[gnome-applets] Update Polish translation



commit 22779bedd7bb26b82aca3fb1397b47a34d87f3b4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Apr 26 11:34:35 2020 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 563 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 279 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 02e059956..7586f9449 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-applets/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-04 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 11:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-22 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:33+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:5
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:6
 msgid "Red value level"
 msgstr "Wartość poziomu czerwonego"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
 "value at which the low battery warning is displayed."
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
 "na czerwono. Również wartość, przy której jest wyświetlane ostrzeżenie "
 "o rozładowaniu."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:10
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:11
 msgid "Warn on low time rather than low percentage"
 msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie zamiast procentach"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:11
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
 "dialog rather than a percentage."
@@ -55,35 +55,35 @@ msgstr ""
 "Użycie wartości zdefiniowanej w „red-value” jako pozostałego czasu do "
 "wyświetlenia okna dialogowego zamiast procentów."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:15
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:16
 msgid "Low Battery Notification"
 msgstr "Powiadomienie o wyczerpanym akumulatorze"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:16
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:17
 msgid "Notify user when the battery is low."
 msgstr "Powiadomienie użytkownika o niskim poziomie naładowania akumulatora."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:20
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:21
 msgid "Full Battery Notification"
 msgstr "Powiadomienie o naładowanym akumulatorze"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:21
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:22
 msgid "Notify user when the battery is full."
 msgstr "Powiadomienie użytkownika o pełnym naładowaniu akumulatora."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:25
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:26
 msgid "Beep for warnings"
 msgstr "Dźwięk przy ostrzeżeniach"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:26
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:27
 msgid "Beep when displaying a warning."
 msgstr "Sygnał dźwiękowy podczas wyświetlania ostrzeżenia."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:30
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:31
 msgid "Drain from top"
 msgstr "Wyczerpywanie od góry"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:31
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:32
 msgid ""
 "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
 "implemented for traditional battery view."
@@ -91,27 +91,27 @@ msgstr ""
 "Wyświetlenie opadającego wskaźnika akumulatora. Zaimplementowany tylko dla "
 "tradycyjnego widoku akumulatora."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:35
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:36
 msgid "Upright (small) battery"
 msgstr "Mały akumulator (prawy górny róg)"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:37
 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
 msgstr "Wyświetlanie w prawym górnym rogu panelu, mniejszego akumulatora."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:40
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:41
 msgid "Show the horizontal battery"
 msgstr "Wyświetlanie akumulatora poziomo"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:41
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:42
 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
 msgstr "Wyświetlanie tradycyjnego, poziomego akumulatora na ekranie."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:45
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:46
 msgid "Show the time/percent label"
 msgstr "Wyświetlenie etykiety czas/procenty"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:46
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:47
 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
 msgstr "0 — brak etykiety, 1 — procenty, 2 — pozostały czas."
 
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "ten zostanie wyświetlony podczas uruchomienia apletu."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:10
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:354
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:358
 msgid "List of available palettes"
 msgstr "Lista dostępnych tablic"
 
@@ -976,10 +976,10 @@ msgstr "Preferencje ułatwień dostępu _klawiatury"
 #: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:9
 #: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:9
 #: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:9
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:506
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:510
 #: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:9
 #: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:5
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:276
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:268
 #: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:19
 #: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:9
 #: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:15
@@ -1024,67 +1024,67 @@ msgstr "Podczas uruchamianiu okna preferencji klawiatury wystąpił błąd: %s"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
 #: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:494
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:534
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:542
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:981
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:997
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "Rozszerzenie XKB nie jest włączone"
 
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:984
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1004
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:992
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Błąd: %s"
 
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1095
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1099
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1229
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1115
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1119
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1249
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "Stan AccessX"
 
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1096
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1100
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1116
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1120
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "Wyświetla stan klawiatury, gdy używane są funkcje ułatwień dostępu."
 
