[gnome-terminal] Update Japanese translation



commit e5d95f247f200a2537f0984684dad56f000e5970
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Sat Apr 18 13:48:37 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 156 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 69608253..1f587cd7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-24 16:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-21 21:06+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -100,8 +100,9 @@ msgstr ""
 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
 
+#. This is the name of a colour scheme
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -523,8 +524,8 @@ msgid ""
 "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
 "encoding"
 msgstr ""
-"UTF-8 エンコーディングを使用するときに曖昧幅の文字の幅を半角 (narrow) に"
-"するか全角 (wide) にするか"
+"UTF-8 エンコーディングを使用するときに曖昧幅の文字の幅を半角 (narrow) にする"
+"か全角 (wide) にするか"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
@@ -543,8 +544,8 @@ msgid ""
 "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
 "formats"
 msgstr ""
-"現在のタブの内容を複数の形式でファイルにエクスポートするキーボードショートカ"
-"ット"
+"現在のタブの内容を複数の形式でファイルにエクスポートするキーボードショート"
+"カット"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:370
 msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "無効"
 
 #. Text blink mode
 #. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:265
+#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268
 msgid "Never"
 msgstr "しない"
 
@@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "非フォーカス時"
 
 #. Text blink mode
 #. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:273
+#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276
 msgid "Always"
 msgstr "常時"
 
@@ -907,335 +908,335 @@ msgid "Hold the terminal open"
 msgstr "端末を開いたままにする"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:214
+#: src/preferences.ui:217
 msgid "Tango"
 msgstr "Tango"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:217
+#: src/preferences.ui:220
 msgid "Linux console"
 msgstr "Linux コンソール"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:220
+#: src/preferences.ui:223
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:223
+#: src/preferences.ui:226
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:226
+#: src/preferences.ui:229
 msgid "Solarized"
 msgstr "Solarized"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:229 src/profile-editor.c:687
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:718
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタム"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:240
+#: src/preferences.ui:243
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:243
+#: src/preferences.ui:246
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:246
+#: src/preferences.ui:249
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:249
+#: src/preferences.ui:252
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "エスケープシーケンス"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:252
+#: src/preferences.ui:255
 msgid "TTY Erase"
 msgstr "TTY Erase"
 
 #. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:269
+#: src/preferences.ui:272
 msgid "Shell only"
 msgstr "シェルのみ"
 
-#: src/preferences.ui:337
+#: src/preferences.ui:340
 msgid "_Show menubar by default in new terminals"
 msgstr "新しい端末ではデフォルトでメニューバーを表示する(_S)"
 
-#: src/preferences.ui:353
+#: src/preferences.ui:356
 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr ""
 "アクセラレーターキーを有効にする (例: Alt+F でファイルメニューを開く等)(_E)"
 
-#: src/preferences.ui:370
+#: src/preferences.ui:373
 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
 msgstr "メニューバーを開くショートカットを有効にする (デフォルト: F10)(_M)"
 
-#: src/preferences.ui:395
+#: src/preferences.ui:398
 msgid "Theme _variant:"
 msgstr "テーマ(_V):"
 
-#: src/preferences.ui:427
+#: src/preferences.ui:430
 msgid "Open _new terminals in:"
 msgstr "新しい端末を開く先(_N):"
 
-#: src/preferences.ui:459
+#: src/preferences.ui:462
 msgid "New tab _position:"
 msgstr "新しいタブの位置(_P):"
 
-#: src/preferences.ui:520
+#: src/preferences.ui:523
 msgid "_Enable shortcuts"
 msgstr "ショートカットを有効にする(_E)"
 
-#: src/preferences.ui:586
+#: src/preferences.ui:589
 msgid "Text Appearance"
 msgstr "文字の外観"
 
-#: src/preferences.ui:603
+#: src/preferences.ui:606
 msgid "Initial terminal si_ze:"
 msgstr "起動時の端末サイズ(_Z):"
 
