[gnome-shell] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Esperanto translation
- Date: Sat, 11 Apr 2020 18:21:34 +0000 (UTC)
commit c422d8275293d1e7bf090dcd5b28601c78642f93
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date: Sat Apr 11 18:21:21 2020 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 1258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 732 insertions(+), 526 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index b79ccbefbb..bb489a82a9 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-11 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-11 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -49,15 +49,6 @@ msgstr "Montri ĉiujn aplikaĵojn"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Malfermi la aplikaĵo-menuon"
-#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:209
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Ŝelaj kromprogramoj"
-
-#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Agordi GNOME-ŝelajn kromprogramojn"
-
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME-ŝelo"
@@ -353,11 +344,12 @@ msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas"
msgid "Network Login"
msgstr "Reta saluto"
-#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Io fiaskis"
-#: js/extensionPrefs/main.js:109
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -367,79 +359,46 @@ msgstr ""
"montreblas. Ni rekomendas, ke vi raportu la problemon al la aŭtoroj de la "
"etendaĵo."
-#: js/extensionPrefs/main.js:116
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Teĥnikaj detaloj"
-#: js/extensionPrefs/main.js:151
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Kopii eraron"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:178
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Hejmpaĝo"
-#: js/extensionPrefs/main.js:179
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Viziti hejmpaĝon de etendaĵo"
-#: js/extensionPrefs/main.js:467
-msgid "No Extensions Installed"
-msgstr "Neniu etendaĵo instalita"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:477
-msgid ""
-"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
-"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"Oni povas instali etendaĵoj per Programaro aŭ <a href=\"https://extensions."
-"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:492
-msgid "Browse in Software"
-msgstr "Foliumi en Programaro"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:532
-msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-msgstr ""
-"Ni pardonpetas. Ŝajnas ke ne eblas akiri liston de instalitaj etendaĵoj. "
-"Certigu ke vi salutis al GNOME kaj reprovu."
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:130 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190
-#: js/ui/shellMountOperation.js:402 js/ui/shellMountOperation.js:412
-#: js/ui/status/network.js:910
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
-#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476
-msgid "Next"
-msgstr "Sekva"
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:406
-#: js/ui/unlockDialog.js:44
-msgid "Unlock"
-msgstr "Malŝlosi"
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:239
-msgctxt "button"
-msgid "Sign In"
-msgstr "Saluti"
+#. Cisco LEAP
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
+#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/ui/shellMountOperation.js:326
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
-#: js/gdm/loginDialog.js:319
+#: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session"
msgstr "Elekti seancon"
-#: js/gdm/loginDialog.js:461
+#: js/gdm/loginDialog.js:457
msgid "Not listed?"
msgstr "Ĉu ne en listo?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:895
+#: js/gdm/loginDialog.js:912
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)"
@@ -447,16 +406,16 @@ msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:257
-#: js/ui/components/networkAgent.js:280 js/ui/components/networkAgent.js:298
-msgid "Username: "
-msgstr "Uzantonomo: "
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:241
+#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
+msgid "Username"
+msgstr "Uzantonomo"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1230
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "Salutfenestro"
-#: js/gdm/util.js:338
+#: js/gdm/util.js:345
msgid "Authentication error"
msgstr "Aŭtentigo-eraro"
@@ -465,7 +424,7 @@ msgstr "Aŭtentigo-eraro"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:471
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(aŭ pasu fingron)"
@@ -477,7 +436,6 @@ msgstr "Malŝalti"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92
-#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "malŝalti;sistemfermo;restartigi;restartigi;paŭzigi;haltigi"
@@ -525,76 +483,80 @@ msgstr "Ŝanĝi uzanton"
msgid "switch user"
msgstr "ŝanĝi uzanton"
-#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:129
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:131
+msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
+msgstr "ŝlosekrana orientiĝo;malŝlosekrana orientiĝo;ekrano;rotacio"
+
+#: js/misc/systemActions.js:251
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Orientation"
-msgstr "Ŝlosa orientiĝo"
+msgid "Unlock Screen Rotation"
+msgstr "Malŝlosekrana orientiĝo"
-#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:132
-msgid "lock orientation;screen;rotation"
-msgstr "ŝlosa orientiĝo;ekrano;turno;rotacio"
+#: js/misc/systemActions.js:252
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "Ŝlosekrana orientiĝo"
-#: js/misc/util.js:116
+#: js/misc/util.js:120
msgid "Command not found"
msgstr "Komando ne trovita"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:152
+#: js/misc/util.js:156
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ne eblis analizi komandon:"
-#: js/misc/util.js:160
+#: js/misc/util.js:164
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Plenumo de “%s” malsukcesis:"
-#: js/misc/util.js:177
+#: js/misc/util.js:181
msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"
-#: js/misc/util.js:179
+#: js/misc/util.js:183
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d minuto"
msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d horo"
msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
-#: js/misc/util.js:187
+#: js/misc/util.js:191
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: js/misc/util.js:189