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1226
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1246
 #: gnome-applets/ga-module.c:66
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "Stan ułatwień dostępu klawiatury"
 
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1231
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1251
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Wyświetla bieżący stan funkcji ułatwień dostępu klawiatury"
 
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1294
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1314
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "Wyświetla stan funkcji AccessX, takich jak modyfikatory zapadkowe"
 
-#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1316
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1544
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:811
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:810
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1336
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1545
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:815
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:837
 #: gnome-applets/command/command-applet.c:415
 #: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:1005
 #: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:176
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:409
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:594
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:410
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:598
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
 #: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:470
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:519
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1539
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:597
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:514
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1538
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:804
 #: gnome-applets/timer/timer-applet.c:463
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:460
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:582
-#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:789
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:464
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:592
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:792
 #: gnome-applets/window-picker/wp-applet.c:421
-#: gnome-applets/window-title/window-title.c:813
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:815
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2003\n"
@@ -1324,19 +1324,19 @@ msgstr "Brak akumulatora"
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "Nieznany stan akumulatora"
 
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:832
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:833
 msgid "N/A"
 msgstr "Nie dotyczy"
 
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1442 gnome-applets/ga-module.c:76
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1443 gnome-applets/ga-module.c:76
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "Monitor poziomu naładowania akumulatora"
 
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1443 gnome-applets/ga-module.c:77
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1444 gnome-applets/ga-module.c:77
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "Monitoruje poziomu naładowania akumulatora w laptopie"
 
-#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1514
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1515
 msgid ""
 "This utility shows the status of your laptop battery.\n"
 "\n"
@@ -1362,24 +1362,24 @@ msgstr "procent"
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "pozostałych minut"
 
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:182
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:186
 msgid "Cannot connect to gnome-settings-daemon"
 msgstr "Nie można połączyć z usługą gnome-settings-daemon"
 
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:184
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:188
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Nie można uzyskać jasności wyświetlacza laptopa"
 
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:186
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:190
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Jasność podświetlenia LCD: %d%%"
 
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:780
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:784
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Dopasowuje jasność wyświetlacza laptopa."
 
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:789
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:793
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -1418,11 +1418,11 @@ msgstr ""
 "jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\n"
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:806
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:810
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:385
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:392
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Dostępne tablice"
 
@@ -1430,30 +1430,30 @@ msgstr "Dostępne tablice"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:428
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:435
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Wstaw „%s”"
 
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:431
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:438
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Wstawia znak specjalny"
 
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:435
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:442
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "wstaw znak specjalny %s"
 
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:634
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:427 gnome-applets/ga-module.c:95
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:431 gnome-applets/ga-module.c:95
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Tablica znaków"
 
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:634 gnome-applets/ga-module.c:96
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641 gnome-applets/ga-module.c:96
 msgid "Insert characters"
 msgstr "Narzędzie do wstawiania znaków"
 
-#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:785
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:812
 msgid ""
 "GNOME Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "klawiaturze. Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL."
 
 #: gnome-applets/charpick/properties.c:74
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:413 gnome-applets/trash/trash-empty.c:341
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:422 gnome-applets/trash/trash-empty.c:339
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -1482,65 +1482,65 @@ msgstr "Element tablicy"
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "Modyfikacja tablicy przez dodawanie lub usuwanie znaków"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:215
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:218
 msgid "Add Palette"
 msgstr "Dodanie tablicy"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:252
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:255
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Edycja tablicy"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:353
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:357
 msgid "Palettes list"
 msgstr "Lista tablic"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:432
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:436
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "_Tablice:"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:444
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:448
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:448
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:452
 msgid "Add button"
 msgstr "Przycisk dodawania"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:449
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:453
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "Kliknięcie dodaje nową tablicę"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:451
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:455
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:456
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:460
 msgid "Edit button"
 msgstr "Przycisk modyfikowania"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:457
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:461
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "Kliknięcie modyfikuje wybraną tablicę"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:459
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:415
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:463
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:424
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:464
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:468
 msgid "Delete button"
 msgstr "Przycisk usuwania"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:465
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:469
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "Kliknięcie usuwa wybraną tablicę"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:502
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:506
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Preferencje tablicy znaków"
 
-#: gnome-applets/charpick/properties.c:505
-#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:275
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:509
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:267
 #: gnome-applets/netspeed/preferences.c:335
 #: gnome-applets/timer/timer-applet.c:276
 #: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:24
@@ -1627,47 +1627,47 @@ msgstr "Zmiany częstotliwości pracy procesora"
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "Zmiana częstotliwości procesora wymaga uprawnień."
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:322
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:335
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:324
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:337
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(zamontowane)"
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:324
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:326
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(niezamontowane)"
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:544
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:546
 msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
 msgstr "Nie można uruchomić menedżera plików Nautilus"
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:551
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:553
 msgid "Could not find Nautilus"
 msgstr "Nie można odnaleźć programu Nautilus"
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:862
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:864
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_Odtwórz DVD"
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:866
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:868
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Odtwórz CD"
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:869
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:871
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_Otwórz „%s”"
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:877
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:879
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "O_dmontuj „%s”"
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:883
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:885
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_Zamontuj „%s”"
 
