[gimp-help] Update Spanish translation



commit a7cce7d572af5bbf32f1e792b515a5b88b271427
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Mon Apr 20 07:17:28 2020 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/dialogs.po | 168 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 73 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index 2c23e7ccd..bd7fa87f2 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 05:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 16:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-18 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:14+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1511,11 +1511,6 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(para)
-#| msgid ""
-#| "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the "
-#| "active image if the zoom is set higher than what the image window can "
-#| "display. If this is the case, there is an inversely colored rectangle "
-#| "that shows the location of the current view area in respect to the image."
 msgid ""
 "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
 "image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
@@ -1544,10 +1539,6 @@ msgid "Click and drag the rectangular area."
 msgstr "Pulse y arrastre el área rectangular."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para)
-#| msgid ""
-#| "Use <keycap>Shift</keycap> and mouse-wheel to move horizontally, "
-#| "<keycap>Alt</keycap> and mouse-wheel to move vertically. The mouse "
-#| "pointer must be on the rectangular area in the shape of a grabbing hand."
 msgid ""
 "Use <keycap>Shift</keycap> and mouse-wheel to move horizontally, "
 "<keycap>Alt</keycap> and mouse-wheel to move vertically."
@@ -1614,12 +1605,6 @@ msgid "The slider"
 msgstr "El deslizador"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:120(para)
-#| msgid ""
-#| "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link "
-#| "linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command. This slider can also be "
-#| "moved using the mouse wheel when the mouse pointer is on the slider, or "
-#| "<keycap>Ctrl</keycap> and mouse wheel when the mouse pointer is on the "
-#| "rectangular area."
 msgid ""
 "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
 "\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command. This slider can also be moved using "
@@ -2561,7 +2546,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:6(title)
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:52(title)
-#| msgid "Sample points dialog"
 msgid "Symmetry Painting dialog"
 msgstr "Diálogo de pintura simétrica"
 
@@ -2583,10 +2567,6 @@ msgstr ""
 "de tinta. Hay varios tipos de simetría, todos configurables."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:33(para)
-#| msgid ""
-#| "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample "
-#| "Points</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this dialog from the image Menu bar through: "
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
@@ -2597,9 +2577,6 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Pintura simétrica</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:42(para)
-#| msgid ""
-#| "The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see <xref "
-#| "linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgid ""
 "The dialog <quote>Symmetry Painting</quote> is dockable. Read <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-docks\"/> to learn more about the concept of dockability."
@@ -2609,7 +2586,6 @@ msgstr ""
 "empotrabilidad."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:50(title)
-#| msgid "Using the Gradients dialog"
 msgid "Using the Symmetry Painting dialog"
 msgstr "Usar el diálogo de pintura simétrica"
 
@@ -2640,7 +2616,6 @@ msgid "Mirror"
 msgstr "Espejo"
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:82(title)
-#| msgid "The Undo History dialog"
 msgid "The Symmetry mirror dialog"
 msgstr "El diálogo de simetría de espejo"
 
@@ -2678,6 +2653,15 @@ msgid ""
 "For obvious reason, you won't see it with symmetrical brushes though. That's "
 "why you don't see the effect since many default brushes are symmetrical."
 msgstr ""
+"<guilabel>Desactivar la transformación del pincel</guilabel>: cuando "
+"transforma el dibujo, el pincel en sí mismo también se transformará. Por "
+"ejemplo, en una transformación de espejo, no solo su dibujo a la derecha del "
+"lienzo se reflejará a la izquierda, sino que el pincel en sí claramente se "
+"«voltea» a la izquierda. Si, por algún motivo, quiere que las líneas "
+"dibujadas se reflejen (u otra transformación) pero no el contorno del pincel "
+"en sí, puede marcar esta casilla. Sin embargo, por razones obvias, no se "
+"verá con pinceles simétricos. Por esta razón no se ve el efecto ya que "
+"muchos pinceles predeterminados son simétricos."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:118(term)
 msgid "Tiling"
@@ -2695,7 +2679,6 @@ msgstr ""
 "pinta."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:127(title)
-#| msgid "The Save Image Dialog"
 msgid "The Symmetry Tiling Dialog"
 msgstr "El diálogo de simetría de enlosado"
 
