[gegl] Update Ukrainian translation



commit 8e07d09b1a00525f43c29c7d20a6f59f5df311e1
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Apr 14 14:38:42 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7373a0204..bf0520bf7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-01 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-05 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:37+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -1747,9 +1747,9 @@ msgid ""
 "An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
 "recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
 msgstr ""
-"Фільтр згладжування із збереженням країв, який реалізовано на основі"
-" рекурсивної методики перетворення областей. Подібний до двобічного фільтра,"
-" але працює швидше."
+"Фільтр згладжування із збереженням країв, який реалізовано на основі "
+"рекурсивної методики перетворення областей. Подібний до двобічного фільтра, "
+"але працює швидше."
 
 #: operations/common/dropshadow.c:27 operations/common/median-blur.c:28
 #: operations/common/pixelize.c:29 operations/common/vignette.c:26
@@ -2135,10 +2135,10 @@ msgid ""
 "set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
 "source as something connected to an aux pad."
 msgstr ""
-"Виконати ланцюжок операцій із парами ключ=значення після кожної назви"
-" операції для встановлення властивостей операції. Також передбачено aux=["
-" фільтр джерела ] для визначення ланцюжка із джерелом як чогось, що з'єднано"
-" із доповненням aux."
+"Виконати ланцюжок операцій із парами ключ=значення після кожної назви "
+"операції для встановлення властивостей операції. Також передбачено "
+"aux=[ фільтр джерела ] для визначення ланцюжка із джерелом як чогось, що "
+"з'єднано із доповненням aux."
 
 #: operations/common/grey.c:138
 msgid "Make Grey"
@@ -2565,10 +2565,10 @@ msgid ""
 "retouching panoramas, use nearest to generate the view and cubic or better "
 "for the inverse transform back to panorama."
 msgstr ""
-"Метод передискретизації зображення, яким слід скористатися. Для отримання"
-" добрих результатів при подвійній передискретизації при ретушуванні панорам"
-" скористайтеся «найближчим» для створення перегляду і «кубічним» або «кращим»"
-" для оберненого перетворення до панорами."
+"Метод передискретизації зображення, яким слід скористатися. Для отримання "
+"добрих результатів при подвійній передискретизації при ретушуванні панорам "
+"скористайтеся «найближчим» для створення перегляду і «кубічним» або «кращим» "
+"для оберненого перетворення до панорами."
 
 #: operations/common/little-planet.c:530
 msgid "Little Planet"
@@ -2700,10 +2700,10 @@ msgid ""
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
 "spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
 msgstr ""
-"Адаптувати зображення, яке може мати широкий динамічний діапазон, до"
-" представлення з використанням вузького динамічного діапазону. Цей оператор"
-" обмежує контрастність уздовж декількох просторових частот, створюючи"
-" освітленість у діапазоні 0.0-1.0"
+"Адаптувати зображення, яке може мати широкий динамічний діапазон, до "
+"представлення з використанням вузького динамічного діапазону. Цей оператор "
+"обмежує контрастність уздовж декількох просторових частот, створюючи "
+"освітленість у діапазоні 0.0-1.0"
 
 #: operations/common/map-absolute.c:61
 msgid "Map Absolute"
@@ -2714,8 +2714,8 @@ msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
 msgstr ""
-"Вибіркові вхідні дані із допоміжним буфером, який містить абсолютні"
-" координати джерела"
+"Вибіркові вхідні дані із допоміжним буфером, який містить абсолютні "
+"координати джерела"
 
 #: operations/common/map-relative.c:22
 msgid "Scaling"
@@ -2726,8 +2726,8 @@ msgid ""
 "scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
 "relative mapping value of 1.0 corresponds to."
 msgstr ""
-"Коефіцієнт масштабування зміщення. Вказує на те, наскільки великими є"
-" просторове зміщення, якому відповідає відносне значення прив'язки 1.0."
+"Коефіцієнт масштабування зміщення. Вказує на те, наскільки великими є "
+"просторове зміщення, якому відповідає відносне значення прив'язки 1.0."
 
 #: operations/common/map-relative.c:80
 msgid "Map Relative"
@@ -2738,8 +2738,8 @@ msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
 msgstr ""
-"Вибіркові вхідні дані із допоміжним буфером, який містить відносні координати"
-" джерела"
+"Вибіркові вхідні дані із допоміжним буфером, який містить відносні "
+"координати джерела"
 
 #: operations/common/matting-global.c:600
 msgid "Matting Global"
@@ -2751,6 +2751,10 @@ msgid ""
 "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
 "Everything else will be treated as unknown and filled in."
 msgstr ""
+"На основі розрідженої тримапи користувача і вхідного зображення створює"
+" альфа-матування переднього плану. Для тримапи слід встановити біле для"
+" переднього плану, чорне — для тла. Усе інше вважатиметься невідомим і"
+" заповнюватиметься створеним кольором."
 