-#: src/preferences.ui:636
+#: src/preferences.ui:639
 msgid "columns"
 msgstr "列"
 
-#: src/preferences.ui:673
+#: src/preferences.ui:676
 msgid "rows"
 msgstr "行"
 
-#: src/preferences.ui:694 src/preferences.ui:840
+#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843
 msgid "Rese_t"
 msgstr "リセット(_T)"
 
-#: src/preferences.ui:715
+#: src/preferences.ui:718
 msgid "Custom _font:"
 msgstr "フォントを指定(_F):"
 
-#: src/preferences.ui:736
+#: src/preferences.ui:739
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "端末のフォントを選択"
 
-#: src/preferences.ui:749
+#: src/preferences.ui:752
 msgid "Cell spaci_ng:"
 msgstr "セルの間隔(_N):"
 
-#: src/preferences.ui:864
+#: src/preferences.ui:867
 msgid "Allow b_linking text:"
 msgstr "テキストの点滅の許可(_L):"
 
-#: src/preferences.ui:898
+#: src/preferences.ui:901
 msgid "Cursor"
 msgstr "カーソル"
 
-#: src/preferences.ui:915
+#: src/preferences.ui:918
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "カーソルの形状(_S):"
 
-#: src/preferences.ui:949
+#: src/preferences.ui:952
 msgid "Cursor blin_king:"
 msgstr "カーソルの点滅(_K):"
 
-#: src/preferences.ui:983
+#: src/preferences.ui:986
 msgid "Sound"
 msgstr "音"
 
-#: src/preferences.ui:997
+#: src/preferences.ui:1000
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "端末ベルを鳴らす(_B)"
 
-#: src/preferences.ui:1023
+#: src/preferences.ui:1026
 msgid "Profile ID:"
 msgstr "プロファイル ID:"
 
-#: src/preferences.ui:1063 src/preferences.ui:1180
+#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/preferences.ui:1086
+#: src/preferences.ui:1089
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "文字と背景の色"
 
-#: src/preferences.ui:1110
+#: src/preferences.ui:1113
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "システムのテーマ色を使用する(_U)"
 
-#: src/preferences.ui:1139
+#: src/preferences.ui:1142
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "組み込みのスキーム(_M):"
 
-#: src/preferences.ui:1192
+#: src/preferences.ui:1195
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: src/preferences.ui:1205
+#: src/preferences.ui:1208
 msgid "_Default color:"
 msgstr "標準の色(_D):"
 
-#: src/preferences.ui:1222
+#: src/preferences.ui:1225
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "端末の文字色を選択"
 
-#: src/preferences.ui:1236
+#: src/preferences.ui:1239
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "端末の背景色を選択"
 
-#: src/preferences.ui:1246
+#: src/preferences.ui:1249
 msgid "Bo_ld color:"
 msgstr "太字の色(_L):"
 
-#: src/preferences.ui:1266
+#: src/preferences.ui:1269
 msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
 msgstr "端末の太字の色を選択"
 
-#: src/preferences.ui:1276
+#: src/preferences.ui:1279
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "下線の色(_U):"
 
-#: src/preferences.ui:1294
+#: src/preferences.ui:1297
 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
 msgstr "端末の下線付きテキストの色を選択"
 
-#: src/preferences.ui:1303
+#: src/preferences.ui:1306
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "カーソルの色(_R):"
 
-#: src/preferences.ui:1323
+#: src/preferences.ui:1326
 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
 msgstr "端末のカーソルの前景色を選択"
 
-#: src/preferences.ui:1337
+#: src/preferences.ui:1340
 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
 msgstr "端末のカーソルの背景色を選択"
 
-#: src/preferences.ui:1347
+#: src/preferences.ui:1350
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "ハイライトの色(_H):"
 
-#: src/preferences.ui:1366
+#: src/preferences.ui:1369
 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
 msgstr "端末のハイライトの前景色を選択"
 
