[damned-lies] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Basque translation
- Date: Mon, 13 Apr 2020 21:04:08 +0000 (UTC)
commit bdd81cae2c0295e35f49293eb3c56f95ae30586c
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Mon Apr 13 21:04:05 2020 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1ee6ecd9..829d48f2 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-24 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-13 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-013 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Teklatuaren konfigurazio-datuen datu-basea."
#: database-content.py:499
-msgid "GNOME 3.36 (development)"
-msgstr "GNOME 3.36 (garapena)"
+msgid "GNOME 3.36 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.36 (egonkorra)"
#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.34 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.34 (egonkorra)"
+msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.34 (egonkor zaharra)"
#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
@@ -1621,78 +1621,82 @@ msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "GNOME aplikazio gehigarriak"
#: database-content.py:515
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:516
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ez-GNOME)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
msgid "Accessibility"
msgstr "Erabilerraztasuna"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
msgid "Administration Tools"
msgstr "Sistema konfiguratzeko tresnak"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
msgid "Apps"
msgstr "Aplikazioak"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
msgid "Backends"
msgstr "Motorrak"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
msgid "Core"
msgstr "Funtsekoa"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
msgid "Core Libraries"
msgstr "Funtsezko liburutegiak"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
msgid "Development Branches"
msgstr "Garapen-adarrak"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
msgid "Development Tools"
msgstr "Garapeneko tresnak"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Liburutegi gehigarriak"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME mahaigaina"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOMEren garatzaileen plataforma"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Mahaigain zaharra"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Modulu berrien proposamenak"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
msgid "Office Apps"
msgstr "Bulegoko aplikazioak"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
msgid "Stable Branches"
msgstr "Adar egonkorrak"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:534
msgid "Utils"
msgstr "Tresnak"
@@ -1713,44 +1717,44 @@ msgstr "Interfazearen itzulpenak (murriztua)"
msgid "Original strings"
msgstr "Jatorrizko kateak"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:26
msgid "Choose a username:"
msgstr "Aukeratu erabiltzaile-izena:"
-#: people/forms.py:23
-msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "Soilik hizkiak, zenbakiak, azpimarrak eta hipenazioak eduki ditzake"
+#: people/forms.py:28
+msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "Hizkiak, zenbakiak eta @/./+/-/_ karaktereak soilik izan ditzake."
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:31
msgid "Email:"
msgstr "Helb. el.:"
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:33
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:34
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Gutxienez 7 karaktere"
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Berretsi pasahitza:"
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:44
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Erabiltzaile-izena jadanik hartuta dago. Aukeratu beste bat."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:51
msgid "You must provide a password"
msgstr "Pasahitz bat eman behar duzu"
-#: people/forms.py:48
+#: people/forms.py:54
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:72
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1758,26 +1762,26 @@ msgid ""
"browser."
msgstr "%s(e)n ongi harpidetu zarela berresteko da hau. Zure kontua aktibatzeko, egin klik azpiko estekan,
edo kopiatu eta itsatsi web arakatzaile batean."
-#: people/forms.py:71
+#: people/forms.py:77
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "%s(r)en administratzaileak"
-#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:79 people/tests.py:38
msgid "Account activation"
msgstr "Kontuaren aktibazioa"
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:106
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
msgstr "Irudi altuegia edo zabalegia (%(width)d×%(height)d, gehienekoa 100×100 pixel dira)"
-#: people/forms.py:125
+#: people/forms.py:131
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Eman duzun URLa ez da baliozkoa"
-#: people/forms.py:142
+#: people/forms.py:148
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Eman duzun URLa ez dirudi baliozko irudi batena denik"
@@ -2060,13 +2064,13 @@ msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Ez dakit non bilatu LINGUAS aldagaia, galdetu moduluaren mantentzaileari."
-#: stats/utils.py:637
+#: stats/utils.py:638
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr "Ez dakit non bilatu DOC_LINGUAS aldagaia, galdetu moduluaren mantentzaileari."
-#: stats/utils.py:639
+#: stats/utils.py:640
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS zerrendak ez du hizkuntza hau."
@@ -3217,7 +3221,7 @@ msgstr "Deskargatu PO fitxategia"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
-msgstr ""
+msgstr "Kate lausoetarako diff integratuak dituen PO fitxategia"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
@@ -3573,7 +3577,7 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Fitxategia kargatu du</a> honek: %(name)s, data hone
#: vertimus/views.py:210
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
-msgstr "%(lang)s hizkuntzarako <a href=\"%(url)s\">egikaritutako azken fitxategia</a> "
+msgstr "%(lang)s hizkuntzarako <a href=\"%(url)s\">egikaritutako azken fitxategia</a>"
#: vertimus/views.py:218
msgid "Latest POT file"
@@ -3599,6 +3603,9 @@ msgstr "ABISUA: Fitxategi hau <b>EZ</b> da egokia itzulpen hau osatzeko oinarri
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Eraikuntzak huts egin du (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "GNOME 3.36 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.36 (garapena)"
+
#~ msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 3.14 (egonkor zaharra)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]