 #: operations/common/mblur.c:25
 msgid "Dampness"
@@ -2769,8 +2773,8 @@ msgid ""
 "Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
 "of frames."
 msgstr ""
-"Накопичувальне розмивання рухом з використанням фільтра Кальмана. Для"
-" використання у послідовностях кадрів відео."
+"Накопичувальне розмивання рухом з використанням фільтра Кальмана. Для "
+"використання у послідовностях кадрів відео."
 
 #: operations/common/mean-curvature-blur.c:25
 msgid "Controls the number of iterations"
@@ -2800,8 +2804,8 @@ msgid ""
 "Neighborhood radius, a negative value will calculate with inverted "
 "percentiles"
 msgstr ""
-"Радіус близькості. Від'ємне значення призведе до обчислення із оберненими"
-" процентилями."
+"Радіус близькості. Від'ємне значення призведе до обчислення із оберненими "
+"процентилями."
 
 #: operations/common/median-blur.c:49
 msgid "Percentile"
@@ -2836,8 +2840,8 @@ msgid ""
 "Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
 "pixel."
 msgstr ""
-"Розмивання, яке є результатом обчислення медіанного кольору у сусідстві із"
-" кожним пікселем."
+"Розмивання, яке є результатом обчислення медіанного кольору у сусідстві із "
+"кожним пікселем."
 
 #: operations/common/mirrors.c:30
 msgid "Mirror rotation"
@@ -2942,6 +2946,8 @@ msgstr "Пропорція"
 #: operations/common/mix.c:26
 msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
 msgstr ""
+"Пропорція змішування, читається як величина додаткового каналу, 0=вхід"
+" 0.5=половина 1.0=додатковий"
 
 #: operations/common/mix.c:112
 msgid "Mix"
@@ -2992,8 +2998,8 @@ msgid ""
 "Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
 "straight line during exposure."
 msgstr ""
-"Розмити пікселі у певному напрямку. Імітація розмивання, яке спричиняється"
-" пересуванням камери уздовж прямої лінії під час експонування."
+"Розмити пікселі у певному напрямку. Імітація розмивання, яке спричиняється "
+"пересуванням камери уздовж прямої лінії під час експонування."
 
 #: operations/common/newsprint.c:25
 msgid "Line"
@@ -3026,8 +3032,8 @@ msgstr "Модель кольорів"
 #: operations/common/newsprint.c:41
 msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk"
 msgstr ""
-"Об'єм чорнила, яким слід скористатися, просто чорний, rg, rgb (адитивний) або"
-" cmyk"
+"Об'єм чорнила, яким слід скористатися, просто чорний, rg, rgb (адитивний) "
+"або cmyk"
 
 #: operations/common/newsprint.c:44
 msgid "Red and cyan pattern"
@@ -3211,8 +3217,8 @@ msgid ""
 "Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
 "angle boost causes"
 msgstr ""
-"Кількість періодів на плитку. Такий поділ на плитки надає змогу уникнути"
-" високочастотних аномалій, до яких спричиняється підсилення за кутом"
+"Кількість періодів на плитку. Такий поділ на плитки надає змогу уникнути "
+"високочастотних аномалій, до яких спричиняється підсилення за кутом"
 
 #: operations/common/newsprint.c:179
 msgid "Angle Boost"
@@ -3224,9 +3230,9 @@ msgid ""
 "the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
 "stronger where there is color."
 msgstr ""
-"Коефіцієнт для бажаного обертання локального простору для текстури. Спосіб"
-" обчислення робить перетворення слабким для ненасичених кольорів і, ймовірно,"
-" сильнішим для кольорових ділянок."
+"Коефіцієнт для бажаного обертання локального простору для текстури. Спосіб "
+"обчислення робить перетворення слабким для ненасичених кольорів і, ймовірно, "
+"сильнішим для кольорових ділянок."
 
 #: operations/common/newsprint.c:658
 msgid "Newsprint"
@@ -3395,8 +3401,8 @@ msgid ""
 "Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution "
 "is used instead"
 msgstr ""
-"Скористатися гаусовим розподілом шуму. Якщо не позначено, буде використано"
-" лінійний розподіл шуму."
+"Скористатися гаусовим розподілом шуму. Якщо не позначено, буде використано "
+"лінійний розподіл шуму."
 
 #: operations/common/noise-rgb.c:39 operations/common/normal-map.c:25
 msgid "Red"
@@ -3508,16 +3514,16 @@ msgid ""
 "Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
 "input buffer."
 msgstr ""
-"Значення загальної непрозорості, яке завжди використовується над додатковим"
-" допоміжним буфером вхідних даних."
+"Значення загальної непрозорості, яке завжди використовується над додатковим "
+"допоміжним буфером вхідних даних."
 
 #: operations/common/opacity.c:286
 msgid ""
 "Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
 "global value property."
 msgstr ""
-"Зважує непрозорість вхідних даних для значення допоміжного входу і"
-" властивості загального значення."
+"Зважує непрозорість вхідних даних для значення допоміжного входу і "
+"властивості загального значення."
 
