bciążenie"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:381
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:435
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Dysk twardy"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:396
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:452
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:425
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:481
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:427
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:483
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Wysokość monitora systemu: "
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:466
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:524
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:492
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:552
msgid "milliseconds"
msgstr "ms"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:530
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:538
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:590
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:598
msgid "_User"
msgstr "_Użytkownik"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:531
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:591
msgid "S_ystem"
msgstr "_System"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:532
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:592
msgid "N_ice"
msgstr "_Nice"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:533
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:593
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:534
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:594
msgid "I_dle"
msgstr "_Wolna"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:539
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:599
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Dzielona"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:540
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:600
msgid "_Buffers"
msgstr "_Bufory"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:541
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:601
msgid "Cach_ed"
msgstr "Strony w _buforze"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:542
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:602
msgid "F_ree"
msgstr "W_olna"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:546
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:606
msgid "_In"
msgstr "_Wchodzący"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:547
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:607
msgid "_Out"
msgstr "Wy_chodzący"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:548
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:608
msgid "_Local"
msgstr "_Lokalny"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:549
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:559
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:565
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:609
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:619
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:625
msgid "_Background"
msgstr "_Tło"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:553
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:613
msgid "_Used"
msgstr "_Używany"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:554
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:614
msgid "_Free"
msgstr "Wol_ny"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:556
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:616
msgid "Load"
msgstr "Obciążenie"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:558
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:618
msgid "_Average"
msgstr "Średn_ia"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:561
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:621
msgid "Harddisk"
msgstr "Dysk twardy"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:563
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:623
msgid "_Read"
msgstr "_Odczyt"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:564
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:624
msgid "_Write"
msgstr "_Zapis"
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:591
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:651
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferencje monitora systemu"
@@ -2655,116 +2655,116 @@ msgstr "Preferencje monitora systemu"
msgid "Device _Details"
msgstr "Szczegóły urzą_dzenia"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:354
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
msgid "b/s"
msgstr "b/s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:354
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
msgid "B/s"
msgstr "B/s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:356
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
msgid "bits"
msgstr "b"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:356
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
msgid "bytes"
msgstr "B"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:363
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
msgid "kb/s"
msgstr "kb/s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:363
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:365
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
msgid "kb"
msgstr "kb"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:365
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:374
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:374
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:376
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:376
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:832
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:827
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "Szczegóły urządzenia %s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:857
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:852
msgid "_In graph color"
msgstr "Kolor wykresu danych _odebranych"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:858
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:853
msgid "_Out graph color"
msgstr "Kolor wykresu danych _wysłanych"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:874
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:869
msgid "Internet Address:"
msgstr "Adres internetowy:"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:875
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:870
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sieci:"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:876
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:871
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Adres sprzętowy:"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:877
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:872
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "Adres P-t-P:"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:878
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:873
msgid "Bytes in:"
msgstr "Bajtów odebranych:"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:879
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:874
msgid "Bytes out:"
msgstr "Bajtów wysłanych:"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:881
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:882
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:883
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:884
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:876
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:877
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:878
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:879
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:936
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:931
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "Adres IPv6:"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:971
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:966
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Siła sygnału:"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:972
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:967
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1027
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1022
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "Połączenie sieciowe %s jest rozłączone"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1032
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1027
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -2773,12 +2773,12 @@ msgstr ""
"%s :%s\n"
"odebrano: %s wysłano: %s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1034
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1043
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1029
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1038
msgid "has no ip"
msgstr "nie ma adresu IP"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1041
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1036
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"w sumie: %s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1050
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1045
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2798,21 +2798,21 @@ msgstr ""
"ESSID: %s\n"
"Siła: %d %%"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1051
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1046
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1127
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1122
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Rozłączyć urządzenie %s?"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1129
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1125
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Połączyć urządzenie %s?"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1152
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1151
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"<b>Wykonanie polecenia %s się nie powiodło</b>\n"
"%s"
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1522
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1521
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Zmienianie _ikony stosownie do wybranego urządzenia"
msgid "Netspeed Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:527
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:742
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
@@ -2860,24 +2860,19 @@ msgstr[0] "%d notatka"
msgstr[1] "%d notatki"
msgstr[2] "%d notatek"
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:528
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:743
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Wyświetla notatki"
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:574
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:781
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
msgstr "Notatki dla środowiska GNOME"
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet-callbacks.c:499
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s"
-
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:784
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1005
msgid "This note is locked."
msgstr "Notatka jest zablokowana."
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:788
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1009
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Notatka jest odblokowana."