-#: src/preferences.ui:1380
+#: src/preferences.ui:1383
 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
 msgstr "端末のハイライトの背景色を選択"
 
-#: src/preferences.ui:1427
+#: src/preferences.ui:1430
 msgid "Palette"
 msgstr "パレット"
 
-#: src/preferences.ui:1459
+#: src/preferences.ui:1462
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "組み込みのスキーム(_S):"
 
-#: src/preferences.ui:1492
+#: src/preferences.ui:1495
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "カラーパレット(_A):"
 
-#: src/preferences.ui:1733
+#: src/preferences.ui:1736
 msgid "Show _bold text in bright colors"
 msgstr "太字のテキストを明るい色で表示する(_B)"
 
-#: src/preferences.ui:1772
+#: src/preferences.ui:1775
 msgid "Colors"
 msgstr "色"
 
-#: src/preferences.ui:1790
+#: src/preferences.ui:1793
 msgid "_Show scrollbar"
 msgstr "スクロールバーを表示する(_S)"
 
-#: src/preferences.ui:1807
+#: src/preferences.ui:1810
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "出力するたびにスクロールする(_O)"
 
-#: src/preferences.ui:1824
+#: src/preferences.ui:1827
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "キー入力するたびにスクロールする(_K)"
 
-#: src/preferences.ui:1841
+#: src/preferences.ui:1844
 msgid "_Limit scrollback to:"
 msgstr "スクロールバックの限界値(_L):"
 
-#: src/preferences.ui:1879
+#: src/preferences.ui:1882
 msgid "lines"
 msgstr "行"
 
-#: src/preferences.ui:1905
+#: src/preferences.ui:1908
 msgid "Scrolling"
 msgstr "スクロール"
 
-#: src/preferences.ui:1922
+#: src/preferences.ui:1925
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "ログインシェルとしてコマンドを実行する(_R)"
 
-#: src/preferences.ui:1937
+#: src/preferences.ui:1940
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "SHELL の代わりにカスタムコマンドを実行する(_N)"
 
-#: src/preferences.ui:1954
+#: src/preferences.ui:1957
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "カスタムコマンド(_M):"
 
-#: src/preferences.ui:1980
+#: src/preferences.ui:1983
 msgid "_Preserve working directory:"
 msgstr "作業用ディレクトリの維持(_P):"
 
-#: src/preferences.ui:2014
+#: src/preferences.ui:2017
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "コマンドの実行が完了した後(_E):"
 
-#: src/preferences.ui:2052
+#: src/preferences.ui:2055
 msgid "Command"
 msgstr "コマンド"
 
-#: src/preferences.ui:2072
+#: src/preferences.ui:2075
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "[BS] キーが生成するコード(_B):"
 
-#: src/preferences.ui:2105
+#: src/preferences.ui:2108
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "[DEL] キーが生成するコード(_D):"
 
-#: src/preferences.ui:2138
+#: src/preferences.ui:2141
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "エンコーディング(_E):"
 
-#: src/preferences.ui:2170
+#: src/preferences.ui:2173
 msgid "Ambiguous-_width characters:"
 msgstr "曖昧幅の文字(_W):"
 
-#: src/preferences.ui:2202
+#: src/preferences.ui:2205
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "互換性のオプションをデフォルトに戻す(_R)"
 
-#: src/preferences.ui:2225
+#: src/preferences.ui:2228
 msgid "Compatibility"
 msgstr "互換性"
 
-#: src/preferences.ui:2304
+#: src/preferences.ui:2307
 msgid "Clone…"
 msgstr "複製…"
 
-#: src/preferences.ui:2311
+#: src/preferences.ui:2314
 msgid "Rename…"
 msgstr "名前を変更…"
 
-#: src/preferences.ui:2318
+#: src/preferences.ui:2321
 msgid "Delete…"
 msgstr "削除…"
 
-#: src/preferences.ui:2331
+#: src/preferences.ui:2334
 msgid "Set as default"
 msgstr "デフォルトとして設定"
 