 #: operations/common/open-buffer.c:26
 msgid "a GeglBuffer on disk to open"
@@ -3540,9 +3546,8 @@ msgid ""
 "Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
 "+ cB * (1 - aA))"
 msgstr ""
-"Операція Портера-Даффа «над» (також відома як нормальний режим та src-over)"
-" (d = cA "
-"+ cB * (1 - aA))"
+"Операція Портера-Даффа «над» (також відома як нормальний режим та src-over) "
+"(d = cA + cB * (1 - aA))"
 
 #: operations/common/panorama-projection.c:540
 msgid "Panorama Projection"
@@ -3553,6 +3558,9 @@ msgid ""
 "Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
 "input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
 msgstr ""
+"Виконати відображення обробки панорамного перегляду або його обернення для"
+" еквідистантного вхідного зображення. (Співвідношення 2:1, містить панораму"
+" 360x180 градусів)."
 
 #: operations/common/pixelize.c:28
 msgid "Round"
@@ -3701,6 +3709,8 @@ msgstr "Колір згасання"
 msgid ""
 "Color to fade transformed images towards, with a rate depending on its alpha"
 msgstr ""
+"Колір, до якого має згасати перетворене зображення зі швидкістю, яка залежить"
+" від його прозорості"
 
 #: operations/common/recursive-transform.c:44
 msgid "Fade opacity"
@@ -3763,10 +3773,10 @@ msgid ""
 "simple physiological observations, producing luminance within the range "
 "0.0-1.0"
 msgstr ""
-"Адаптувати зображення, яке може мати широкий динамічний діапазон, до"
-" представлення з використанням вузького динамічного діапазону. Це ефективний"
-" загальний оператор, який виведено із простих фізіологічних спостережень,"
-" створює освітленість у діапазоні 0.0-1.0"
+"Адаптувати зображення, яке може мати широкий динамічний діапазон, до "
+"представлення з використанням вузького динамічного діапазону. Це ефективний "
+"загальний оператор, який виведено із простих фізіологічних спостережень, "
+"створює освітленість у діапазоні 0.0-1.0"
 
 #: operations/common/remap.c:100
 msgid "Minimum Envelope"
@@ -3782,7 +3792,7 @@ msgstr "Перерозподіл"
 
 #: operations/common/remap.c:107
 msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
-msgstr ""
+msgstr "Розтягнути компоненти пікселів окремо на основі обгорток освітленості"
 
 #: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26
 msgid "Clip low pixel values"
@@ -3840,6 +3850,8 @@ msgstr "Простір кольорів інтерполяції"
 msgid ""
 "Set at Native if uncertain, the CIE based spaces might introduce hue shifts."
 msgstr ""
+"Встановіть «Природне», якщо непевні. У просторах на основі CIE може призвести"
+" до зсуву відтінка."
 
 #: operations/common/saturation.c:387
 msgid "Changes the saturation"
@@ -3858,6 +3870,10 @@ msgid ""
 "Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
 "extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
 msgstr ""
+"Багатоцільовий засіб зберігання файлів, який використовує інші вбудовані"
+" обробники даних для зберігання, залежно від суфікса назви. Скористайтеся"
+" специфічними для формату параметрами збереження, щоб визначити додаткові"
+" налаштування."
 
 #: operations/common/sepia.c:24
 msgid "Effect strength"
@@ -3906,6 +3922,8 @@ msgstr "Пари"
 #: operations/common/snn-mean.c:34
 msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
 msgstr ""
+"Кількість пар. Чим більшим є значення, тим більше буде збережено гострих"
+" елементів"
 
 #: operations/common/snn-mean.c:357
 msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
@@ -3916,6 +3934,8 @@ msgid ""
 "Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
 "Neighbours"
 msgstr ""
+"Фільтр розмивання для зменшення шумності зі збереженням країв. Засновано на"
+" використанні симетричних найближчих сусідніх пікселів."
 
 #: operations/common/spherize.c:25
 msgid "Radial"
@@ -3944,12 +3964,15 @@ msgstr "Кривина"
 #: operations/common/spherize.c:41
 msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
 msgstr ""
+"Сферичний кут при вершині кінчика як частка від суміжного кута перегляду"
 
 #: operations/common/spherize.c:53
 msgid ""
 "Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse "
 "displacement)"
 msgstr ""
+"Коефіцієнт масштабування зміщення (від'ємні значення означають обернене"
+" зміщення)"
 
 #: operations/common/spherize.c:321
 msgid "Spherize"
@@ -3964,6 +3987,9 @@ msgid ""
 "Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
 "the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
 msgstr ""
+"Сусідні пікселі, які буде взято до уваги. Для поліпшення ідеальні значення"
+" мають бути близькими до найдовшої розмірності зображення. Збільшення"
+" значення збільшує час обробки."
 
 #: operations/common/stress.c:40
 msgid ""
@@ -3978,10 +4004,13 @@ msgid ""
 "When enabled also enhances shadow regions - when disabled a more natural "
 "result is yielded"
 msgstr ""
+"Якщо увімкнено, буде також поліпшено затемнені області. Якщо вимкнено,"
+" результат буде природнішим."
 
