[gnome-shell-extensions] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Update Chinese (China) translation
- Date: Sat, 18 Apr 2020 09:59:36 +0000 (UTC)
commit f4013c7a5c572919c12274f23b8eeab9be18efb2
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Sat Apr 18 09:59:29 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 266 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index adec118..e5d4865 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,26 +1,27 @@
# Chinese (China) translation for gnome-shell-extensions.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2019 gnome-shell-extensions's authors and contributors
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011.
# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2011.
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012, 2013.
# 甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2013.
# Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2017.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 21:26+0800\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-10 02:34+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -31,70 +32,11 @@ msgstr "GNOME 经典模式"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”"
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "将模式对话框附着到父窗口"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "标题栏上按钮的排列"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr "将鼠标模式下焦点的切换推迟到光标停止移动之后"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:19
-msgid "Thumbnail only"
-msgstr "仅缩略图"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
-msgid "Application icon only"
-msgstr "仅应用程序图标"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
-msgid "Thumbnail and application icon"
-msgstr "缩略图和应用程序图标"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:34
-msgid "Present windows as"
-msgstr "窗口展现为"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:65
-msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:37
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "活动概览"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:130
+#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
-#: extensions/apps-menu/extension.js:417
+#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
@@ -109,30 +51,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:53
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:62
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "工作区"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:78
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "添加规则"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "创建新的匹配规则"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:103
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
-#: extensions/drive-menu/extension.js:103
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:219
+#: extensions/drive-menu/extension.js:102
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
@@ -141,39 +83,10 @@ msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
msgid "Removable devices"
msgstr "可移动设备"
-#: extensions/drive-menu/extension.js:143
+#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "打开文件"
-#: extensions/example/extension.js:17
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hello, world!"
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
-msgid "Alternative greeting text."
-msgstr "替代的祝福语。"
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
-msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
-
-#: extensions/example/prefs.js:27
-msgid "Message"
-msgstr "消息"
-
-#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
-#. translated
-#: extensions/example/prefs.js:40
-msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
-"尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
-
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
@@ -200,31 +113,31 @@ msgstr ""
"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下"
"方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
-#: extensions/places-menu/extension.js:79
-#: extensions/places-menu/extension.js:82
+#: extensions/places-menu/extension.js:80
+#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "位置"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:66
-#, javascript-format
-msgid "Failed to mount volume for “%s”"
-msgstr "无法为“%s”挂载卷"
-
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:79
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "无法启动“%s”"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "无法为“%s”挂载卷"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "主文件夹"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "浏览网络"
@@ -244,52 +157,47 @@ msgstr "主题名称"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
-#: extensions/window-list/extension.js:106
+#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: extensions/window-list/extension.js:125
+#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "取消最小化"
-#: extensions/window-list/extension.js:126
+#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
-#: extensions/window-list/extension.js:132
+#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "取消最大化"
-#: extensions/window-list/extension.js:133
+#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: extensions/window-list/extension.js:408
+#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "全部最小化"
-#: extensions/window-list/extension.js:414
+#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "全部取消最小化"
-#: extensions/window-list/extension.js:420
+#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "全部最大化"
-#: extensions/window-list/extension.js:429
+#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "全部取消最大化"
-#: extensions/window-list/extension.js:438
+#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "全部关闭"
-#: extensions/window-list/extension.js:646
-#: extensions/workspace-indicator/extension.js:26
-msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "工作区指示器"
-
-#: extensions/window-list/extension.js:811
+#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "窗口列表"
@@ -306,48 +214,124 @@ msgstr ""
"不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:82
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "显示所有工作区中的窗口"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr "显示所有工作区中的窗口还是只显示当前工作区中的。"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "在所有显示器上显示窗口列表"
-#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "是否在所有连接的显示器上显示窗口列表或仅在主显示器上显示。"
-#: extensions/window-list/prefs.js:28
+#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "窗口分组"
-#: extensions/window-list/prefs.js:46
+#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "从不将窗口分组"
-#: extensions/window-list/prefs.js:47
+#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "当空间有限时将窗口分组"
-#: extensions/window-list/prefs.js:48
+#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "总是对窗口分组"
-#: extensions/window-list/prefs.js:71
+#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "在所有显示器上显示"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:134
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "工作区指示器"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "工作区名称"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:150
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:190
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d"
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "将模式对话框附着到父窗口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "标题栏上按钮的排列"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr "将鼠标模式下焦点的切换推迟到光标停止移动之后"
+
+#~ msgid "Thumbnail only"
+#~ msgstr "仅缩略图"
+
+#~ msgid "Application icon only"
+#~ msgstr "仅应用程序图标"
+
+#~ msgid "Thumbnail and application icon"
+#~ msgstr "缩略图和应用程序图标"
+
+#~ msgid "Present windows as"
+#~ msgstr "窗口展现为"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "活动概览"
+
+#~ msgid "Hello, world!"
+#~ msgstr "Hello, world!"
+
+#~ msgid "Alternative greeting text."
+#~ msgstr "替代的祝福语。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
+#~ msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "消息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
+#~ msgstr ""
+#~ "示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
+#~ "尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
+
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell 经典模式"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]