@@ -2712,12 +2695,16 @@ msgid ""
 "<guilabel>Interval X</guilabel><guilabel>Interval Y</guilabel>: these are "
 "the intervals on X and Y axis, in pixels, between stroke centers."
 msgstr ""
+"<guilabel>Intervalo X</guilabel><guilabel>Intervalo Y</guilabel>: estos son "
+"los intervalos en los ejes X e Y, en píxeles, entre los centros del trazo."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:150(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Shift</guilabel>: this the shift between lines on the X axis, in "
 "pixels."
 msgstr ""
+"<guilabel>Desplazamiento</guilabel>: este es el desplazamiento entre líneas "
+"en el eje X, en píxeles."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:156(para)
 msgid ""
@@ -2725,13 +2712,16 @@ msgid ""
 "these are the maximal number of brush strokes on X and Y axis. Default is 0, "
 "which means no limit, according to the image size."
 msgstr ""
+"<guilabel>Trazos max X</guilabel>, <guilabel>Trazos max Y</guilabel>: esto "
+"es el número máximo de trazos del pincel en los ejes X e Y. El valor "
+"predeterminado es 0, que significa sin límite, de acuerdo al tamaño de la "
+"imagen."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:167(term)
 msgid "Mandala"
 msgstr "Mandala"
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:170(title)
-#| msgid "The Save Image Dialog"
 msgid "The Symmetry Mandala Dialog"
 msgstr "El diálogo de simetría de mandala"
 
@@ -2748,16 +2738,18 @@ msgid ""
 "<guilabel>Center abscissa</guilabel>, <guilabel>Center ordinate</guilabel> "
 "to position the center of coordinates."
 msgstr ""
+"<guilabel>Centrar abscisa</guilabel>, <guilabel>Centrar ordenada</guilabel> "
+"para situar el centro de coordenadas."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:192(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>White</guilabel>, the more often used."
 msgid "<guilabel>Number of points</guilabel>: number of strokes."
-msgstr "<guilabel>Blanco</guilabel>, el más usado."
+msgstr "<guilabel>Número de puntos</guilabel>: número de trazos."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:197(para)
 msgid "<guilabel>Disable brush transform</guilabel>: see above."
 msgstr ""
+"<guilabel>Desactivar la transformación del pincel</guilabel>: véase más "
+"arriba."
 
