[gimp-help] Update Spanish translation



commit 34c33258a9106f9d878a0cc4824ab137e30d0b68
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Mon Apr 20 15:03:04 2020 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/dialogs.po | 168 +++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index bd7fa87f2..5335b1589 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-18 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-20 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 17:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 "md5=14041d93b7163d2d95e67b43051773d1"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
-"md5=14041d93b7163d2d95e67b43051773d1"
+"md5=14041d93b7163d2d95e67b43051773d1in"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7139,15 +7139,6 @@ msgstr ""
 "\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:275(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of the listed pop-menu entries are installation dependend and need "
-#| "the <ulink url=\"http://www.python.org\";>Python language interpreter</"
-#| "ulink> to be installed. This includes at the time of writing: <link "
-#| "linkend=\"gimp-palette-offset\">Offset Palette...</link>, <link linkend="
-#| "\"gimp-palette-to-gradient\">Palette to gradient</link>, <link linkend="
-#| "\"gimp-palette-to-repeat-gradient\">Palette to Repeating Gradient</link> "
-#| "and <link linkend=\"gimp-palette-sort\">Sort Palette...</link>."
 msgid ""
 "Some of the listed pop-menu entries are installation-dependent and need the "
 "<ulink url=\"http://www.python.org\";>Python language interpreter</ulink> to "
@@ -7160,10 +7151,10 @@ msgstr ""
 "Alguna de las entradas de menús emergentes dependen de la instalación y "
 "necesitan que esté instalado el <ulink url=\"http://www.python.org";
 "\">intérprete de Python</ulink>. Esto incluye, en el momento de escribir "
-"esto: <link linkend=\"gimp-palette-offset\">Desplazar paleta...</link>, "
-"<link linkend=\"gimp-palette-to-gradient\">Paleta a degradado</link>, <link "
+"esto: <link linkend=\"gimp-palette-offset\">Desplazar paleta…</link>, <link "
+"linkend=\"gimp-palette-to-gradient\">Paleta a degradado</link>, <link "
 "linkend=\"gimp-palette-to-repeat-gradient\">Paleta a degradado repetido</"
-"link> y <link linkend=\"gimp-palette-sort\">Ordenar paleta...</link>."
+"link> y <link linkend=\"gimp-palette-sort\">Ordenar paleta…</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:291(para)
 msgid ""
@@ -7959,6 +7950,9 @@ msgid ""
 "Since GIMP-2.10.4, the Fonts dialog also has Filter and Enter tag fields. "
 "But GIMP doesn't yet automatically generate any tags from fonts metadata."
 msgstr ""
+"Desde GIMP-2.10.4, el diálogo tipografías también tiene campos con las "
+"etiquetas Filtrar e Introducir. Pero GIMP aún no genera automáticamente "
+"ninguna etiqueta a partir de metadatos de tipografías."
 