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d tago"
msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Antau %d semajno"
msgstr[1] "Antau %d semajnoj"
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d monato"
msgstr[1] "Antaŭ %d monatoj"
-#: js/misc/util.js:200
+#: js/misc/util.js:204
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -602,20 +564,20 @@ msgstr[0] "Antaŭ %d jaro"
msgstr[1] "Antaŭ %d jaroj"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:233
+#: js/misc/util.js:237
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:239
+#: js/misc/util.js:243
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Hieraŭ, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:245
+#: js/misc/util.js:249
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -623,7 +585,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:251
+#: js/misc/util.js:255
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%-d-a de %B, %H∶%M"
@@ -631,7 +593,7 @@ msgstr "%-d-a de %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:261
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%-d-a de %B %Y, %H∶%M"
@@ -639,20 +601,20 @@ msgstr "%-d-a de %B %Y, %H∶%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:262
+#: js/misc/util.js:266
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:268
+#: js/misc/util.js:272
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Hieraŭ, %l:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:274
+#: js/misc/util.js:278
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -660,7 +622,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:280
+#: js/misc/util.js:284
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d-a de %B, %l∶%M %p"
@@ -668,17 +630,17 @@ msgstr "%-d-a de %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:286
+#: js/misc/util.js:290
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d-a de %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:40
+#: js/portalHelper/main.js:41
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Retkapteja salutado"
-#: js/portalHelper/main.js:86
+#: js/portalHelper/main.js:87
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -688,71 +650,67 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
msgid "Deny Access"
msgstr "Rifuzi aliron"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
msgid "Grant Access"
msgstr "Konsenti aliron"
-#: js/ui/appDisplay.js:930
+#: js/ui/appDisplay.js:950
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Sennoma dosierujo"
-#: js/ui/appDisplay.js:953
+#: js/ui/appDisplay.js:973
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofte uzataj aplikaĵoj aperos ĉi tie"
# Oftaj aplikaĵoj --Carmen
-#: js/ui/appDisplay.js:1088
+#: js/ui/appDisplay.js:1108
msgid "Frequent"
msgstr "Oftaj"
-#: js/ui/appDisplay.js:1095
+#: js/ui/appDisplay.js:1115
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
-#: js/ui/appDisplay.js:1870
-msgid "Rename"
-msgstr "Alinomi"
-
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2558 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Malfermaj fenestroj"
-#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2526 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nova fenestro"
-#: js/ui/appDisplay.js:2589
+#: js/ui/appDisplay.js:2537
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lanĉi uzante dediĉitan vidkarton"
-#: js/ui/appDisplay.js:2617 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el preferataj"
-#: js/ui/appDisplay.js:2623
+#: js/ui/appDisplay.js:2571
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al preferataj"
-#: js/ui/appDisplay.js:2633 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2581 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Montri detalojn"
-#: js/ui/appFavorites.js:152
+#: js/ui/appFavorites.js:163
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s estas aldonita de via preferataj aplikaĵoj."
-#: js/ui/appFavorites.js:185
+#: js/ui/appFavorites.js:196
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s estas forigita de via preferataj aplikaĵoj."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Elekti sonaparaton"
@@ -768,7 +726,7 @@ msgstr "Kapaŭskultilo"
msgid "Headset"
msgstr "Kaptelefono"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofono"
@@ -785,7 +743,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:40
+#: js/ui/calendar.js:41
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -795,43 +753,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:70
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:72
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:74
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Ĵ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:81
+#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -842,7 +800,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:370
+#: js/ui/calendar.js:372
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -855,55 +813,61 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:380
+#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:439
+#: js/ui/calendar.js:441
msgid "Previous month"
msgstr "Antaŭa monato"
-#: js/ui/calendar.js:454
+#: js/ui/calendar.js:456
msgid "Next month"
msgstr "Sekva monato"
-#: js/ui/calendar.js:604
+#: js/ui/calendar.js:606
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%-d"
-#: js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:662
msgid "Week %V"
msgstr "Semajno %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:731
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Tuttaga"
-#: js/ui/calendar.js:867
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d-a de %B"
-#: js/ui/calendar.js:871
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/calendar.js:872
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d-a de %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1097
+#: js/ui/calendar.js:1101
msgid "No Notifications"
msgstr "Neniu sciigo"
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:1104
msgid "No Events"
msgstr "Neniu evento"
-#: js/ui/calendar.js:1132
+#: js/ui/calendar.js:1158
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ne interrompu"
+
+#: js/ui/calendar.js:1177
msgid "Clear"
msgstr "Vakigi"
@@ -919,11 +883,11 @@ msgid ""
"application to quit entirely."
msgstr "Vi povas atendi por ke ĝi daŭrigu aŭ devigi ke la aplikaĵo ĉesu."