 #: operations/common/stress.c:268 operations/common/stress.c:272
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
 msgstr ""
+"Просторово-часова ретинекс-подібна обгортка зі стохастичною дискретизацією"
 
 #: operations/common/stretch-contrast.c:25
 msgid "Keep colors"
@@ -4000,6 +4029,8 @@ msgid ""
 "When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting "
 "like the old normalize filter in GIMP"
 msgstr ""
+"Якщо встановлено обробку гамма-виправлених значень замість лінійного RGB,"
+" працює як старий фільтр нормалізації у GIMP"
 
 #: operations/common/stretch-contrast.c:583
 msgid "Stretch Contrast"
@@ -4011,6 +4042,9 @@ msgid ""
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
 "contrast, very dark, or very bright images)."
 msgstr ""
+"Масштабує компоненти буфера до діапазону від 0.0 до 1.0. Це поліпшує"
+" зображення, у яких зле використано доступну область контрастності"
+" (малоконтрастні зображення, дуже темні зображення та дуже світлі зображення)."
 
 #: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
 msgid "Stretch Contrast HSV"
@@ -4023,6 +4057,11 @@ msgid ""
 "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
 "Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
 msgstr ""
+"Масштабує компоненти буфера до діапазону від 0.0 до 1.0. Це поліпшує"
+" зображення, у яких зле використано доступну область контрастності"
+" (малоконтрастні зображення, дуже темні зображення та дуже світлі"
+" зображення). Ця версія відрізняється від «Авторозтягування контрастності»"
+" тим, що працює у просторі HSV із зберігає відтінок."
 
 #: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27
 #: operations/common/svg-saturate.c:25
@@ -4048,7 +4087,7 @@ msgstr "Освітленість до прозорості SVG"
 
 #: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:98
 msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
-msgstr ""
+msgstr "Обробка матриці кольорів SVG svg_luminancetoalpha"
 
 #: operations/common/svg-matrix.c:135
 msgid "SVG Matrix"
@@ -4056,7 +4095,7 @@ msgstr "Матриця SVG"
 
 #: operations/common/svg-matrix.c:136
 msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Дія з матрицею кольорів SVG svg_matrix"
 
 #: operations/common/svg-saturate.c:129
 msgid "SVG Saturate"
@@ -4064,7 +4103,7 @@ msgstr "Насиченість SVG"
 
 #: operations/common/svg-saturate.c:130
 msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
-msgstr ""
+msgstr "Дія з матрицею кольорів SVG svg_saturate"
 
 #: operations/common/threshold.c:25 operations/common/threshold.c:127
 #: operations/common/unsharp-mask.c:37
@@ -4078,12 +4117,17 @@ msgid ""
 "Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
 "provided.)."
 msgstr ""
+"Пороговий рівень числових даних (перевизначено, якщо надано додатковий"
+" вхідних буфер)."
 
 #: operations/common/threshold.c:131
 msgid ""
 "Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
 "the value property, or per pixel from the aux input."
 msgstr ""
+"Обрізає за порогами зображення до чорно-білого на основі або загального"
+" набору значень у властивості значення або за пікселями з додаткового потоку"
+" вхідних даних."
 
 #: operations/common/tile.c:24
 msgid "Horizontal offset"
@@ -4099,35 +4143,40 @@ msgstr "Мозаїка"
 
 #: operations/common/tile.c:165
 msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgstr ""
+msgstr "Нескінченно повторює вхідне зображення."
 
 #: operations/common/tile-seamless.c:213
 msgid "Make Seamlessly tileable"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити безшовно мозаїчним"
 
 #: operations/common/tile-seamless.c:217
 msgid ""
 "Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
 "aware, so the result may need post-processing."
 msgstr ""
+"Зробити буфер вхідних даних безшовно мозаїчним. Робота алгоритму не залежить"
+" від вхідних даних, тому результат може потребує остаточної обробки."
 
 #: operations/common/unpremultiply.c:78
 msgid "Unpremultiply alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Попередньо вилучити множення на альфу"
 
 #: operations/common/unpremultiply.c:80
 msgid ""
 "Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
 "to the babl format is not.)"
 msgstr ""
+"Вилучити попереднє множення буфера на альфу для буфера, який містить"
+" попередньо помножені кольори (це не робиться відповідно до формату babl)."
 
 #: operations/common/unsharp-mask.c:25
 msgid "Expressed as standard deviation, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Виражається як стандартне відхилення у пікселях"
 
 #: operations/common/unsharp-mask.c:32
 msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect"
 msgstr ""
+"Коефіцієнт масштабування для маски зменшення різкості, потужність ефекту"
 
 #: operations/common/unsharp-mask.c:164
 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
@@ -4138,6 +4187,9 @@ msgid ""
 "Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
 "sharpening originally used in darkrooms."
 msgstr ""
+"Збільшити різкість зображення додаванням різкості до розмитого зображення."
+" Методика збільшення різкості, яку спочатку використовували у «темних"
+" кімнатах»."
 