 #: src/dialogs/tagging.xml:63(title)
 msgid "Example"
@@ -8288,19 +8282,13 @@ msgid "Feedback Area"
 msgstr "Área de información"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:165(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
-#| "Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
-#| "appear here."
 msgid ""
 "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
 "Information about this color and helpful hints or feedback messages may "
 "appear here."
 msgstr ""
 "Debajo, una caja de color muestra el color señalado por el cursor del ratón. "
-"La información sobre este color y los consejos de ayuda o mensajes de "
-"información aparecen aquí."
+"Aquí aparece la información sobre este color y consejos útiles o comentarios."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:175(para)
 msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
@@ -8838,9 +8826,6 @@ msgid "First segment colored"
 msgstr "Primer segmento coloreado"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:710(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
 msgid ""
 "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right endpoint."
 msgstr ""
@@ -8888,19 +8873,6 @@ msgid "The screenshot illustrates the Gradients dialog"
 msgstr "La captura ilustra el diálogo de degradados"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:33(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is "
-#| "used to select a gradient &mdash; a set of colors arranged in a linear "
-#| "scale &mdash; for use with the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend "
-#| "tool</link> and numerous other operations. It also gives you access to "
-#| "several functions for manipulating gradients. You can select a gradient "
-#| "by clicking on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/"
-#| "Gradient area of the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-"
-#| "installed with GIMP. You can create more using the <link linkend=\"gimp-"
-#| "gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. General information "
-#| "about gradients and how they are used in GIMP can be found in the <link "
-#| "linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
 msgid ""
 "The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is used "
 "to select a gradient &mdash; a set of colors arranged in a linear scale "
@@ -8915,16 +8887,17 @@ msgid ""
 "\">Gradients</link> section."
 msgstr ""
 "El diálogo de <quote>degradados</quote> ofrece una paleta de degradados que "
-"se usa para seleccionar un degrado, un conjunto de colores dispuestos en una "
-"escala lineal, para usarlo con la <link linkend=\"gimp-tool-blend"
-"\">herramienta de mezcla</link> y con otras operaciones. Además le da acceso "
-"a varias funciones para manipular los degradados. Puede seleccionar un "
-"degradado pulsando sobre el en la lista: entonces se mostrará en el área "
-"pincel/patrón/degradado de la caja de herramientas. Con GIMP vienen decenas "
-"de degradados preinstalados. Puede crear más usando el <link linkend=\"gimp-"
-"gradient-editor-dialog\">editor de degradados</link>. Puede encontrar "
-"información general sobre los degradados y su uso en GIMP en la sección "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">degradados</link>."
+"se usa para seleccionar un degrado (un conjunto de colores dispuestos en una "
+"escala lineal) para usarlo con la <link linkend=\"gimp-tool-gradient"
+"\">Herramienta de degradado</link> y otras muchas operaciones. También le da "
+"acceso a varias funciones para manipular los degradados. Puede seleccionar "
+"un degradado pulsando sobre el en la lista: entonces se mostrará en el área "
+"del pincel/patrón/degradado de la caja de herramientas. GIMP viene con unas "
+"cuantas docenas de degradados interesantes preinstalados. Puede crear más "
+"usando el <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">editor de "
+"degradados</link>. Puede encontrar información general sobre los degradados "
+"y su uso en GIMP en la sección <link linkend=\"gimp-concepts-gradients"
+"\">degradados</link>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -9387,7 +9360,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/dashboard.xml:8(title) src/dialogs/dashboard.xml:11(primary)
 msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Panel"
 
 #: src/dialogs/dashboard.xml:14(para)
 msgid ""
@@ -9395,54 +9368,41 @@ msgid ""
 "allowing you to make more educated decisions about various configuration "
 "options. It is also used by developers."
 msgstr ""
+"Este panel ayuda a monitorear los recursos de GIMP (caché, intercambio, CPU, "
+"memoria), permitiéndole tomar decisiones más informadas sobre varias "
+"opciones de configuración. También lo utilizan los desarrolladores."
 
 #: src/dialogs/dashboard.xml:22(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <quote>History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-#| "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgid ""
 "The <quote>Dashboard</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"El diálogo <quote>Histórico</quote> es un diálogo empotrable; consulte la "
+"El diálogo del <quote>Panel</quote> es un diálogo empotrable; consulte la "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su uso."
 
 #: src/dialogs/dashboard.xml:32(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>;"
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Dashboard</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"desde un menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
-"guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Colores</"
+"desde un menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
+"guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Panel</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/dashboard.xml:42(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> "
-#| "and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointer</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Dashboard</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "desde el menú de pestaña en cualquier diálogo empotrable pulsando sobre "
-"<placeholder-1/> y seleccionando: <menuchoice><guimenu>Añadir pestaña</"
-"guimenu><guimenuitem>Puntero</guimenuitem></menuchoice>."
+"<placeholder-1/> y seleccionando <menuchoice><guimenu>Añadir pestaña</"
+"guimenu><guimenuitem>Panel</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/dashboard.xml:60(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
 msgid "<quote>Dashboard</quote> Dialog window"
-msgstr "Ventana de diálogo de la <quote>Consola de errores</quote>"
+msgstr "Ventana de diálogo del <quote>panel</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -9510,31 +9470,22 @@ msgstr ""
 "de dos maneras:"
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:54(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device "
-#| "Status</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
+"Desde el menú de la imagen : <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
 "guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Estado del "
 "dispositivo</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:64(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
 msgid ""
 "From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
 "guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Desde el menú Pestaña en cualquier diálogo: <menuchoice><guimenu>Añadir "
-"pestaña</guimenu><guimenuitem>Estado del dispositivo</guimenuitem></"
+"Desde el menú de pestaña en cualquier diálogo : <menuchoice><guimenu>Añadir "
+"un empotrable</guimenu><guimenuitem>Estado del dispositivo</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -10251,15 +10202,8 @@ msgstr "Diálogo de puntos de muestra"
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Puntos de muestra"
 