-#: js/ui/closeDialog.js:71
+#: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Force Quit"
msgstr "Devige ĉesigi"
-#: js/ui/closeDialog.js:74
+#: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Wait"
msgstr "Atendi"
@@ -948,54 +912,39 @@ msgstr "La instalita versio de udisks ne subtenas la PIM-agordon"
msgid "Open with %s"
msgstr "Malfermi per %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:279
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: js/ui/components/keyring.js:105
-msgid "Type again:"
-msgstr "Tajpu denove:"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:116
+#: js/ui/components/networkAgent.js:92
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Alternative vi povas konekti per premi la “WPS”-butonon de via enkursigilo."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:124 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
+#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
-#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:237
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:282
-#: js/ui/components/networkAgent.js:302 js/ui/components/networkAgent.js:312
-msgid "Password: "
-msgstr "Pasvorto: "
-
-#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:230
-msgid "Key: "
-msgstr "Ŝlosilo: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:288
-msgid "Private key password: "
-msgstr "Pasvorto por privata ŝlosilo: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:286
-msgid "Identity: "
-msgstr "Identeco: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:300
-msgid "Service: "
-msgstr "Servo: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Sendrata reto bezonas aŭtentigon"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211
+msgid "Key"
+msgstr "Ŝlosilo"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
+msgid "Private key password"
+msgstr "Pasvorto por privata ŝlosilo"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:270
+msgid "Identity"
+msgstr "Identeco"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:284
+msgid "Service"
+msgstr "Servo"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Aŭtentokontrolo estas bezonata"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1003,55 +952,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pasvortoj aŭ ĉifro-ŝlosiloj estas necesaj por aliro al sendrata reto “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:709
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336
-msgid "Network name: "
-msgstr "Reta nomo: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320
+msgid "Network name"
+msgstr "Reta nomo"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:713
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kodo bezonata"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:719
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kodo necesas por la portebla larĝkapacita aparato"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:350
-msgid "PIN: "
-msgstr "PIN: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:725
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:358 js/ui/components/networkAgent.js:710
-#: js/ui/components/networkAgent.js:714 js/ui/components/networkAgent.js:726
-#: js/ui/components/networkAgent.js:730
+#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:706
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pasvorto necesas por konekti al “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:693 js/ui/status/network.js:1688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695
msgid "Network Manager"
msgstr "Retadministrilo"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:729
-#| msgid "Password"
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
msgid "VPN password"
msgstr "VPR-Pasvorto"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:42
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
msgid "Authentication Required"
msgstr "Aŭtentigo bezonata"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:82
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
msgid "Administrator"
msgstr "Administranto"
@@ -1063,13 +1007,13 @@ msgstr "Aŭtentigi"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Pardonon, tio ne funkciis. Bonvolu provi denove."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s estas nun konata kiel %s"
@@ -1115,26 +1059,26 @@ msgstr "Aldoni mondajn horloĝojn…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Mondaj horloĝoj"
-#: js/ui/dateMenu.js:276
-msgid "Weather"
-msgstr "Vetero"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:391
-msgid "Select a location…"
-msgstr "Elekti lokon…"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:404
+#: js/ui/dateMenu.js:424
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
-#: js/ui/dateMenu.js:414
+#: js/ui/dateMenu.js:434
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Enretigi por veterinformoj"
-#: js/ui/dateMenu.js:416
+#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Veterinformoj ĉimomente nehaveblas"
+#: js/ui/dateMenu.js:446
+msgid "Weather"
+msgstr "Vetero"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:448
+msgid "Select weather location…"
+msgstr "Elekti veteran lokon"
+
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format
msgctxt "title"
@@ -1165,56 +1109,56 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Adiaŭi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instali ĝisdatigojn & malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "La sistemo aŭtomate malŝaltiĝos post %d sekundo."
msgstr[1] "La sistemo aŭtomate malŝaltiĝos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instali okazontajn ĝisdatigojn"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "La sistemo aŭtomate restartiĝos post %d sekundo."
msgstr[1] "La sistemo aŭtomate restartiĝos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Restartigi & instali ĝisdatigojn"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1224,22 +1168,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La sistemo aŭtomate restartiĝos kaj instalos ĝisdatigojn post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Restartigi & instali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instali & malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:102
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Malŝalti post instalado de ĝisdatigoj"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:110
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Restarti & instali ĝisdatigon"
@@ -1247,7 +1191,7 @@ msgstr "Restarti & instali ĝisdatigon"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1256,46 +1200,63 @@ msgstr ""
"%s %s instaliĝos post restarto. Instalado de tiu ĝisdatigo povas daŭri "
"longe: certigu, ke viaj datumoj sekurkopiiĝis kaj via komputilo konektiĝis."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:301
-msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "Uzante baterielektron: bonvolu konekti antaŭ ol instali ĝisdatigojn."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:320
-msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
-msgstr "Iuj aplikaĵoj okupitas aŭ havas nekonservitan laboron."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
+msgstr "Iuj aplikaĵoj okupitas aŭ havas nekonservitan laboron"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:327
-msgid "Other users are logged in."
-msgstr "Aliaj uzantoj estas salutitaj."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+msgid "Other users are logged in"
+msgstr "Aliaj uzantoj estas salutitaj"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:649
+#: js/ui/endSessionDialog.js:583
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (defora)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:652
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzolo)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:194
+#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Instali"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:200
+#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+msgid "Install Extension"
+msgstr "Instali etendaĵon"
+
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Ĉu elŝuti kaj instali “%s” de extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/extensionSystem.js:251
+msgid "Extension Updates Available"
+msgstr "Ĝisdatigoj de etendaĵoj disponeblas"
+
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
+msgid "Extension updates are ready to be installed."