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:208(title)
 msgid "Examples"
@@ -2801,9 +2793,6 @@ msgstr "Ejemplo de mandala"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
-#| "md5=5c0d56a13a6e076d92c1f5f1766eefd1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
 "md5=18a71e626771ea6e5484555183e5c7c7"
@@ -2949,9 +2938,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:498(None)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:524(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
-#| "md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/merge-layers-icon.png'; "
 "md5=924ed163cf49fbbb14835c29c7560de1"
@@ -3149,13 +3135,6 @@ msgid "Layer name"
 msgstr "Nombre de la capa"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:179(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a "
-#| "double-click on the name of the layer. You can also use the <quote>Edit "
-#| "Layer Attributes</quote> dialog you get by double-clicking on the "
-#| "thumbnail (or the mask), or through right-click on the layer and select "
-#| "<quote>Edit Layer Attributes...</quote>."
 msgid ""
 "The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a double-"
 "click on the name of the layer. You can also use the <quote>Edit Layer "
@@ -3164,9 +3143,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El atributo principal es el nombre de la capa. Puede editarlo pulsando dos "
 "veces en el nombre de la capa. También puede utilizar el diálogo de "
-"<quote>Editar atributos de la capa</quote> que se obtiene al pulsar dos "
-"veces en la miniatura (o la máscara), o al pulsar el botón derecho sobre la "
-"capa y seleccionar <quote>Editar atributos de la capa...</quote>."
+"<quote>Editar atributos de la capa</quote> que puede encontrar en el menú "
+"contextual que se obtiene al pulsar el botón derecho del ratón sobre la capa."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:190(para)
 msgid ""
@@ -3273,20 +3251,17 @@ msgid "You have three possibilities:"
 msgstr "Tiene tres posibilidades:"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:266(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"bold\">Lock pixels</emphasis>: when this option is "
-#| "checked, you can't modify layer pixels. This may be necessary to protect "
-#| "them from unwanted changes."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Lock pixels</emphasis>: When the button is pressed "
 "down, you cannot use any brush-based tool (Paintbrush, Pencil, Eraser etc.), "
 "the Airbrush or the Ink tool on the currently selected layer. This may be "
 "necessary to protect them from unwanted changes."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Bloquear píxeles</emphasis>: cuando está opción está "
-"marcada, no puede modificar los píxeles de la capa. Esto puede ser necesario "
-"para protegerlos de cambios no intencionados."
+"<emphasis role=\"bold\">Bloquear píxeles</emphasis>: cuando el botón está "
+"pulsado, no puede usar ninguna herramienta basada en un pincel (pincel, "
+"lápiz, borrador, etc.), el aerógrafo o la herramienta de tinta en la capa "
+"seleccionada actualmente. Esto puede ser necesario para protegerlos de "
+"cambios no intencionados."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:285(para)
 msgid ""
@@ -3295,6 +3270,11 @@ msgid ""
 "transforming them. When the button is pressed down, you cannot use any "
 "transform tool (Rotate, Shear, Perspective and others) or move it."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Bloquear la posición y el tamaño</emphasis>: este "
+"conmutador activa y desactiva la protección de las capas para que no se "
+"muevan o se transformen. Cuando se presiona el botón, no puede usar ninguna "
+"herramienta de transformación (rotar, inclinar, perspectiva y otras) ni "
+"moverla."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:293(title)
 msgid "Lock position and size"
@@ -3308,6 +3288,11 @@ msgid ""
 "no manipulation has any effect on it. In particular, nothing that you do to "
 "a transparent part of the layer will have any effect."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Lock alpha channel</emphasis>: este conmutador "
+"controla la configuración <quote>Bloquear</quote> para la transparencia de "
+"la capa. Si se pulsa, el canal alfa de la capa se bloquea y ninguna "
+"manipulación tiene algún efecto sobre él. En particular, nada de lo que haga "
+"a una parte transparente de la capa tendrá algún efecto."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:324(title)
 msgid "Example for Locking Alpha Channel"
@@ -3362,34 +3347,36 @@ msgid ""
 "Here you can create a new layer. A dialog is opened, which is described in "
 "<link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link>."
 msgstr ""
+"Aquí puede crear una capa nueva. Se abre un diálogo, que se describe en "
+"<link linkend=\"gimp-layer-new\">Capa nueva</link>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:390(para)
 msgid ""
 "Press the <keycap>Shift</keycap> key to open a new layer with last used "
 "values."
 msgstr ""
+"Pulse la tecla <keycap>Mayús</keycap> para abrir una capa nueva con los "
+"últimos valores utilizados."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:407(phrase)
 msgid "New Layer Group"
 msgstr "Grupo de capas nuevo"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:410(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is "
-#| "suffixed with a number."
 msgid ""
 "Here you can create a new layer group. A new layer is created, where you can "
 "put layers down."
 msgstr ""
-"Aquí puede crear una copia de la capa activa. Al nombre de la capa original "
-"se le añade un sufijo con un número."
+"Aquí puede crear un grupo de capas nuevo. Se crea una capa nueva, sobre la "