-#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:891
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:893
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_Wysuń „%s”"
@@ -1709,8 +1709,8 @@ msgstr "Śledzi zmiany częstotliwość pracy procesora"
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "Narzędzie montujące lokalne dyski i urządzenia"
 
-#: gnome-applets/ga-module.c:136 gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:302
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:304
+#: gnome-applets/ga-module.c:136 gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:303
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:305
 msgid "Eyes"
 msgstr "Oczy"
 
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "Netspeed Applet"
 msgstr "Aplet prędkości sieci"
 
 #: gnome-applets/ga-module.c:195
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:370
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:682
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Notatki"
 
@@ -1816,31 +1816,31 @@ msgstr "Tytuły okien"
 msgid "Window title for your GNOME Panel"
 msgstr "Tytuły okien dla panelu GNOME"
 
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:305
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:306
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Oczy patrzące w kierunku kursora myszy"
 
-#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:386
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:387
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "Zabawne oczy dla panelu GNOME. Śledzą ruchy myszy."
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:142
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:141
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Nie można uruchomić apletu Geyes."
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:143
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:142
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "Wystąpił poważny błąd podczas próby wczytania motywu."
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:273
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:265
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Preferencje apletu Geyes"
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:306
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:298
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: gnome-applets/geyes/themes.c:327
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:319
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_Wybór motywu:"
 
@@ -1853,16 +1853,16 @@ msgstr "_Szczegóły"
 msgid "_Update"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:350
 #: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:354
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:358
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Pogoda GNOME"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:450
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:454
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Prognoza pogody"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:469
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1873,15 +1873,15 @@ msgstr ""
 "Zachmurzenie: %s\n"
 "Temperatura: %s"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:520
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:524
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizowanie…"
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:566
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:570
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "Program panelu monitorujący lokalne warunki pogodowe."
 
-#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:588
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:592
 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou i inni"
 
@@ -2178,28 +2178,28 @@ msgstr "Znajdź _następny"
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:201
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:205
 msgid "Cannot connect to gnome-session"
 msgstr "Nie można połączyć z usługą gnome-session"
 
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:204
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:208
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Automatyczne uśpienie wyłączone"
 
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:206
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:210
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Automatyczne uśpienie włączone"
 
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:235
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:239
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Wyłączenie ręczne"
 
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:399
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr ""
 "Umożliwia użytkownikowi wyłączanie automatycznego oszczędzania zasilania."
 
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr ""
 "jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\n"
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:421
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:425
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -2246,15 +2246,15 @@ msgid "No items in history"
 msgstr "Brak elementów w historii"
 
 #. build file select dialog
-#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:484
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:488
 msgid "Start program"
 msgstr "Uruchom program"
 
-#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:537
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:541
 msgid "Command line"
 msgstr "Wiersz poleceń"
 
-#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:538
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:542
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Proszę wpisać tutaj polecenie powłoki, które ma zostać wykonane"
 
@@ -2313,17 +2313,17 @@ msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 #: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:194
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:115
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:117
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Szerokość:"
 
 #: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:231
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:458
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:516
 msgid "pixels"
 msgstr "pikseli"
 
 #: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:281
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:503
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:563
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
@@ -2373,18 +2373,18 @@ msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_Polecenie:"
 
 #: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:249
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Należy podać wzorzec i polecenie"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:251
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "Należy podać wzorzec"
 
 #: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:253
-msgid "You must specify a pattern and a command"
-msgstr "Należy podać wzorzec i polecenie"
-
-#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:254
 msgid "You must specify a command"
 msgstr "Należy podać polecenie"
 
-#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:257
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:255
 msgid "You may not specify duplicate patterns"
 msgstr "Nie można dwukrotnie użyć tego samego wzorca"
 
@@ -2406,27 +2406,27 @@ msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania „%s”: %s"
 
 #: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:199
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:528
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:588
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
 #: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:201
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:536
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:596
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamięć"
 
 #: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:203
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:544
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:604
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
 #: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:205
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:551
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:611
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Obszar wymiany"
 
 #: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:207
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:286
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:281
 msgid "Load Average"
 msgstr "Średnie obciążenie"
 
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "Odbieranie %s\n"
 "Wysyłanie %s"
 
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:257
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2483,27 +2483,27 @@ msgstr[2] ""
 "%s:\n"
 "użyte %u%%"
 