+msgstr "Ĝisdatigoj de etendaĵoj pretas por instalado."
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+msgid "Allow inhibiting shortcuts"
+msgstr "Permesi malebligadon de klavkombinoj"
+
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format
-msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "%s volas malebligi klavkombinojn"
+msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "La aplikaĵo %s volas malebligi klavkombinojn"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
-msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikaĵo volas malebligi klavkombinojn"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
@@ -1304,11 +1265,11 @@ msgstr "Aplikaĵo volas malebligi klavkombinojn"
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Vi povas restaŭri klavkombinojn per premi %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:96
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:103
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
msgid "Allow"
msgstr "Akcepti"
@@ -1354,24 +1315,24 @@ msgstr ""
"tiu malŝaltas la fiksaj klavoj funkcion, kiu ŝanĝas la konduton de via "
"klavaro."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "Lasi ŝaltita"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:1285
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:1292
msgid "Turn On"
msgstr "Ŝalti"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
+#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
msgid "Leave Off"
msgstr "Lasi malŝaltita"
@@ -1379,59 +1340,59 @@ msgstr "Lasi malŝaltita"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Regiono & lingvo agordoj"
-#: js/ui/lookingGlass.js:659
+#: js/ui/lookingGlass.js:665
msgid "No extensions installed"
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:714
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Hide Errors"
msgstr "Kaŝi erarojn"
-#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
+#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
msgid "Show Errors"
msgstr "Montri erarojn"
-#: js/ui/lookingGlass.js:733
+#: js/ui/lookingGlass.js:739
msgid "Enabled"
msgstr "Enŝaltita"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "Elŝaltita"
-#: js/ui/lookingGlass.js:738
+#: js/ui/lookingGlass.js:744
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: js/ui/lookingGlass.js:740
+#: js/ui/lookingGlass.js:746
msgid "Out of date"
msgstr "Neaktuala"
-#: js/ui/lookingGlass.js:742
+#: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "Downloading"
msgstr "Elŝutante"
-#: js/ui/lookingGlass.js:771
+#: js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "View Source"
msgstr "Montri fonton"
-#: js/ui/lookingGlass.js:780
+#: js/ui/lookingGlass.js:786
msgid "Web Page"
msgstr "Retpaĝo"
-#: js/ui/main.js:267
+#: js/ui/main.js:284
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Saluti kiel privilegiulo"
-#: js/ui/main.js:268
+#: js/ui/main.js:285
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1439,15 +1400,15 @@ msgstr ""
"Oni devus eviti ruli seancon kiel privilegiulo pro sekureco. Se eble, vi "
"devus saluti kiel norma uzanto."
-#: js/ui/main.js:274
+#: js/ui/main.js:324
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekranŝlosado malŝaltita"
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:325
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekranŝlosado bezonas la GNOME-ekranadministrilon."
-#: js/ui/messageTray.js:1552
+#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "Sisteminformoj"
@@ -1475,8 +1436,8 @@ msgstr "Superrigardo"
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overview.js:107
-msgid "Type to search…"
-msgstr "Tajpu por serĉi…"
+msgid "Type to search"
+msgstr "Tajpu por serĉi"
#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
@@ -1502,86 +1463,62 @@ msgstr "Asigni klavpremon"
msgid "Done"
msgstr "Plenumita"
-#: js/ui/padOsd.js:747
+#: js/ui/padOsd.js:745
msgid "Edit…"
msgstr "Redakti…"
-#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
+#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: js/ui/padOsd.js:865
+#: js/ui/padOsd.js:863
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Premu klavon por agordi"
-#: js/ui/padOsd.js:866
+#: js/ui/padOsd.js:864
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Premu Esk-klavon por ĉesi"
-#: js/ui/padOsd.js:869
+#: js/ui/padOsd.js:867
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Premu iun ajn klavon por ĉesi"
-#: js/ui/panel.js:109
+#: js/ui/panel.js:107
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:434
+#: js/ui/panel.js:432
msgid "Activities"
msgstr "Agoj"
-#: js/ui/panel.js:707
+#: js/ui/panel.js:711
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:824
msgid "Top Bar"
msgstr "Supra breto"
#: js/ui/runDialog.js:58
-msgid "Enter a Command"
-msgstr "Enigu komandon"
+msgid "Run a Command"
+msgstr "Ruli komandon"
-#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
-msgid "Close"
-msgstr "Fermi"
+#: js/ui/runDialog.js:73
+msgid "Press ESC to close"
+msgstr "Premu Esk-klavon por fermi"
-#: js/ui/runDialog.js:259
+#: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Restartigado ne disponeblas sur Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:264
+#: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…"
msgstr "Restartante…"
-#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:82
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %-d-a de %B"
-
-#: js/ui/screenShield.js:139
-#, javascript-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nova mesaĝo"
-msgstr[1] "%d novaj mesaĝoj"
-
-#: js/ui/screenShield.js:141
-#, javascript-format
-msgid "%d new notification"
-msgid_plural "%d new notifications"
-msgstr[0] "%d nova sciigo"
-msgstr[1] "%d novaj sciigoj"
-
-#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93
-msgid "Lock"
-msgstr "Ŝlosi"
-
-#: js/ui/screenShield.js:717
+#: js/ui/screenShield.js:203
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME bezonas ŝlosi la ekranon"
@@ -1592,23 +1529,23 @@ msgstr "GNOME bezonas ŝlosi la ekranon"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
msgid "Unable to lock"
msgstr "Ne eblas ŝlosi"
-#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Ŝloso estis blokita de aplikaĵo"
-#: js/ui/search.js:694
+#: js/ui/search.js:703
msgid "Searching…"
msgstr "Serĉante…"
-#: js/ui/search.js:696
+#: js/ui/search.js:705
msgid "No results."
