[gnome-screenshot] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Update Persian translation
- Date: Fri, 24 Apr 2020 20:29:03 +0000 (UTC)
commit 4a3879bc3ee57d75b912153b7788b64a3b294874
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Fri Apr 24 20:28:54 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 441 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 230 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6fd8fc4..e9d69ae 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Sara Khalatbari <sara bamdad org>, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005, 2006.
# Sanaz shahrokni <sanaz shahrokni gmail com>, 2006.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011-2017.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-17 17:05+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-24 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -23,13 +24,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "نماگرفت مختص به پنجره (منقضی)"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -37,102 +38,82 @@ msgstr ""
"بجای کل رومیزی، تنها پنجره فعلی را بگیر. این کلید قبیح دانسته شده است و دیگر "
"استفاده نمیشود."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "وقفهٔ گرفتن نماگرفت"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "تعداد ثانیههایی که باید منتظر بود قبل از گرفتن نماگرفت."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "شاخهٔ نماگرفت"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "شاخهای که نماگرفتها در آن بهطور پیشفرض ذخیره میشود."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "آخرین شاخهٔ ذخیره شده"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "آخرین شاخهای که یک نماگرفت در حالت تعاملی در آن ذخیره شده."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "گنجاندن کناره"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "گنجاندن کنارهٔ مدیر پنجره در نماگرفت"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "افزودن اشارهگر"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "گنجاندن اشارهگر در نماگرفت"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "گنجاندن مجموعه تنظیمات ICC"
+msgstr "گنجاندن نمایهٔ ICC"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "گنجاندن مجموعه تنظیمات ICC از هدف در پروندهٔ نماگرفت"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "جلوهٔ کناره"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"جلوهای که به برون یک کناره اضافه میشود. مقادیر ممکن عبارتند از «shadow»، "
-"«none» و «border»."
+msgstr "گنجاندن نمایهٔ ICC هدف در پروندهٔ نماگرفت"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
-msgstr "نوع پرونده متصلشوندهٔ پیشفرض"
+msgstr "پسوند گونهٔ پروندهٔ پیشگزیده"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
-msgstr "نوع پرونده اتصالشوندهٔ پیشفرض برای عکسهای صفحه."
+msgstr "پسوند گونهٔ پروندهٔ پیشگزیده برای نماگرفتها."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
+#: src/screenshot-application.c:815
msgid "Screenshot"
msgstr "نماگرفت"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "ذخیرهٔ تصاویر رومیزی یا پنجرههای به صورت فردی"
+msgstr "ذخیرهٔ تصویرها از صفحهتان یا پنجرههای تکی"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "snapshot;capture;print;گرفتن;چاپ;نماگرفت;"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "گرفتن عکس از کل صفحهٔ نمایش"
+msgstr "نماگرفت از کل صفحه"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "گرفتن عکس از پنجره فعلی"
+msgstr "نماگرفت از پنجرهٔ کنونی"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "نماگرفت گنوم"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -140,51 +121,99 @@ msgid ""
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
-"برنامه نماگرفت گنوم یک ابزار ساده است که به شما اجازه میدهد از تصویر رایانه "
-"خود عکس بگیرید. تصاویر میتوانند همهٔ صفحه باشند، یا یک برنامه خاص باشند، یا یک "
-"ناحیه انتخاب شده مشخص. شما همچنین میتوانید تصویر گرفته شده را مستقیما در "
-"تختهگیره گنوم ذخیره کنید و در برنامههای دیگر بچسبانید."
+"نماگرفت گنوم، ابزاری ساده است که میگذارد از صفحهٔ رایانهتان عکس بگیرید. "
+"نماگرفتها میتوانند از تمام صفحهتان، برنامهای خاص یا ناحیهای گزیده باشند. "
+"همچنین میتوانید نماگرفت را مستقیماً در تختهگیرهٔ گنوم رونویسی و در برنامههای "
+"دیگر بچسبانید."
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just "
"press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen "
"will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you "
"will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
-"برنامه نماگرفت گنوم به شما اجازه میدهد حتی در زمان بسته بودنش از صفحه عکس "
-"بگیرید: تنها دکمه PrtSc را بر روی صفحهکلید خود فشار دهید، و یک تصویر از تمام "
-"صفحه نمایش شما در شاخه تصاویر ذخیره میشود. دکمه alt را هنگام فشردن PrtSc نگه "
-"دارید تا تنها از پنجره انتخاب شده عکس بگیرید."
+"نماگرفت گنوم میگذارد حتا هنگام بسته بودنش، از صفحه عکس بگیرید: تنها دکمهٔ "
+"نماگرفت را روی صفحهکلیدتان فشرده و تصویری از تمام صفحهتان در شاخهٔ تصاویر "
+"ذخیره میشود. هنگام فشردننماگرفت، دگرساز را گرفته تا تنها از پنجرهٔ گزیده عکس "
+"بگیرید."