 #: operations/common/value-invert.c:149
 msgid "Value Invert"
@@ -4148,6 +4200,8 @@ msgid ""
 "Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
 "the color."
 msgstr ""
+"Інвертувати компонент значення. У результаті яскравість кольору буде"
+" інвертовано, а колір буде збережено."
 
 #: operations/common/vignette.c:30
 msgid "Vignette shape"
@@ -4159,10 +4213,14 @@ msgid ""
 "Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
 "image"
 msgstr ""
+"Типовим є значення «black». Ви можете скористатися тут прозорістю для"
+" витирання частин зображення."
 
 #: operations/common/vignette.c:39
 msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
 msgstr ""
+"Наскільки далеко має заходити віньєтування у частках від половини діагоналі"
+" зображення"
 
 #: operations/common/vignette.c:46
 msgid "Gamma"
@@ -4170,7 +4228,7 @@ msgstr "Гама"
 
 #: operations/common/vignette.c:47
 msgid "Falloff linearity"
-msgstr ""
+msgstr "Лінійність падіння"
 
 #: operations/common/vignette.c:50
 msgid "Proportion"
@@ -4182,7 +4240,7 @@ msgstr "Наскільки ми близько до пропорцій зобр
 
 #: operations/common/vignette.c:54
 msgid "Squeeze"
-msgstr ""
+msgstr "Стискання"
 
 #: operations/common/vignette.c:55
 msgid ""
@@ -4190,6 +4248,11 @@ msgid ""
 "inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
 "use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
 msgstr ""
+"Співвідношення розмірів, яким слід скористатися, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 ="
+" 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+"inf:1. Його буде застосовано після взяття до уваги пропорцій. Щоб"
+" безпосередньо використати коефіцієнт стискання як пропорції, встановіть"
+" значення пропорції 0.0."
 
 #: operations/common/vignette.c:71 operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:51
 #: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:96
@@ -4231,7 +4294,7 @@ msgstr "Просторова регуляризація"
 #: operations/common/waterpixels.c:49
 msgid ""
 "trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Компроміс між регулярністю суперпікселів і успадкуванням меж об'єкта"
 
 #: operations/common/waterpixels.c:52
 msgid "Superpixels color"
@@ -4275,6 +4338,13 @@ msgid ""
 "absent, all labellized pixels have the same priority and propagated labels "
 "have a lower priority."
 msgstr ""
+"Поширення міток за допомогою перетворення вододілу. Буфер виведення даних"
+" зберігатиме формат вхідних даних. Пікселі без міток позначені заданими"
+" значенням прапорця (типово останнім компонентом зі значенням NULL)."
+" Допоміжний буфер є зображенням «Y u8», що відтворює рівні пріоритетності"
+" (менше значення — вища пріоритетність). Якщо допоміжних даних немає, усі"
+" пікселі з мітками матимуть одну пріоритетність і поширені мітки матимуть"
+" нижчу пріоритетність."
 
 #: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
 msgid "Radius of the wavelet blur"
@@ -4282,13 +4352,15 @@ msgstr "Радіус вейвлетного розмивання"
 
 #: operations/common/wavelet-blur-1d.c:275
 msgid "1D Wavelet-blur"
-msgstr ""
+msgstr "Одновимірне вейвлет-розмивання"
 
 #: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:82
 msgid ""
 "This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
 "computed from another by the HAT transform"
 msgstr ""
+"У цьому розмиванні використовується фільтр вейвлет-розкладу, кожен з пікселів"
+" якого обчислюється з іншого на основі HAT-перетворення."
 
 #: operations/common/weighted-blend.c:176
 msgid "Weighted Blend"
@@ -4296,7 +4368,7 @@ msgstr "Зважене змішування"
 
 #: operations/common/weighted-blend.c:180
 msgid "blend two images using alpha values as weights"
-msgstr ""
+msgstr "Змішати два зображення на основі значень прозорості як ваг"
 
 #: operations/common/write-buffer.c:26
 msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
@@ -4308,7 +4380,7 @@ msgstr "Буфер запису"
 
 #: operations/common/write-buffer.c:178
 msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
-msgstr ""
+msgstr "Записати вхідні дані до поверхні призначення наявного буфера GEGL."
 
 #: operations/common-cxx/distance-transform.cc:30
 #: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:24
@@ -4403,15 +4475,15 @@ msgstr "Викривлення"
 
 #: operations/common-cxx/warp.cc:989
 msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислити відображення відносного зміщення зі штриха"
 
 #: operations/common-gpl3+/antialias.c:278
 msgid "Scale3X Antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжування Scale3X"
 
 #: operations/common-gpl3+/antialias.c:282
 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжування за допомогою алгоритму екстраполяції країв Scale3X"
 
 #: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:36
 msgid "Lens refraction index"
@@ -4541,7 +4613,7 @@ msgstr "Матриця Баєра"
 
 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:329
 msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Створити візерунок на основі матриці Баєра"
 
 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
 msgid "Spherical"
@@ -4620,6 +4692,11 @@ msgid ""
 "takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
 "nice embossing effect."
 msgstr ""
+"У цьому додатку використано алгоритм, описаний Джоном Шлаґом (John Schlag),"
+" «Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data» у Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). Він"
+" використовує буфер, який має бути застосовано як карту рельєфу до іншого"
+" буфера і створює чудовий ефект барельєфа."
 