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:282
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:277
 msgid "CPU Load"
 msgstr "Obciążenie procesora"
 
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:283
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:278
 msgid "Memory Load"
 msgstr "Wykorzystanie pamięci operacyjnej"
 
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:284
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:279
 msgid "Net Load"
 msgstr "Obciążenie sieci"
 
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:285
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:280
 msgid "Swap Load"
 msgstr "Wykorzystanie obszaru wymiany"
 
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:287
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:282
 msgid "Disk Load"
 msgstr "Obciążenie dysku"
 
-#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:493
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:488
 msgid ""
 "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 "space use, plus network traffic."
@@ -2516,138 +2516,138 @@ msgstr ""
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:291
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:330
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "Monitorowane zasoby"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:316
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:355
 msgid "_Processor"
 msgstr "_Procesor"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:329
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:371
 msgid "_Memory"
 msgstr "P_amięć"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:342
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Sieć"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:355
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:403
 msgid "S_wap Space"
 msgstr "Obsza_r wymiany"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:368
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:419
 msgid "_Load"
 msgstr "O_bciążenie"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:381
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:435
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Dysk twardy"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:396
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:452
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:425
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:481
 msgid "System m_onitor width: "
 msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:427
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:483
 msgid "System m_onitor height: "
 msgstr "_Wysokość monitora systemu: "
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:466
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:524
 msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:492
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:552
 msgid "milliseconds"
 msgstr "ms"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:530
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:538
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:590
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:598
 msgid "_User"
 msgstr "_Użytkownik"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:531
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:591
 msgid "S_ystem"
 msgstr "_System"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:532
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:592
 msgid "N_ice"
 msgstr "_Nice"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:533
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:593
 msgid "I_OWait"
 msgstr "I_OWait"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:534
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:594
 msgid "I_dle"
 msgstr "_Wolna"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:539
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:599
 msgid "Sh_ared"
 msgstr "_Dzielona"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:540
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:600
 msgid "_Buffers"
 msgstr "_Bufory"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:541
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:601
 msgid "Cach_ed"
 msgstr "Strony w _buforze"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:542
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:602
 msgid "F_ree"
 msgstr "W_olna"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:546
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:606
 msgid "_In"
 msgstr "_Wchodzący"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:547
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:607
 msgid "_Out"
 msgstr "Wy_chodzący"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:548
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:608
 msgid "_Local"
 msgstr "_Lokalny"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:549
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:559
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:565
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:609
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:619
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:625
 msgid "_Background"
 msgstr "_Tło"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:553
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:613
 msgid "_Used"
 msgstr "_Używany"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:554
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:614
 msgid "_Free"
 msgstr "Wol_ny"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:556
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:616
 msgid "Load"
 msgstr "Obciążenie"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:558
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:618
 msgid "_Average"
 msgstr "Średn_ia"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:561
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:621
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Dysk twardy"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:563
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:623
 msgid "_Read"
 msgstr "_Odczyt"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:564
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:624
 msgid "_Write"
 msgstr "_Zapis"
 
-#: gnome-applets/multiload/properties.c:591
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:651
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Preferencje monitora systemu"
 