-msgstr "Neniuj rezultoj."
+msgstr "Neniu rezulto."
-#: js/ui/search.js:822
+#: js/ui/search.js:831
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1631,24 +1568,24 @@ msgstr "Montri tekston"
msgid "Hide Text"
msgstr "Kaŝi tekston"
-#: js/ui/shellEntry.js:161
+#: js/ui/shellEntry.js:162
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:308
+#: js/ui/shellMountOperation.js:285
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Kaŝita datumportilo"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:311
+#: js/ui/shellMountOperation.js:288
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Datumportilo sistema de Vindozo"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/shellMountOperation.js:291
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Uzas ŝlosildosierojn"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:320
+#: js/ui/shellMountOperation.js:298
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1656,36 +1593,36 @@ msgstr ""
"Por malŝlosi datumportilon kiu uzas ŝlosildosierojn, anstataŭe uzu la <i>%s</"
"i> programon."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM-numero"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:346
-msgid "The PIM must be a number or empty."
-msgstr "La PIM devas esti aŭ numero aŭ malplena."
-
-#: js/ui/shellMountOperation.js:357
-msgid "Password"
-msgstr "Pasvorto"
-
-#: js/ui/shellMountOperation.js:393
+#: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password"
msgstr "Memorigi pasvorton"
+#: js/ui/shellMountOperation.js:380
+msgid "Unlock"
+msgstr "Malŝlosi"
+
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:417
+#: js/ui/shellMountOperation.js:391
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Malfermi aplikaĵon %s"
+#: js/ui/shellMountOperation.js:423
+msgid "The PIM must be a number or empty."
+msgstr "La PIM devas esti aŭ numero aŭ malplena."
+
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:489
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ne povas ruli aplikaĵon %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:491
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Ne povis trovi aplikaĵon %s"
@@ -1738,25 +1675,17 @@ msgstr "Granda teksto"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bludento"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bludento-agordoj"
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:129
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d Konektita"
-msgstr[1] "%d Konektitaj"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:131
-msgid "Off"
-msgstr "Malŝaltita"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:152
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "Bludento estas malŝaltita"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:133
-msgid "On"
-msgstr "Ŝaltita"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:154
+msgid "Bluetooth On"
+msgstr "Bludento ŝaltita"
#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
@@ -1782,11 +1711,11 @@ msgstr "Duaranga klako"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Daŭra klako"
-#: js/ui/status/keyboard.js:825
+#: js/ui/status/keyboard.js:826
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"
-#: js/ui/status/keyboard.js:847
+#: js/ui/status/keyboard.js:848
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Montri klavararanĝon"
@@ -1814,28 +1743,32 @@ msgstr "Loko malŝaltita"
msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti"
+#: js/ui/status/location.js:355
+msgid "Allow location access"
+msgstr "Permesi atingon al via loko"
+
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:357
#, javascript-format
-msgid "Give %s access to your location?"
-msgstr "Ĉu permesi al %s aliri vian lokon?"
+msgid "The app %s wants to access your location"
+msgstr "La aplikaĵo %s volas atingon al via loko"
-#: js/ui/status/location.js:358
+#: js/ui/status/location.js:367
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
-msgstr "Loka aliro povas ŝanĝiĝi iam ajn en la privateco-agordoj."
+msgstr "Vi povas ŝangi atingon al via loko iam ajn en la privateco-agordoj."
-#: js/ui/status/network.js:66
+#: js/ui/status/network.js:70
msgid "<unknown>"
msgstr "<nekonata>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
+#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s malŝaltita"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:423
+#: js/ui/status/network.js:427
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s konektita"
@@ -1843,189 +1776,189 @@ msgstr "%s konektita"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:428
+#: js/ui/status/network.js:432
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nemastrumita"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:431
+#: js/ui/status/network.js:435
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s malkonektante"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s konektante"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:441
+#: js/ui/status/network.js:445
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s postulas aŭtentigon"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Mikroprogramo mankas por %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedisponebla"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:472
msgid "Wired Settings"
msgstr "Drataj agordoj"
-#: js/ui/status/network.js:511
+#: js/ui/status/network.js:515
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Porteblaj larĝkapacitaj agordoj"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparataro malŝaltita"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562
+#: js/ui/status/network.js:566
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s malŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:602
+#: js/ui/status/network.js:607
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Konekti al interreto"
-#: js/ui/status/network.js:805
+#: js/ui/status/network.js:812
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Aviadila reĝimo ŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:806
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Vifio malebliĝas se aviadila reĝimo estas ŝaltita."