+# Herramienta Recoge-color
 #: src/dialogs/sample-points.xml:20(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> "
-#| "can display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</"
-#| "quote> dialog can display the data of four pixels of the active layer or "
-#| "the image, at the same time. Another important difference is that the "
-#| "values of these points are changed in real time as you are working on the "
-#| "image."
 msgid ""
 "While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can "
 "display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</quote> "
@@ -10267,11 +10211,11 @@ msgid ""
 "at the same time. Another important difference is that the values of these "
 "points are changed in real time as you are working on the image."
 msgstr ""
-"Mientras que <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Recoger color</link> "
+"Mientras que el <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Recoge color</link> "
 "puede mostrar la información del color de un píxel, el diálogo <quote>Puntos "
 "de muestra</quote> puede mostrar los datos de cuatro píxeles de la capa "
 "activa o de la imagen al mismo tiempo. Otra diferencia importante es que el "
-"valor de estos puntos cambian en tiempo real mientras se trabaja sobre la "
+"valor de estos puntos cambia en tiempo real mientras se trabaja sobre la "
 "imagen."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:30(para)
@@ -10351,18 +10295,20 @@ msgid ""
 "Using the Eye Dropper tool, simply click-and-drag the sample point, up to a "
 "ruler to delete it."
 msgstr ""
+"Con la herramienta gotero, simplemente pulse y arrastre el punto de muestra, "
+"hasta una regla para eliminarlo."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:110(para)
 msgid ""
 "Using a paint tool, <keycap>Ctrl</keycap> + click-and-drag the sample point, "
 "up to a ruler to delete it."
 msgstr ""
+"Usando una herramienta de pintura, <keycap>Ctrl</keycap> + pulsar y "
+"arrastrar el punto de muestra, hasta una regla para eliminarlo."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:100(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can access it: <placeholder-1/>"
 msgid "To move or delete a sample point: <placeholder-1/>"
-msgstr "Puede acceder: <placeholder-1/>"
+msgstr "Para mover o eliminar el punto de muestra: <placeholder-1/>"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:118(para)
 msgid ""
@@ -10916,13 +10862,6 @@ msgid "Paste Buffer Into"
 msgstr "Pegar búfer en"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:210(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This command pastes the contents of the selected buffer into the active "
-#| "image's selection, as a floating selection. The only difference between "
-#| "this and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</"
-#| "link> command is that it uses the selected buffer rather than the global "
-#| "clipboard buffer."
 msgid ""
 "This command pastes the contents of the selected buffer into the active "
 "image's selection, as a floating selection. The only difference between this "
@@ -10931,22 +10870,16 @@ msgid ""
 "global clipboard buffer."
 msgstr ""
 "Este comando pega el contenido del búfer seleccionado en la selección de la "
-"imagen activa, como una selección flotante. La única diferencia con el "
-"comando clásico <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Pegar en</link>, es "
-"que usa el búfer seleccionado en lugar del búfer del portapapeles."
+"imagen activa, como una selección flotante. La única diferencia entre esto y "
+"el comando habitual <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Pegar en la "
+"selección</link>, es que usa el búfer seleccionado en lugar del búfer global "
+"del portapapeles."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:221(term)
 msgid "Paste Buffer as New"
 msgstr "Pegar búfer como nuevo"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:224(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This command creates a new single-layer image out of the contents of the "
-#| "selected buffer. The only difference between this and the ordinary <link "
-#| "linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste as New</link> command is that it "
-#| "uses the selected buffer rather than the content of the global clipboard "
-#| "buffer."
 msgid ""
 "This command creates a new single-layer image out of the contents of the "
 "selected buffer. The only difference between this and the ordinary <link "
@@ -10954,10 +10887,11 @@ msgid ""
 "is that it uses the selected buffer rather than the content of the global "
 "clipboard buffer."
 msgstr ""
-"Este comando crea una nueva imagen de una sola capa con el contenido del "
-"búfer seleccionado. La única diferencia con el comando clásico <link linkend="
-"\"gimp-edit-paste-as-new\">Pegar como nuevo</link> es que usa el búfer "
-"seleccionado en lugar del búfer del portapapeles."
+"Este comando crea una imagen nueva de una sola capa a partir del contenido "
+"del búfer seleccionado. La única diferencia entre esto y el comando habitual "
+"<link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Pegar como imagen nueva</"
+"link> es que usa el búfer seleccionado en lugar del contenido del búfer "
+"global del portapapeles."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:235(term)
 msgid "Delete Buffer"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]