 #: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
 msgid "Mask radius"
@@ -4639,6 +4716,9 @@ msgid ""
 "subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
 "darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
 msgstr ""
+"Імітує мультфільм. Результат застосування нагадує малювання чорною ручкою із"
+" наступним замальовуванням кольором. Ефект досягається удосконаленням країв і"
+" затемненням областей, які вже значно темніші за сусідні."
 
 #. Red channel
 #: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
@@ -4723,6 +4803,8 @@ msgstr "Змішувач каналів"
 msgid ""
 "Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
+"Змішування кольорів на основі визначених відносних внесків з початкових"
+" компонентів."
 
 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
 msgid "From Color"
@@ -4773,6 +4855,8 @@ msgid ""
 "Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
 "from one shade to another."
 msgstr ""
+"Заміна одного кольору іншим. Можна задати порогове значення для переходу"
+" одного відтінку в інший."
 
 #: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:30
 msgid "The color to make transparent."
@@ -4831,6 +4915,8 @@ msgid ""
 "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
 "cubist painting style"
 msgstr ""
+"Перетворення зображення у набір випадковим чином повернутих квадратних"
+" фрагментів, які дещо нагадують стиль малювання кубістів."
 
 #: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31
 msgid "Keep even fields"
@@ -4858,7 +4944,7 @@ msgstr "Розмір блоку"
 
 #: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:47
 msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір блоку усування черезрядковості у рядках і стовпчиках"
 
 #: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:312
 msgid "Deinterlace"
@@ -4867,6 +4953,7 @@ msgstr "Усунення черезрядковості"
 #: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
 msgid "Fix images where every other row or column is missing"
 msgstr ""
+"Виправляє зображення де пропущено дані кожного другого рядка або стовпчика"
 
 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:31
 msgid "Light frequency (red)"
@@ -4980,11 +5067,12 @@ msgstr "Режим зміщення"
 #: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47
 #: operations/transform/transform-core.c:235 operations/workshop/ditto.c:27
 msgid "Sampler"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб дискретизації"
 
 #: operations/common-gpl3+/displace.c:41
 msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
 msgstr ""
+"Тип GeglSampler, який буде використано для отримання вхідних даних пікселів"
 
 #: operations/common-gpl3+/displace.c:48
 msgid "X displacement"
@@ -4992,7 +5080,7 @@ msgstr "Зміщення за X"
 
 #: operations/common-gpl3+/displace.c:49
 msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgstr ""
+msgstr "Множник зміщення для X або радіального напрямку"
 
 #: operations/common-gpl3+/displace.c:56
 msgid "Horizontal displacement"
@@ -5017,7 +5105,7 @@ msgstr "Зміщення за Y"
 
 #: operations/common-gpl3+/displace.c:64
 msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
-msgstr ""
+msgstr "Множник зміщення для Y або тангенціального (у градусах) напрямку"
 
 #: operations/common-gpl3+/displace.c:71
 msgid "Vertical displacement"
@@ -5034,7 +5122,7 @@ msgstr "Коефіцієнт зміщення у вертикальному на
 
 #: operations/common-gpl3+/displace.c:76
 msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
-msgstr ""
+msgstr "Коефіцієнт зміщення у тангенціальному напрямку"
 
 #: operations/common-gpl3+/displace.c:78
 msgid "Center displacement"
@@ -5704,7 +5792,7 @@ msgstr "Згладжування"
 
 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:87
 msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr ""
+msgstr "Вмикає виведення згладжених плиток"
 
 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2469
 msgid "Mosaic"
@@ -5716,6 +5804,9 @@ msgid ""
 "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
 "approximate size."
 msgstr ""
+"«Мозаїка» — фільтр, який перетворює зображення у таке, яке виглядає як"
+" мозаїка, що складається з малих примітивів, кожен з яких рівномірно"
+" зафарбовано і кожен з яких має приблизно однаковий розмір."
 
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:53
 msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
@@ -5800,12 +5891,16 @@ msgid ""
 "Radius of circle around pixel, can also be scaled per pixel by a buffer on "
 "the aux pad."
 msgstr ""
+"Радіус круга навколо пікселя. Може бути масштабовано для кожного пікселя за"
+" буфером у допоміжній площині."
 
 #: operations/common-gpl3+/oilify.c:35
 msgid ""
 "Exponent for processing; controls smoothness - can be scaled per pixel with "
 "a buffer on the aux2 pad."
 msgstr ""
+"Степінь для обробки. Керує плавністю. Може бути масштабовано для кожного"
+" пікселя за буфером у другій допоміжній площині."
 