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_رونوشت در تختهگیره"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_شاخه:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+msgid "Capture Area"
+msgstr "گرفتن محیط"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+msgid "_Screen"
+msgstr "_صفحه"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+msgid "_Window"
+msgstr "_پنجره"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_گزینش"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "نمایش _اشارهگر"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "راهنما"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_تأخیر به ثانیه"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "درباره"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+msgid "0"
+msgstr "۰"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_نماگرفت"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_دربارهٔ نماگرفت"
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل در «%s» وجود دارد"
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:151
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "رونویسی بر روی پرونده موجود؟"
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "گرفتن عکس ممکن نیست"
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:168
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "خطا در هنگام ساخت پرونده. لطفا یک محل دیگر انتخاب و مجددا تلاش کنید."
@@ -192,115 +221,97 @@ msgstr "خطا در هنگام ساخت پرونده. لطفا یک محل دی
msgid "Error creating file"
msgstr "خطا درهنگام ساخت پرونده"
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
msgid "Screenshot taken"
msgstr "نماگرفت گرفته شد"
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:473
msgid "All possible methods failed"
msgstr "تمام روشهای ممکن شکست خورد"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:590
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "ارسال مستقیم عکس به تختهگیره"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:591
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "عکس گرفتن از یک پنجره به جای تمام صفحهٔ نمایش"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "بجای تمام صفحه، یک ناحیه را بگیرید انتخاب کنید"
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "گنجاندن کنارههای پنجره در نماگرفت"
+#: src/screenshot-application.c:593
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"شامل شدن حاشیهٔ پنجره در نماگرفت. این گزینه منقضی شده و حاشیهٔ پنجره، همواره "
+"ضبط میشود"
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "حذف کنارههای پنجره در نماگرفت"
+#: src/screenshot-application.c:594
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"برداشتن حاشیهٔ پنجره در نماگرفت. این گزینه منقضی شده و حاشیهٔ پنجره، همواره ضبط "
+"میشود"
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:595
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "نمایش نشانگر همراه با نماگرفت"
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:596
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه]"
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:596
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "افزودن جلوه به کناره (سایه، کناره، قدیمی یا هیچکدام)"
+#: src/screenshot-application.c:597
+msgid ""
+"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+"option is deprecated and is assumed to be none"
+msgstr ""
+"جلوه برای افزودن به حاشیه (سایه، کناره، قدیمی یا هیچکدام). نکته: این گزینه "
+"منقضی شده و هیچکدام در نظر گرفته میشود"
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "effect"
msgstr "جلوه"
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Interactively set options"
msgstr "گزینههای تنظیم تعاملی"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت مستقیماً در این پرونده"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "filename"
msgstr "نامپرونده"
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Print version information and exit"
msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج"
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:750
msgid "translator-credits"
-msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+msgstr ""
+"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
-msgstr "گزینههای مخالف: window-- و area-- نباید با هم استفاده شود.\n"
-
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
-msgstr "گزینههای مغایر: window-- و area-- نباید با هم استفاده شود.\n"
+msgstr "گزینههای مخالف: --window و --area نباید با هم استفاده شوند.\n"
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "برگشت"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_رونوشت در تختهگیره"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_ذخیره"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_نام"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "ذخیره در _شاخه"
+msgstr "نماگرفت.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
@@ -323,88 +334,96 @@ msgstr "نماگرفت از %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "نماگرفت از %s - %Id.%s"
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "هیچکدام"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "نمایش سایه"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "قاب"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "قدیمی"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "شامل _اشارهگر"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "گنجاندن _کنارههای پنجره"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "اعمال _جلوه:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "گرفتن تمام _صفحه"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "گرفتن _پنجرهٔ جاری"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "گزینش منطقهای برای _گرفتن"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "گرفتن بعد از _مکثی به میزان"
+#: src/screenshot-utils.c:733
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "خطای بار کردن صفحهٔ راهنما"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "گرفتن نماگرفت"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "گنجاندن کناره"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "جلوهها"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "گنجاندن کنارهٔ مدیر پنجره در نماگرفت"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_نماگرفت"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "جلوهٔ کناره"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "جلوهای که به برون یک کناره اضافه میشود. مقادیر ممکن عبارتند از «shadow»، "
+#~ "«none» و «border»."
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "خطا در هنگام بار کردن صفحه راهنما"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "راهنما"
-#~ msgid "applets-screenshooter"
-#~ msgstr "applets-screenshooter"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "درباره"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_راهنما"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "خروج"
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "درباره عکسصفحه"
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "گنجاندن کنارههای پنجره در نماگرفت"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "حذف کنارههای پنجره در نماگرفت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr "گزینههای مغایر: window-- و area-- نباید با هم استفاده شود.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "برگشت"
+
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "ذخیره در _شاخه"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچکدام"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "نمایش سایه"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "قاب"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "قدیمی"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "شامل _اشارهگر"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "گنجاندن _کنارههای پنجره"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "اعمال _جلوه:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "گرفتن تمام _صفحه"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "گرفتن _پنجرهٔ جاری"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "گزینش منطقهای برای _گرفتن"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "گرفتن بعد از _مکثی به میزان"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "جلوهها"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "_نماگرفت"
+
+#~ msgid "applets-screenshooter"
+#~ msgstr "applets-screenshooter"
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "گرفتن یک عکس از صفحهی نمایش"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]