@@ -2948,51 +2943,51 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru notatki"
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Preferencje programu Notatki"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:92
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:94
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Domyślne właściwości notatki"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:128
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:130
msgid "H_eight:"
msgstr "Wy_sokość:"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:140
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:143
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Określenie domyślnej szerokości (w pikselach) nowych notatek"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:141
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:144
msgid "1"
msgstr "1"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:155
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:158
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Określenie domyślnej wysokości (w pikselach) nowych notatek"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:156
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:159
msgid "0"
msgstr "0"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:168
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:171
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Ko_lor z motywu systemowego"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:187
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:188
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Ko_lor czcionki:"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:200
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:201
msgid "Note C_olor:"
msgstr "K_olor notatki:"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:224
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:226
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Proszę wybrać podstawowy kolor dla wszystkich notatek"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:225
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:227
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Wybór domyślnego koloru dla notatki"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:234
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:236
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Czcio_nka systemowa"
@@ -3001,11 +2996,11 @@ msgstr "Czcio_nka systemowa"
msgid "_Font:"
msgstr "_Czcionka:"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:266
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:267
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Proszę wybrać czcionkę dla wszystkich notatek"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:268
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:269
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Wybór domyślnej czcionki dla notatki"
@@ -3015,11 +3010,11 @@ msgstr "Wybór domyślnej czcionki dla notatki"
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:320
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:321
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Notatki na wszystkich obszarach roboczych"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:324
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:325
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Proszę określić, czy notatki są widoczne na wszystkich obszarach"
@@ -3033,11 +3028,11 @@ msgstr ""
"Proszę określić, czy użycie domyślnego stylu będzie wymuszane na wszystkich "
"notatkach"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:354
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:353
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Ukrywanie notatek po _kliknięciu pulpitu"
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:358
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:357
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr ""
"Proszę określić, czy ukrywać wszystkie notatki podczas zaznaczania na "
@@ -3096,7 +3091,7 @@ msgid "_Start timer"
msgstr "_Rozpocznij minutnik"
#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:9
-msgid "_P_ause timer"
+msgid "P_ause timer"
msgstr "_Wstrzymaj minutnik"
#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:13
@@ -3140,81 +3135,81 @@ msgstr "Wyskakujące powiadomienie"
msgid "Show dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:407
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:411
msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
msgstr "Aplet paska wyszukiwania treści przechowywanej w programie Tracker"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:455
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:459
msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
msgstr "Copyright 2005-2010 Autorzy programu Tracker"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:709
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:707
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:710
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:708
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:711
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:709
msgid "Tags"
msgstr "Etykiety"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:710
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresy e-mail"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:711
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1094
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1093
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1122
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1121
#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:424
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1179
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1178
#, c-format
msgid "No results found for “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono wyników dla „%s”"
@@ -3231,7 +3226,7 @@ msgstr[2] "%d elementów w koszu"
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Brak elementów w koszu"
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:331
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:340
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -3240,15 +3235,15 @@ msgstr ""
"Błąd podczas uruchamiania programu Nautilus:\n"
"%s"
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:352
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:361
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Usunąć natychmiast?"
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:381
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:390
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Nie można przenieść elementów do kosza, czy usunąć je od razu?"
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:382
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:391
#, c-format
msgid "The selected item cannot be moved to the trash"
msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
@@ -3256,12 +3251,12 @@ msgstr[0] "Nie można przenieść zaznaczonego elementu do kosza"
msgstr[1] "Nie można przenieść żadnego z %d zaznaczonych elementów do kosza"
msgstr[2] "Nie można przenieść żadnego z %d zaznaczonych elementów do kosza"
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:388
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:397
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Nie można przenieść części elementów do kosza, czy usunąć je od razu?"
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:389
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:398
#, c-format
msgid "The selected item cannot be moved to the Trash"
msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
@@ -3269,7 +3264,7 @@ msgstr[0] "Nie można przenieść zaznaczonego elementu do kosza"
msgstr[1] "Nie można przenieść %d zaznaczonych elementów do kosza"
msgstr[2] "Nie można przenieść %d zaznaczonych elementów do kosza"
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:555
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:565
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
@@ -3289,11 +3284,11 @@ msgstr "Usuwanie %s. elementu z %s"
msgid "Removing: %s"
msgstr "Usuwanie: %s"
-#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:323
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:321
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich elementów?"
-#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:330
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:328
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -3301,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli zostanie wybrane opróżnienie kosza, wszystkie elementy zostaną trwale "
"usunięte. Można też usuwać je pojedynczo."
-#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:344 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:342 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Op_różnij kosz"
@@ -3337,12 +3332,12 @@ msgstr "Zminimalizuj"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:750
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:753
msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
msgstr "Przyciski okien dla panelu GNOME."
-#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:792
-#: gnome-applets/window-title/window-title.c:816
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:795
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:818
msgid "Window Applets on Gnome-Look"
msgstr "Aplety okien na stronie GNOME-Look"
@@ -3535,7 +3530,7 @@ msgstr "Ukrywanie _dekoracji menedżera Compiz dla zmaksymalizowanych okien"
msgid "<b>External</b>"
msgstr "<b>Zewnętrzne</b>"
-#: gnome-applets/window-picker/task-item.c:940
+#: gnome-applets/window-picker/task-item.c:954
msgid "Window Task Button"
msgstr "Przycisk zadań okna"
@@ -3568,15 +3563,15 @@ msgstr ""
msgid "Grey out non-active window icons"
msgstr "Wyszarzenie nieaktywnych ikon okien"
-#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:186
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:188
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
-#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:187
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:189
msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
msgstr "Wylogowuje, przełącza użytkownika, blokuje ekran lub wyłącza komputer"
-#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:205
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:207
msgid "Close window"
msgstr "Zamyka okno"
@@ -3672,6 +3667,6 @@ msgstr ""
"włączona. Nadal można uzyskać dostęp klikając ikonę prawym przyciskiem "
"myszy. Zawsze można zmienić to ustawienie za pomocą Edytora GConf."
-#: gnome-applets/window-title/window-title.c:783
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:785
msgid "Window title for your GNOME Panel."
msgstr "Tytuły okien dla panelu GNOME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]