+"que puede poner capas."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:414(para)
 msgid ""
 "Layer groups are described in <link linkend=\"gimp-layer-groups\">Layer "
 "groups</link>."
 msgstr ""
+"Los grupos de capas se describen en <link linkend=\"gimp-layer-groups"
+"\">Grupos de capas</link>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:431(phrase)
 msgid "Raise layer"
@@ -3440,10 +3427,8 @@ msgstr ""
 "se le añade un sufijo con un número."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:502(phrase)
-#, fuzzy
-#| msgid "Lower layer"
 msgid "Merge layers"
-msgstr "Bajar a la capa"
+msgstr "Unir capas"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:511(phrase)
 msgid "Anchor layer"
@@ -3451,31 +3436,31 @@ msgstr "Anclar la capa"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:531(para)
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it."
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar esta capa con la primera capa visible debajo de esta."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:536(para)
 msgid ""
 "Pressing <keycap>Shift</keycap>: merge the layer group's layers into one "
 "normal layer."
 msgstr ""
+"Pulsar <keycap>Mayús</keycap>: combinar las capas del grupo de capas en una "
+"capa normal."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:542(para)
 msgid ""
 "Pressing <keycap>Ctrl</keycap>: merge all visible layers into one normal "
 "layer."
 msgstr ""
+"Pulsar <keycap>Ctrl</keycap>: fusionar todas las capas visibles en una capa "
+"normal."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:548(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
-#| "keycombo> shortcut."
 msgid ""
 "Pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: "
 "merge all visible layers with last used values."
 msgstr ""
-"Usando el atajo <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Q</keycap></"
-"keycombo>."
+"Pulsar <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: "
+"fusionar todas las capas visibles con los últimos valores utilizados."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:514(para)
 msgid ""
@@ -3485,6 +3470,11 @@ msgid ""
 "<guibutton>Merge layers</guibutton> icon <placeholder-1/> with several "
 "possibilities: <placeholder-2/>"
 msgstr ""
+"Antes de GIMP-2.10.18, este botón era solamente para el anclaje. Ahora, se "
+"convierte en un ancla solo cuando se crea una selección flotante (ancla la "
+"selección flotante a la capa activa anterior). Si no, hay un icono de "
+"<guibutton>Fusionar capas</guibutton> <placeholder-1/> con varias "
+"posibilidades: <placeholder-2/>"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:569(phrase)
 msgid "Delete layer"
@@ -4343,16 +4333,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:268(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
-#| "md5=bed9da90fbef9d67952f66935518d847"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
 "md5=5898138a925b0fa93d544880cabff668"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
-"md5=bed9da90fbef9d67952f66935518d847"
+"md5=5898138a925b0fa93d544880cabff668"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4623,14 +4609,6 @@ msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog"
 msgstr "El diálogo <quote>Pinceles</quote>"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:218(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it "
-#| "gets selected in the brush area of Toolbox and the Brush option of "
-#| "painting tools. When you double-click on a brush preview, you will "
-#| "activate the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</"
-#| "link>. You can also click on buttons at the bottom of the dialog to "
-#| "perform various actions."
 msgid ""
 "When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets "
 "selected in the brush area of Toolbox and the Brush option of painting "
@@ -4639,12 +4617,11 @@ msgid ""
 "on buttons at the bottom of the dialog to perform various actions."
 msgstr ""
 "Cuando pulsa sobre la vista previa de un pincel, se convierte en el pincel "
-"activo y queda seleccionada en el área de pincel de la caja de herramientas "
-"y en la opción de pincel de las herramientas de pintura. Cuando hace una "
-"doble pulsación sobre la vista previa del pincel, activará el <link linkend="
-"\"gimp-brush-editor-dialog\">Editor del pincel</link>. También puede pulsar "
-"sobre los botones en la parte inferior del diálogo para realizar varias "
-"acciones."
+"activo y queda seleccionado en el área del pincel de la caja de herramientas "
+"y en la opción de pincel de las herramientas de pintura. Cuando pulsa dos "
+"veces sobre la vista previa del pincel, activará el <link linkend=\"gimp-"
+"brush-editor-dialog\">Editor del pincel</link>. También puede pulsar sobre "
+"los botones en la parte inferior del diálogo para realizar varias acciones."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:226(para)
 msgid ""
@@ -4793,10 +4770,8 @@ msgstr ""
 "diálogo."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:347(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Open pattern as image"
 msgid "Open brush as image"
-msgstr "Abrir un patrón como una imagen"
+msgstr "Abrir un pincel como una imagen"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:350(para)
 msgid ""
@@ -4804,6 +4779,9 @@ msgid ""
 "Paste as&gt;New brush. This is different from <xref linkend=\"gimp-brush-"
 "editor-dialog\"/> that allows to modify an existing brush."
 msgstr ""
+"Opción nueva en GIMP-2.10.10: puede editar esta imagen, copiarla y Editar&gt;"
+"Pegar como&gt;Pincel nuevo. Esto es diferente a <xref linkend=\"gimp-brush-"
+"editor-dialog\"/> que le permite modificar un pincel existente."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:359(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]