-#: js/ui/status/network.js:807
+#: js/ui/status/network.js:814
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Malŝalti aviadilan reĝimon"
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Vifio malŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Necesas ŝalti vifion por konekti al reto."
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:825
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ŝalti vifion"
-#: js/ui/status/network.js:843
+#: js/ui/status/network.js:850
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Vifiaj retoj"
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:852
msgid "Select a network"
msgstr "Elekti reton"
-#: js/ui/status/network.js:877
+#: js/ui/status/network.js:884
msgid "No Networks"
msgstr "Neniu reto"
-#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Uzi aparataran ŝaltilon por malŝalti"
-#: js/ui/status/network.js:1175
+#: js/ui/status/network.js:1182
msgid "Select Network"
msgstr "Elekti reton"
-#: js/ui/status/network.js:1181
+#: js/ui/status/network.js:1188
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Vifio-agordoj"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s retkaptejo aktiva"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:1324
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ne konektita"
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1421
msgid "connecting…"
msgstr "konektante…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1424
msgid "authentication required"
msgstr "aŭtentigo necesas"
-#: js/ui/status/network.js:1419
+#: js/ui/status/network.js:1426
msgid "connection failed"
msgstr "konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/network.js:1470
+#: js/ui/status/network.js:1477
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPR-agordoj"
-#: js/ui/status/network.js:1487
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN"
msgstr "VPR"
-#: js/ui/status/network.js:1497
+#: js/ui/status/network.js:1504
msgid "VPN Off"
msgstr "VPR malŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Ret-agordoj"
-#: js/ui/status/network.js:1587
+#: js/ui/status/network.js:1594
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s drata konekto"
msgstr[1] "%s drataj konektoj"
-#: js/ui/status/network.js:1591
+#: js/ui/status/network.js:1598
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s vifia konekto"
msgstr[1] "%s vifiaj konektoj"
-#: js/ui/status/network.js:1595
+#: js/ui/status/network.js:1602
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modema konekto"
msgstr[1] "%s modemaj konektoj"
-#: js/ui/status/network.js:1729
+#: js/ui/status/network.js:1736
msgid "Connection failed"
msgstr "Konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/network.js:1730
+#: js/ui/status/network.js:1737
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivigo de reto-konekto malsukcesis"
@@ -2095,27 +2028,27 @@ msgstr "Malŝalti"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Aviadila reĝimo ŝaltita"
-#: js/ui/status/system.js:57
-msgid "Lock Screen Rotation"
-msgstr "Ŝlosekrana orientiĝo"
+#: js/ui/status/system.js:103
+msgid "Lock"
+msgstr "Ŝlosi"
-#: js/ui/status/system.js:106
+#: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Malŝalti / Adiaŭi"
-#: js/ui/status/system.js:109
+#: js/ui/status/system.js:119
msgid "Log Out"
msgstr "Adiaŭi"
-#: js/ui/status/system.js:121
+#: js/ui/status/system.js:131
msgid "Switch User…"
msgstr "Ŝanĝi uzanton…"
-#: js/ui/status/system.js:135
+#: js/ui/status/system.js:145
msgid "Suspend"
msgstr "Dormeti"
-#: js/ui/status/system.js:147
+#: js/ui/status/system.js:157
msgid "Power Off…"
msgstr "Malŝalti…"
@@ -2123,11 +2056,11 @@ msgstr "Malŝalti…"
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Nekonata Thunderbolt aparato"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2135,29 +2068,29 @@ msgstr ""
"Nova aparato detektiĝis kiam vi estis for. Bonvolu malkonekti kaj rekonekti "
"vian aparaton por uzi ĝin."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Ne-aŭtentigita Thunderbolt aparato"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Detektis novan aparaton kiu bezonas aŭtentigon de administranto."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt aŭtentiga eraro"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Ne povis aŭtentigi la Thunderbolt aparaton: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:150
+#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Laŭteco ŝanĝita"
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco"
@@ -2189,14 +2122,28 @@ msgstr "Nur ekstera"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Nur integrita"
-#: js/ui/unlockDialog.js:52
-msgid "Log in as another user"
-msgstr "Saluti kiel alia uzanto"
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
+msgid "%A %B %-d"
+msgstr "%A, %-d-a de %B"
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
+msgid "Swipe up to unlock"
+msgstr "Movi supren por malŝlosi"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
+msgid "Click or press a key to unlock"
+msgstr "Klaku aŭ premi klavon por malŝlosi"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Malŝlosi fenestron"
+#: js/ui/unlockDialog.js:559
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "Saluti kiel alia uzanto"
+
#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj"
@@ -2210,22 +2157,23 @@ msgstr "Serĉi"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” pretas"
-#: js/ui/windowManager.js:56
-msgid "Do you want to keep these display settings?"