-#: src/preferences.ui:2395
+#: src/preferences.ui:2398
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -1259,161 +1260,175 @@ msgstr "黒地に緑色文字"
 msgid "White on black"
 msgstr "黒地に白文字"
 
-#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
 #: src/profile-editor.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME"
+msgid "GNOME light"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: src/profile-editor.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME"
+msgid "GNOME dark"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: src/profile-editor.c:188
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango Light"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:183
+#: src/profile-editor.c:193
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango Dark"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:188
+#: src/profile-editor.c:198
 msgid "Solarized light"
 msgstr "Solarized Light"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:193
+#: src/profile-editor.c:203
 msgid "Solarized dark"
 msgstr "Solarized Dark"
 
-#: src/profile-editor.c:556
+#: src/profile-editor.c:587
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "コマンド解析エラー: %s"
 
-#: src/profile-editor.c:712
+#: src/profile-editor.c:743
 msgid "Armenian"
 msgstr "アルメニア語"
 
-#: src/profile-editor.c:713 src/profile-editor.c:714 src/profile-editor.c:718
+#: src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:749
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "中国語 (繁体字)"
 
-#: src/profile-editor.c:715
+#: src/profile-editor.c:746
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "キリル文字/ロシア語"
 
-#: src/profile-editor.c:716 src/profile-editor.c:729 src/profile-editor.c:759
+#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:790
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: src/profile-editor.c:717 src/profile-editor.c:730 src/profile-editor.c:761
+#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:792
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
-#: src/profile-editor.c:719 src/profile-editor.c:720 src/profile-editor.c:721
+#: src/profile-editor.c:750 src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "中国語 (簡体字)"
 
-#: src/profile-editor.c:722
+#: src/profile-editor.c:753
 msgid "Georgian"
 msgstr "グルジア語"
 
-#: src/profile-editor.c:723 src/profile-editor.c:731 src/profile-editor.c:735
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:765
+#: src/profile-editor.c:754 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.c:786 src/profile-editor.c:796
 msgid "Western"
 msgstr "西欧"
 
-#: src/profile-editor.c:724 src/profile-editor.c:737 src/profile-editor.c:751
-#: src/profile-editor.c:763
+#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:782
+#: src/profile-editor.c:794
 msgid "Central European"
 msgstr "中央ヨーロッパ"
 
-#: src/profile-editor.c:725 src/profile-editor.c:740 src/profile-editor.c:746
-#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:764
+#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:777
+#: src/profile-editor.c:778 src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:795
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "キリル文字"
 
-#: src/profile-editor.c:726 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:757
-#: src/profile-editor.c:767
+#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:788
+#: src/profile-editor.c:798
 msgid "Turkish"
 msgstr "トルコ語"
 
-#: src/profile-editor.c:727 src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:754
-#: src/profile-editor.c:768
+#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:775 src/profile-editor.c:785
+#: src/profile-editor.c:799
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ヘブライ語"
 
-#: src/profile-editor.c:728 src/profile-editor.c:741 src/profile-editor.c:750
-#: src/profile-editor.c:769
+#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:781
+#: src/profile-editor.c:800
 msgid "Arabic"
 msgstr "アラビア語"
 
-#: src/profile-editor.c:732
+#: src/profile-editor.c:763
 msgid "Nordic"
 msgstr "北欧"
 
-#: src/profile-editor.c:733 src/profile-editor.c:739 src/profile-editor.c:770
+#: src/profile-editor.c:764 src/profile-editor.c:770 src/profile-editor.c:801
 msgid "Baltic"
 msgstr "バルト語"
 
-#: src/profile-editor.c:734
+#: src/profile-editor.c:765
 msgid "Celtic"
 msgstr "ケルト文字"
 
-#: src/profile-editor.c:736 src/profile-editor.c:756
+#: src/profile-editor.c:767 src/profile-editor.c:787
 msgid "Romanian"
 msgstr "ルーマニア語"
 