 #: operations/common-gpl3+/oilify.c:38
 msgid "Number of intensities"
@@ -5825,23 +5920,27 @@ msgstr "Використання значень освітленості пік
 
 #: operations/common-gpl3+/oilify.c:523
 msgid "Mask radius buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер маски радіусів"
 
 #: operations/common-gpl3+/oilify.c:524
 msgid ""
 "Per pixel buffer for modulating the mask radius, expecting a scaling factor "
 "in range 0.0-1.0"
 msgstr ""
+"Буфер для окремих пікселів, у якому зберігаються значення модуляції радіуса"
+" маски. Коефіцієнт масштабування має перебувати у діапазоні від 0.0 до 1.0"
 
 #: operations/common-gpl3+/oilify.c:525
 msgid "Exponent buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер степенів"
 
 #: operations/common-gpl3+/oilify.c:526
 msgid ""
 "Per pixel buffer for modulating the exponent parameter, expecting a scaling "
 "factor in range 0.0-1.0"
 msgstr ""
+"Буфер для окремих пікселів, у якому зберігаються значення параметра степені."
+" Коефіцієнт масштабування має перебувати у діапазоні від 0.0 до 1.0"
 
 #: operations/common-gpl3+/oilify.c:535
 msgid "Oilify"
@@ -5874,7 +5973,7 @@ msgstr ""
 
 #: operations/common-gpl3+/plasma.c:37
 msgid "High values give more variation in details"
-msgstr ""
+msgstr "Більші значення дають більшу варіативність у деталях"
 
 #: operations/common-gpl3+/plasma.c:41
 msgid "X start of the generated buffer"
@@ -5977,7 +6076,7 @@ msgstr "Тип хвилі"
 
 #: operations/common-gpl3+/ripple.c:62
 msgid "Retain tilebility"
-msgstr ""
+msgstr "Зберігати можливість розбиття на плитки"
 
 #: operations/common-gpl3+/ripple.c:259
 msgid "Ripple"
@@ -6030,6 +6129,7 @@ msgstr "Стиснути"
 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:42
 msgid "Compress the effect on shadows/highlights and preserve midtones"
 msgstr ""
+"Стиснути ефект на затінених і надто світлих ділянках і зберегти проміжні тони"
 
 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:49
 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:45
@@ -6077,7 +6177,7 @@ msgstr "Напрям зсуву"
 
 #: operations/common-gpl3+/shift.c:148
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
-msgstr ""
+msgstr "Зсунути кожен рядок або стовпчик пікселів на випадкову величину"
 
 #: operations/common-gpl3+/sinus.c:33
 msgid "Scale value for x axis"
@@ -6105,11 +6205,11 @@ msgstr "Якщо встановлено, створений візерунок 
 
 #: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
 msgid "Distorted"
-msgstr ""
+msgstr "Викривлене"
 
 #: operations/common-gpl3+/sinus.c:56
 msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановлено, візерунок буде дещо більше викривлено"
 
 #: operations/common-gpl3+/sinus.c:64
 msgid "Bilinear"
@@ -6121,7 +6221,7 @@ msgstr "Режим змішування"
 
 #: operations/common-gpl3+/sinus.c:73
 msgid "Power used to stretch the blend"
-msgstr ""
+msgstr "Сила, використана для розтягування змішування"
 
 #: operations/common-gpl3+/sinus.c:317
 msgid "Sinus"
@@ -6175,7 +6275,7 @@ msgstr "Баланс"
 
 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:61
 msgid "Area balance between the two colors"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс ділянок між двома кольорами"
 
 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:65
 msgid "Spiral rotation"
@@ -6225,7 +6325,7 @@ msgstr "Колір наднової."
 
 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:65
 msgid "The random seed for spokes and random hue"
-msgstr ""
+msgstr "База випадковості для спиць і випадкового відтінку"
 
 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:343
 msgid "Supernova"
@@ -6237,6 +6337,8 @@ msgid ""
 "light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
 "from the center of the star."
 msgstr ""
+"Цей додаток відтворює ефект, подібний до вибуху наднової. Величина ефекту"
+" освітлення приблизно пропорційна до 1/r, де r — відстань від центру зірки."
 
 #: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29
 msgid "Top-right"
@@ -6259,12 +6361,16 @@ msgid ""
 "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
 "Bottom-left or Bottom-right"
 msgstr ""
+"Розташування джерела світла, яке освітлює полотно: вгорі праворуч, вгорі"
+" ліворуч, внизу ліворуч або внизу праворуч."
 