-msgstr "Ĉu vi volas konservi ĉi tiujn ekranajn agordojn?"
+#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
+#: js/ui/windowManager.js:55
+msgid "Keep these display settings?"
+msgstr "Ĉu konservi ĉi tiujn ekranajn agordojn?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:70
+#: js/ui/windowManager.js:64
msgid "Revert Settings"
msgstr "Malfari ŝanĝojn"
-#: js/ui/windowManager.js:73
+#: js/ui/windowManager.js:67
msgid "Keep Changes"
msgstr "Konservi ŝanĝojn"
-#: js/ui/windowManager.js:91
+#: js/ui/windowManager.js:85
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2234,7 +2182,7 @@ msgstr[1] "Agordaj ŝanĝoj malfaritos post %d sekundoj"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:548
+#: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2303,32 +2251,36 @@ msgstr "Movi al maldekstra ekrano"
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Movi al dekstra ekrano"
+#: js/ui/windowMenu.js:167
+msgid "Close"
+msgstr "Fermi"
+
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolucio-kalendaro"
-#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Presi version"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Reĝimo uzata de GDM por la salut-ekrano"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Uzi specifan reĝimon, ekz. “gdm” por la salut-ekrano"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "Listigi eblajn reĝimojn"
-#: src/shell-app.c:265
+#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: src/shell-app.c:516
+#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Malsukcesis lanĉi “%s”"
@@ -2345,13 +2297,147 @@ msgstr "Pasvorto ne povas esti malplena"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "La uzanto malakceptis la aŭtentigan dialogon"
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Etendaĵoj"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Agordi viajn GNOME etendaĵojn"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "La GNOME-projekto"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"GNOME-etendaĵoj administras ĝisdatigon de etendaĵoj, adoptadon de etendaĵaj "
+"agordoj kaj forigo aŭ malŝaltigo de nebezonataj etendaĵoj."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Agordi GNOME-ŝelajn kromprogramojn"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Ĉu forigi “%s“?"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
+"to enable it again"
+msgstr ""
+"Se vi forigas la etendaĵon, nepras ke vi reelŝutu ĝin se vi ŝatus reŝalti ĝin"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Forigi"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
+"Kristjan SCHMIDT"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] "%d etendaĵo ĝisdatiĝos je via sekva saluto."
+msgstr[1] "%d etendaĵoj ĝisdatiĝos je via sekva saluto."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+msgid "Author"
+msgstr "Aŭtoro"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+msgid "Website"
+msgstr "Retejo"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+msgid "Remove…"
+msgstr "Forigi…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "Pri etendaĵoj"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"Por trovi kaj aldoni etendaĵojn, vizitu <a href=\"https://extensions.gnome."
+"org\">extensions.gnome.org</a>."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Etendaĵoj povas kaŭzi sistemproblemojn, inkluzive rendimentajn problemojn. "
+"Se via sistemo spertas problemojn, ni rekomendas ke vi malŝaltu ĉiujn "
+"etendaĵojn."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Instalita permane"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
+msgid "Built-In"
+msgstr "Integrita"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "Neniu instalita etendaĵo"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"Ni pardonpetas. Ŝajnas ke ne eblas akiri liston de instalitaj etendaĵoj. "
+"Certigu ke vi salutis al GNOME kaj reprovu."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Adiaŭi…"
+
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "La nova etandaĵo estis sukcese kreita en %s.\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2360,12 +2446,12 @@ msgstr ""
"Nomo devus esti tre mallonga ĉeno.\n"
"Ekzemple: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2374,12 +2460,7 @@ msgstr ""
"Priskribo estas unuopa frazo kiu klarigas la utilon de via etendaĵo.\n"
"Ekzemple: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
-
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2388,70 +2469,105 @@ msgstr ""
"UUID estas malloke unika identigilo por via etendaĵo.\n"
"Tiu devus esti retpoŝtadreso (clicktofocus janedoe example com)\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342
+msgid "Choose one of the available templates:\n"
+msgstr "Elektu unu de la disponeblaj ŝablonoj:\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356
+msgid "Template"
+msgstr "Ŝablono"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "La unika identigilo de la nova etendaĵo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "La videbla nomo de la nova etendaĵo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "PRISKRIBO"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Mallonga priskribo de la utilo de la etendaĵo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422
+msgid "TEMPLATE"
+msgstr "ŜABLONO"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423
+msgid "The template to use for the new extension"
+msgstr "La uzota ŝablono por la nova etendaĵo"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Enigu etendaĵajn informojn interage"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437
msgid "Create a new extension"
msgstr "Krei novan etendaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Nekonataj argumentoj"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, nomo, kaj priskribo necesas"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
+msgstr "Malsukcesis konekti kun GNOME-ŝelo\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” does not exist\n"
+msgstr "La etendaĵo “%s” ne ekzistas\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
msgid "Disable an extension"
msgstr "Malŝalti etendaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
msgid "No UUID given"
msgstr "Ricevis neniun UUID"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
msgid "More than one UUID given"
msgstr "Ricevis pli ol unu UUID"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
msgid "Enable an extension"
msgstr "Ŝalti etendaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
+msgstr "La etendaĵo “%s” ne ekzistas\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