@@ -2655,116 +2655,116 @@ msgstr "Preferencje monitora systemu"
 msgid "Device _Details"
 msgstr "Szczegóły urzą_dzenia"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:354
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
 msgid "b/s"
 msgstr "b/s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:354
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
 msgid "B/s"
 msgstr "B/s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:356
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
 msgid "bits"
 msgstr "b"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:356
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
 msgid "bytes"
 msgstr "B"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:363
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
 msgid "kb/s"
 msgstr "kb/s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:363
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:365
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
 msgid "kb"
 msgstr "kb"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:365
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:374
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:374
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:376
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
 msgid "Mb"
 msgstr "Mb"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:376
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:832
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:827
 #, c-format
 msgid "Device Details for %s"
 msgstr "Szczegóły urządzenia %s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:857
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:852
 msgid "_In graph color"
 msgstr "Kolor wykresu danych _odebranych"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:858
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:853
 msgid "_Out graph color"
 msgstr "Kolor wykresu danych _wysłanych"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:874
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:869
 msgid "Internet Address:"
 msgstr "Adres internetowy:"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:875
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:870
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Maska sieci:"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:876
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:871
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Adres sprzętowy:"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:877
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:872
 msgid "P-t-P Address:"
 msgstr "Adres P-t-P:"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:878
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:873
 msgid "Bytes in:"
 msgstr "Bajtów odebranych:"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:879
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:874
 msgid "Bytes out:"
 msgstr "Bajtów wysłanych:"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:881
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:882
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:883
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:884
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:876
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:877
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:878
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:879
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:936
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:931
 msgid "IPv6 Address:"
 msgstr "Adres IPv6:"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:971
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:966
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Siła sygnału:"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:972
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:967
 msgid "ESSID:"
 msgstr "ESSID:"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1027
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s is down"
 msgstr "Połączenie sieciowe %s jest rozłączone"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1032
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -2773,12 +2773,12 @@ msgstr ""
 "%s :%s\n"
 "odebrano: %s wysłano: %s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1034
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1043
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1029
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1038
 msgid "has no ip"
 msgstr "nie ma adresu IP"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1041
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "w sumie: %s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1050
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2798,21 +2798,21 @@ msgstr ""
 "ESSID: %s\n"
 "Siła: %d %%"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1051
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1046
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1127
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1122
 #, c-format
 msgid "Do you want to disconnect %s now?"
 msgstr "Rozłączyć urządzenie %s?"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1129
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1125
 #, c-format
 msgid "Do you want to connect %s now?"
 msgstr "Połączyć urządzenie %s?"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1152
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Running command %s failed</b>\n"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
 "<b>Wykonanie polecenia %s się nie powiodło</b>\n"
 "%s"
 
-#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1522
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1521
 msgid ""
 "A little applet that displays some information on the traffic on the "
 "specified network device"
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Zmienianie _ikony stosownie do wybranego urządzenia"
 msgid "Netspeed Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:527
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:742
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
@@ -2860,24 +2860,19 @@ msgstr[0] "%d notatka"
 msgstr[1] "%d notatki"
 msgstr[2] "%d notatek"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:528
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:743
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "Wyświetla notatki"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:574
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:781
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "Notatki dla środowiska GNOME"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet-callbacks.c:499
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s"
-
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:784
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1005
 msgid "This note is locked."
 msgstr "Notatka jest zablokowana."
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:788
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1009
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Notatka jest odblokowana."
 
@@ -2948,51 +2943,51 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru notatki"
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "Preferencje programu Notatki"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:92
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:94
 msgid "Default Note Properties"
 msgstr "Domyślne właściwości notatki"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:128
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:130
 msgid "H_eight:"
 msgstr "Wy_sokość:"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:140
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:143
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "Określenie domyślnej szerokości (w pikselach) nowych notatek"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:141
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:144
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:155
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:158
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "Określenie domyślnej wysokości (w pikselach) nowych notatek"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:156
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:159
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:168
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:171
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "Ko_lor z motywu systemowego"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:187
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:188
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "Ko_lor czcionki:"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:200
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:201
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "K_olor notatki:"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:224
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:226
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "Proszę wybrać podstawowy kolor dla wszystkich notatek"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:225
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:227
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "Wybór domyślnego koloru dla notatki"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:234
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:236
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "Czcio_nka systemowa"
 
@@ -3001,11 +2996,11 @@ msgstr "Czcio_nka systemowa"
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Czcionka:"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:266
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:267
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "Proszę wybrać czcionkę dla wszystkich notatek"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:268
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:269
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "Wybór domyślnej czcionki dla notatki"
 
@@ -3015,11 +3010,11 @@ msgstr "Wybór domyślnej czcionki dla notatki"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:320
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:321
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_Notatki na wszystkich obszarach roboczych"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:324
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:325
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "Proszę określić, czy notatki są widoczne na wszystkich obszarach"
 
@@ -3033,11 +3028,11 @@ msgstr ""
 "Proszę określić, czy użycie domyślnego stylu będzie wymuszane na wszystkich "
 "notatkach"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:354
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:353
 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
 msgstr "Ukrywanie notatek po _kliknięciu pulpitu"
 
-#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:358
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:357
 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
 msgstr ""
 "Proszę określić, czy ukrywać wszystkie notatki podczas zaznaczania na "
@@ -3096,7 +3091,7 @@ msgid "_Start timer"
 msgstr "_Rozpocznij minutnik"
 
 #: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:9
-msgid "_P_ause timer"
+msgid "P_ause timer"
 msgstr "_Wstrzymaj minutnik"
 