-#: src/profile-editor.c:738
+#: src/profile-editor.c:769
 msgid "South European"
 msgstr "南欧"
 
-#: src/profile-editor.c:742 src/profile-editor.c:753 src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:784 src/profile-editor.c:797
 msgid "Greek"
 msgstr "ギリシア語"
 
-#: src/profile-editor.c:743
+#: src/profile-editor.c:774
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ヘブライ語 (論理表記)"
 
-#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:758
+#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:789
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "キリル文字/ウクライナ語"
 
-#: src/profile-editor.c:752
+#: src/profile-editor.c:783
 msgid "Croatian"
 msgstr "クロアチア語"
 
-#: src/profile-editor.c:760
+#: src/profile-editor.c:791
 msgid "Thai"
 msgstr "タイ語"
 
-#: src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:778
+#: src/profile-editor.c:793 src/profile-editor.c:809
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/profile-editor.c:771
+#: src/profile-editor.c:802
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ベトナム語"
 
-#: src/profile-editor.c:779
+#: src/profile-editor.c:810
 msgid "Legacy CJK Encodings"
 msgstr "古い CJK エンコーディング"
 
-#: src/profile-editor.c:780
+#: src/profile-editor.c:811
 msgid "Obsolete Encodings"
 msgstr "旧式のエンコーディング"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.c:980
+#: src/profile-editor.c:1011
 msgid "width"
 msgstr "幅"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.c:985
+#: src/profile-editor.c:1016
 msgid "height"
 msgstr "高さ"
 
-#: src/profile-editor.c:1033
+#: src/profile-editor.c:1064
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %u"
 msgstr "パレットカラー %u を選択"
 
-#: src/profile-editor.c:1037
+#: src/profile-editor.c:1068
 #, c-format
 msgid "Palette entry %u"
 msgstr "パレットエントリー %u"
@@ -1691,7 +1706,7 @@ msgstr "4. 132×43(_4)"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "インスペクター(_I)"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1592
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1593
 #: src/terminal-window.c:1763
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
@@ -1858,8 +1873,8 @@ msgid ""
 "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
 "terminal."
 msgstr ""
-"オプション“%s”は非推奨であり、将来の gnome-terminal のバージョンでは削除される"
-"可能性があります。"
+"オプション“%s”は非推奨であり、将来の gnome-terminal のバージョンでは削除され"
+"る可能性があります。"
 
 #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
 #: src/terminal-options.c:293
@@ -2072,8 +2087,8 @@ msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr ""
-"新しいウィンドウやタブを開くオプション (これらのオプションを一つ以上指定可能"
-"):"
+"新しいウィンドウやタブを開くオプション (これらのオプションを一つ以上指定可"
+"能):"
 
 #: src/terminal-options.c:1632
 msgid "Show terminal options"
@@ -2186,29 +2201,29 @@ msgstr "ショートカット"
 msgid "Profiles"
 msgstr "プロファイル"
 
-#: src/terminal-screen.c:1399
+#: src/terminal-screen.c:1400
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "コマンドが何も指定されていないか、シェルがリクエストされていません"
 
-#: src/terminal-screen.c:1593 src/terminal-screen.c:1923
+#: src/terminal-screen.c:1594 src/terminal-screen.c:1924
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "再起動(_R)"
 
-#: src/terminal-screen.c:1596
+#: src/terminal-screen.c:1597
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "この端末の子プロセスの作成中にエラーが発生しました"
 
-#: src/terminal-screen.c:1927
+#: src/terminal-screen.c:1928
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "子プロセスが終了コード %d で正常終了しました。"
 
-#: src/terminal-screen.c:1930
+#: src/terminal-screen.c:1931
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "子プロセスがシグナル %d で異常終了しました。"
 
-#: src/terminal-screen.c:1933
+#: src/terminal-screen.c:1934
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "子プロセスが異常終了しました。"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]