msgid "Show extensions info"
msgstr "Montri informojn de etendaĵoj"
@@ -2467,39 +2583,43 @@ msgstr "ETENDAĴA_PAKAĴO"
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Instali entendaĵan pakaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "Neniu etendaĵa pakaĵo estas specifita"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "Pli ol unu etendaĵa pakaĵo estas specifita"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Montri etendaĵojn de la uzanto"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Montri etendaĵojn de la sistemo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "Montri ŝaltitajn etendaĵojn"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Montri malŝaltitajn etendaĵojn"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Montri etendaĵojn kun agordoj"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
+msgid "Show extensions with updates"
+msgstr "Montri etendaĵojn kun ĝisdatigoj"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
msgid "Print extension details"
msgstr "Presi detalojn de etendaĵo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
msgid "List installed extensions"
msgstr "Listigi instalitajn etendaĵojn"
@@ -2552,118 +2672,152 @@ msgstr "FONT_DOSIERUJO"
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Krei entendaĵan pakaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Pli ol unu fontdosierujo specifita"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
+msgstr "La etendaĵo “%s” ne havas agordojn\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "Malfermi agordojn de la etendaĵo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
msgid "Reset an extension"
msgstr "Reagordi etendaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
+msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
+msgstr "Ne eblas malinstali sistemajn etendaĵojn\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#, c-format
+msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
+msgstr "Malsukcesis malinstali na “%s”\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Malinstali etendaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+msgid "Do not print error messages"
+msgstr "Ne eldoni erar-mesaĝojn"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+msgstr "Malsukcesis konekti kun GNOME-ŝelo"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Original author"
msgstr "Origina aŭtoro"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
-
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” anticipas neniun argumenton"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
msgid "Usage:"
msgstr "Uzo:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Presi versian informon kaj ĉesi."
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDO"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARG-oj…]"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
msgid "Commands:"
msgstr "Komandoj:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
msgid "Print help"
msgstr "Presi helpon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
msgid "Enable extension"
msgstr "Ŝalti etendaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
msgid "Disable extension"
msgstr "Malŝalti etendaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Reset extension"
msgstr "Reagordi etendaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Malinstali etendaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
msgid "List extensions"
msgstr "Listigi etendaĵojn"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Show extension info"
msgstr "Montri informojn de etendaĵo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Malfermi agordojn de etendaĵo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "Create extension"
msgstr "Krei etendaĵo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
msgid "Package extension"
msgstr "Pakaĵa etendaĵo"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Instali entendaĵan pakaĵon"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Uzu “%s” por detala helpo.\n"
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
+msgid "Plain"
+msgstr "Simpla"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
+msgid "An empty extension"
+msgstr "Malplena etendaĵo"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikilo"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
+msgid "Add an icon to the top bar"
+msgstr "Aldoni piktogramon al la supra breto"
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
@@ -2686,6 +2840,65 @@ msgstr[1] "%u enigoj"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemsonoj"
+#~ msgid "Copy Error"
+#~ msgstr "Kopii eraron"
+
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d Konektita"
+#~ msgstr[1] "%d Konektitaj"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Malŝaltita"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Ŝaltita"
+
+#~ msgid "Browse in Software"
+#~ msgstr "Foliumi en Programaro"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sekva"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Saluti"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Lock Orientation"
+#~ msgstr "Ŝlosa orientiĝo"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Alinomi"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#~ msgid "Type again:"
+#~ msgstr "Tajpu denove:"
+
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Pasvorto: "
+
+#~ msgid "Authentication required by wireless network"
+#~ msgstr "Sendrata reto bezonas aŭtentigon"
+
+#~ msgid "Mobile broadband network password"
+#~ msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
+
+#~ msgid "%A, %B %d"
+#~ msgstr "%A, %-d-a de %B"
+
+#~ msgid "%d new message"
+#~ msgid_plural "%d new messages"
+#~ msgstr[0] "%d nova mesaĝo"
+#~ msgstr[1] "%d novaj mesaĝoj"
+
+#~ msgid "%d new notification"
+#~ msgid_plural "%d new notifications"
+#~ msgstr[0] "%d nova sciigo"
+#~ msgstr[1] "%d novaj sciigoj"
+
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Kontoagordoj"
@@ -2954,9 +3167,6 @@ msgstr "Sistemsonoj"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Malfermi"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Forigi"
-
#~ msgid "Clear Messages"
#~ msgstr "Vakigi mesaĝojn"
@@ -2977,10 +3187,6 @@ msgstr "Sistemsonoj"
#~ msgstr[0] "%d konektita aparato"
#~ msgstr[1] "%d konektitaj aparatoj"
-#~| msgid "authentication required"
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Aŭtentokontrolo estas bezonata"
-
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "vicnutrilo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]