 #: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:13
@@ -3140,81 +3135,81 @@ msgstr "Wyskakujące powiadomienie"
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Okno dialogowe"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:407
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:411
 msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
 msgstr "Aplet paska wyszukiwania treści przechowywanej w programie Tracker"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:455
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:459
 msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
 msgstr "Copyright 2005-2010 Autorzy programu Tracker"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:709
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:707
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:710
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:708
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:711
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:709
 msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:710
 msgid "Email Addresses"
 msgstr "Adresy e-mail"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:711
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
 msgid "Applications"
 msgstr "Programy"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
 msgid "Videos"
 msgstr "Filmy"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
 msgid "Archives"
 msgstr "Archiwa"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
 msgid "Links"
 msgstr "Odnośniki"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1094
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1093
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1122
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1121
 #: gnome-applets/window-title/window-title.ui:424
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1179
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1178
 #, c-format
 msgid "No results found for “%s”"
 msgstr "Nie odnaleziono wyników dla „%s”"
@@ -3231,7 +3226,7 @@ msgstr[2] "%d elementów w koszu"
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "Brak elementów w koszu"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:331
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -3240,15 +3235,15 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas uruchamiania programu Nautilus:\n"
 "%s"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:352
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:361
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "Usunąć natychmiast?"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:381
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:390
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "Nie można przenieść elementów do kosza, czy usunąć je od razu?"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:382
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:391
 #, c-format
 msgid "The selected item cannot be moved to the trash"
 msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
@@ -3256,12 +3251,12 @@ msgstr[0] "Nie można przenieść zaznaczonego elementu do kosza"
 msgstr[1] "Nie można przenieść żadnego z %d zaznaczonych elementów do kosza"
 msgstr[2] "Nie można przenieść żadnego z %d zaznaczonych elementów do kosza"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:388
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:397
 msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "Nie można przenieść części elementów do kosza, czy usunąć je od razu?"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:389
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:398
 #, c-format
 msgid "The selected item cannot be moved to the Trash"
 msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
@@ -3269,7 +3264,7 @@ msgstr[0] "Nie można przenieść zaznaczonego elementu do kosza"
 msgstr[1] "Nie można przenieść %d zaznaczonych elementów do kosza"
 msgstr[2] "Nie można przenieść %d zaznaczonych elementów do kosza"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:555
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:565
 msgid ""
 "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
 "or drag and drop items into the trash."
@@ -3289,11 +3284,11 @@ msgstr "Usuwanie %s. elementu z %s"
 msgid "Removing: %s"
 msgstr "Usuwanie: %s"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:323
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:321
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich elementów?"
 
-#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:330
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:328
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -3301,7 +3296,7 @@ msgstr ""
 "Jeżeli zostanie wybrane opróżnienie kosza, wszystkie elementy zostaną trwale "
 "usunięte. Można też usuwać je pojedynczo."
 
-#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:344 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:342 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Op_różnij kosz"
 
@@ -3337,12 +3332,12 @@ msgstr "Zminimalizuj"
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:750
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:753
 msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
 msgstr "Przyciski okien dla panelu GNOME."
 
-#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:792
-#: gnome-applets/window-title/window-title.c:816
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:795
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:818
 msgid "Window Applets on Gnome-Look"
 msgstr "Aplety okien na stronie GNOME-Look"
 
@@ -3535,7 +3530,7 @@ msgstr "Ukrywanie _dekoracji menedżera Compiz dla zmaksymalizowanych okien"
 msgid "<b>External</b>"
 msgstr "<b>Zewnętrzne</b>"
 
-#: gnome-applets/window-picker/task-item.c:940
+#: gnome-applets/window-picker/task-item.c:954
 msgid "Window Task Button"
 msgstr "Przycisk zadań okna"
 
@@ -3568,15 +3563,15 @@ msgstr ""
 msgid "Grey out non-active window icons"
 msgstr "Wyszarzenie nieaktywnych ikon okien"
 
-#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:186
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:188
 msgid "Home"
 msgstr "Strona główna"
 
-#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:187
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:189
 msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
 msgstr "Wylogowuje, przełącza użytkownika, blokuje ekran lub wyłącza komputer"
 
-#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:205
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:207
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamyka okno"
 
@@ -3672,6 +3667,6 @@ msgstr ""
 "włączona. Nadal można uzyskać dostęp klikając ikonę prawym przyciskiem "
 "myszy. Zawsze można zmienić to ustawienie za pomocą Edytora GConf."
 
-#: gnome-applets/window-title/window-title.c:783
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:785
 msgid "Window title for your GNOME Panel."
 msgstr "Tytuły okien dla panelu GNOME."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]