 #: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45
 msgid ""
 "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
 "deep)"
 msgstr ""
+"Видима глибина ефекту обробленого полотна; від 1 (дуже пласке) до 50 (дуже"
+" глибоке)"
 
 #: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380
 msgid "Texturize Canvas"
@@ -6329,7 +6435,7 @@ msgstr "Висота плитки"
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:53
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
 msgid "Move rate"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість руху"
 
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:59
 msgid "Wrap around"
@@ -6342,11 +6448,11 @@ msgstr ""
 
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:62
 msgid "Fractional type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип частки"
 
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:65
 msgid "Fractional Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип частки"
 
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:67
 msgid "Centering"
@@ -6367,7 +6473,7 @@ msgstr "Паперова плитка"
 
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:467
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr ""
+msgstr "Розрізати зображення на паперові частки і зсунути їх"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
 msgid "More white (larger value)"
@@ -6379,11 +6485,11 @@ msgstr "Чорніше (менше значення)"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
 msgid "Middle value to peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Середнє значення у піки"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
 msgid "Color to peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Колір у піки"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
 msgid "Only color"
@@ -6407,7 +6513,7 @@ msgstr "Нижній поріг"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:44
 msgid "The minimum difference in value at which to propagate a pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна різниця у значення, за якої піксель слід поширити"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
 msgid "Upper threshold"
@@ -6415,7 +6521,7 @@ msgstr "Верхнє порогове значення"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:48
 msgid "The maximum difference in value at which to propagate a pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна різниця у значення, за якої піксель слід поширити"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
 msgid "Propagating rate"
@@ -6428,6 +6534,7 @@ msgstr "Потужність, із якою значення у точці по
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:56
 msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
 msgstr ""
+"Колір, яким слід скористатися для режимів «Лише колір» і «Колір у піки»"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
 msgid "To top"
@@ -6463,11 +6570,11 @@ msgstr "Поширити вниз"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
 msgid "Propagating value channel"
-msgstr ""
+msgstr "Канал значення, яке слід поширити"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:74
 msgid "Whether to propagate a pixel's color"
-msgstr ""
+msgstr "Чи слід поширювати колір пікселя"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
 msgid "Propagating alpha channel"
@@ -6475,7 +6582,7 @@ msgstr "Поширення альфа-каналу"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:77
 msgid "Whether to propagate a pixel's opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Чи слід поширювати непрозорість пікселя"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:646
 msgid "Value Propagate"
@@ -6486,6 +6593,8 @@ msgid ""
 "Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
 "or opacity."
 msgstr ""
+"Поширити певні значення на сусідні пікселі. Ерозія і розведення будь-яких"
+" кольорів або прозорості."
 
 #: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
 msgid "Staggered"
@@ -6533,7 +6642,7 @@ msgstr "Адитивний"
 
 #: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:59
 msgid "Whether the function adds the result to the original image."
-msgstr ""
+msgstr "Чи додає функція результат до початкового зображення."
 
 #: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:61
 msgid "Rotated"
@@ -6541,7 +6650,7 @@ msgstr "Обернутий"
 
 #: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:62
 msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Чи слід обертати візерунок RGB на дев'яносто градусів."
 
 #: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:322
 msgid "Video Degradation"
@@ -6552,6 +6661,8 @@ msgid ""
 "This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
 "video monitor."
 msgstr ""
+"Ця функція імітує спотворення зображення на старому відеомоніторі RGB із"
+" низькою тональністю пікселів."
 
 #: operations/common-gpl3+/waves.c:37
 msgid "Amplitude of the ripple"
@@ -6611,7 +6722,7 @@ msgstr "Вітер"
 
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:29
 msgid "Blast"
-msgstr ""
+msgstr "Вибух"
 
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:33
 msgid "Left"
@@ -6647,7 +6758,7 @@ msgstr "Напрямок ефекту"
 
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:55
 msgid "Edge Affected"
-msgstr ""
+msgstr "Обробка країв"
 
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:58
 msgid "Edge behavior"
@@ -6655,7 +6766,7 @@ msgstr "Поведінка межі"
 
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:61
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Вищі значення обмежуватимуть ефект меншими ділянками зображення"
 
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:65
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
@@ -6663,7 +6774,7 @@ msgstr "Більші значення підсилюють ефект"
 
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:595
 msgid "Wind-like bleed effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ефект розтікання під вітром"
 
 #: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:85
 msgid "Cache"
@@ -6688,7 +6799,7 @@ msgstr "Вхідний формат"
 
 #: operations/core/cast-format.c:26
 msgid "The babl format of the input"
-msgstr ""
+msgstr "Формат babl вхідних даних"
 
 #: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27
 msgid "Output format"
@@ -6820,7 +6931,7 @@ msgstr "Нема дій"
 
 #: operations/core/nop.c:83
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
-msgstr ""
+msgstr "Без обробки (можна використовувати як точку маршрутизації)"
 
 #: operations/external/exr-save.cc:25
 msgid "path of file to write to."
@@ -6899,6 +7010,8 @@ msgstr "Звуковий кодек"
 msgid ""
 "Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
 msgstr ""
+"Звуковий кодек, яким слід скористатися. «Авто», якщо слід використати типовий"
+" формат для контейнера."
 
 #: operations/external/ff-save.c:35
 msgid "audio sample rate"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]